From 072f44cf359a4377b49a9adc003cc4c92fa10be3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Thu, 24 Jul 2014 11:34:44 +0200 Subject: Update polish translation Signed-off-by: Jakub Bogusz Signed-off-by: Jan Kara --- po/pl.po | 2599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1427 insertions(+), 1172 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 08b0225..96beaba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,166 +1,170 @@ # Polish translation for quota. # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # PAUL NIEWIADOMSKI , 2000. -# Jakub Bogusz , 2003-2007. +# Jakub Bogusz , 2003-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: quota 3.15\n" +"Project-Id-Version: quota 4.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-23 16:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bylabel.c:251 +#: bylabel.c:253 #, c-format msgid "Found an invalid UUID: %s\n" -msgstr "Znaleziono nieprawid硂wy UUID: %s\n" +msgstr "Znaleziono nieprawid艂owy UUID: %s\n" -#: bylabel.c:271 +#: bylabel.c:273 #, c-format msgid "Error checking device name: %s\n" -msgstr "B潮d podczas sprawdzania nazwy urz眃zenia: %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas sprawdzania nazwy urz膮dzenia: %s\n" -#: common.c:122 +#: common.c:124 #, c-format msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Narz阣zia Quota w wersji %s.\n" +msgstr "Narz臋dzia Quota w wersji %s.\n" -#: common.c:124 +#: common.c:125 #, c-format -msgid "Compiled with " -msgstr "Skompilowano z " - -#: common.c:126 -msgid "RPC and EXT2_DIRECT" -msgstr "RPC i EXT2_DIRECT" - -#: common.c:128 -msgid "RPC" -msgstr "RPC" - -#: common.c:130 -msgid "EXT2_DIRECT" -msgstr "EXT2_DIRECT" +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Skompilowano z:%s\n" -#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62 -#: warnquota.c:982 +#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 quotasync.c:26 +#: repquota.c:64 warnquota.c:994 #, c-format msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "B酬dy na adres %s\n" +msgstr "B艂臋dy na adres %s\n" -#: convertquota.c:38 +#: convertquota.c:41 #, c-format msgid "" "Utility for converting quota files.\n" "Usage:\n" "\t%s [options] mountpoint\n" "\n" -"-u, --user convert user quota file\n" -"-g, --group convert group quota file\n" -"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" -"-f, --convert-format convert from old to VFSv0 quota format\n" -"-h, --help show this help text and exit\n" -"-V, --version output version information and exit\n" +"-u, --user convert user quota file\n" +"-g, --group convert group quota file\n" +"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" +"-f, --convert-format oldfmt,newfmt convert from old to VFSv0 quota format\n" +"-h, --help show this help text and exit\n" +"-V, --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"Narz阣zie do konwersji plik體 limit體.\n" -"Sk砤dnia:\n" +"Narz臋dzie do konwersji plik贸w limit贸w.\n" +"Sk艂adnia:\n" "\t%s [opcje] punkt-montowania\n" "\n" -"-u, --user konwersja pliku limit體 u縴tkownik體 (user)\n" -"-g, --group konwersja pliku limit體 grup (group)\n" -"-e, --convert-endian konwersja pliku limit體 do poprawnej kolejno禼i bajt體\n" -"-f, --convert-format konwersja ze starego formatu limit體 na VFSv0\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-u, --user konwersja pliku limit贸w u偶ytkownik贸w (user)\n" +"-g, --group konwersja pliku limit贸w grup (group)\n" +"-e, --convert-endian konwersja pliku limit贸w do poprawnej\n" +" kolejno艣ci bajt贸w\n" +"-f, --convert-format stary,nowy konwersja ze starego formatu limit贸w na VFSv0\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" +"\n" -#: convertquota.c:87 -msgid "Bad number of arguments." -msgstr "B酬dna liczba argument體." +#: convertquota.c:97 +msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" +msgstr "Trzeba poda膰 藕r贸d艂owy i docelowy format do konwersji.\n" + +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:64 +#: repquota.c:141 setquota.c:221 +msgid "Bad number of arguments.\n" +msgstr "B艂臋dna liczba argument贸w.\n" -#: convertquota.c:137 quotacheck_v2.c:219 quotaio_v2.c:276 +#: convertquota.c:119 +msgid "You have to specify action to perform.\n" +msgstr "Trzeba poda膰 akcj臋, jaka ma zosta膰 wykonana.\n" + +#: convertquota.c:166 quotacheck_v2.c:241 quotaio_tree.c:58 #, c-format msgid "Cannot read block %u: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta bloku %u: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 bloku %u: %s\n" -#: convertquota.c:161 convertquota.c:253 +#: convertquota.c:191 convertquota.c:283 #, c-format msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utrwali dquot dla id %u: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utrwali膰 dquot dla id %u: %s\n" -#: convertquota.c:209 +#: convertquota.c:239 msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta nag丑wka starego pliku limit體.\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 nag艂贸wka starego pliku limit贸w.\n" -#: convertquota.c:213 +#: convertquota.c:243 msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" -msgstr "B酬dny magic lub wersja (raczej nie plik limit體 dla innego procesora).\n" +msgstr "B艂臋dny znak magiczny lub wersja pliku (raczej nie plik limit贸w dla innego procesora).\n" -#: convertquota.c:224 +#: convertquota.c:254 msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta informacji o starym pliku limit體.\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 informacji o starym pliku limit贸w.\n" -#: convertquota.c:266 +#: convertquota.c:296 msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy nowego pliku limit體.\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy nowego pliku limit贸w.\n" -#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746 +#: convertquota.c:302 quotacheck.c:753 #, c-format msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zmieni nazwy nowego pliku limit體 %s na %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 nazwy nowego pliku limit贸w %s na %s: %s\n" -#: convertquota.c:286 +#: convertquota.c:316 #, c-format msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku limit體 %s w starym formacie na %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku limit贸w %s w starym formacie na %s\n" -#: convertquota.c:291 convertquota.c:324 +#: convertquota.c:321 convertquota.c:354 #, c-format msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy pliku limit體 %s dla nowego formatu na %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 pliku limit贸w %s dla nowego formatu na %s: %s\n" -#: convertquota.c:314 +#: convertquota.c:344 #, c-format msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy starego pliku limit體 na %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 starego pliku limit贸w na %s: %s\n" -#: convertquota.c:350 +#: convertquota.c:380 msgid "Unknown action should be performed.\n" -msgstr "Mia砤 by wykonana nieznana akcja.\n" +msgstr "Mia艂a by膰 wykonana nieznana akcja.\n" -#: edquota.c:82 +#: edquota.c:81 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" "\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" -"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" -"Sk砤dnia:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p u縴tkownik] [-f system-plik體] u縴tkownik ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plik體] grupa ...\n" -"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plik體] -t\n" -"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plik體] -T u縴tkownik|grupa ...\n" +"Sk艂adnia:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p u偶ytkownik] [-f system-plik贸w] u偶ytkownik ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plik贸w] grupa ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plik贸w] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plik贸w] -T u偶ytkownik|grupa ...\n" -#: edquota.c:86 +#: edquota.c:85 msgid "" "\n" "-u, --user edit user data\n" "-g, --group edit group data\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user zmiana danych u縴tkownika\n" +"-u, --user zmiana danych u偶ytkownika\n" "-g, --group zmiana danych grupy\n" -#: edquota.c:90 -msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +#: edquota.c:89 +msgid "" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usuni臋cie pocz膮tkowych / z punkt贸w mont. NFSv4\n" #: edquota.c:92 msgid "" @@ -175,156 +179,170 @@ msgid "" "-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"-F, --format=format zmiana limit體 w podanym formacie\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego u縴tkownika/grupy\n" -" --always-resolve pr骲a rozwi眤ania nazwy zawsze, nawet je秎i\n" -" sk砤da si wy潮cznie z cyfr\n" -"-f, --filesystem=system-plik體 zmiana danych tylko na podanym systemie plik體\n" -"-t, --edit-period zmiana okresu pob砤縧iwo禼i\n" -"-T, --edit-times zmiana czasu pob砤縧iwo禼i u縴tkownika/grupy\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-F, --format=format zmiana limit贸w w podanym formacie\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego u偶ytkownika/grupy\n" +" --always-resolve pr贸ba rozwi膮zania nazwy zawsze, nawet je艣li\n" +" sk艂ada si臋 wy艂膮cznie z cyfr\n" +"-f, --filesystem=system-plik贸w zmiana danych tylko na podanym systemie plik贸w\n" +"-t, --edit-period zmiana okresu pob艂a偶liwo艣ci\n" +"-T, --edit-times zmiana czasu pob艂a偶liwo艣ci u偶ytkownika/grupy\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" "\n" -#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71 +#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 #, c-format msgid "Bugs to: %s\n" -msgstr "B酬dy na adres: %s\n" +msgstr "B艂臋dy na adres: %s\n" -#: edquota.c:178 +#: edquota.c:183 msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" -msgstr "Wzorcowy u縴tkownik nie ma sensu przy edycji okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Wzorcowy u偶ytkownik nie ma sensu przy edycji okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" + +#: edquota.c:187 +msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 okres贸w pob艂a偶liwo艣ci przy u偶yciu protoko艂u RPC.\n" -#: edquota.c:199 +#: edquota.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji o limitach dla u偶ytkownika %s\n" + +#: edquota.c:211 msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "nazwa systemu plik體 si nie zgadza\n" +msgstr "Nazwa systemu plik贸w si臋 nie zgadza\n" -#: edquota.c:239 +#: edquota.c:253 msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Nie wykryto system體 plik體 z limitami.\n" +msgstr "Nie wykryto system贸w plik贸w z limitami.\n" -#: edquota.c:255 +#: edquota.c:269 #, c-format msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 pliku tymczasowego: %s\n" -#: edquota.c:260 +#: edquota.c:274 #, c-format msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zmieni w砤禼iciela pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 w艂a艣ciciela pliku tymczasowego: %s\n" -#: edquota.c:267 +#: edquota.c:281 msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Nie mo縩a zapisa okres體 pob砤縧iwo禼i do pliku.\n" +msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 okres贸w pob艂a偶liwo艣ci do pliku.\n" -#: edquota.c:271 -msgid "Error while editting grace times.\n" -msgstr "B潮d podczas edycji okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +#: edquota.c:285 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "B艂膮d podczas edycji okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: edquota.c:275 +#: edquota.c:289 msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "Analiza pliku okres體 pob砤縧iwo禼i nie powiod砤 si.\n" +msgstr "Analiza pliku okres贸w pob艂a偶liwo艣ci nie powiod艂a si臋.\n" -#: edquota.c:284 +#: edquota.c:298 edquota.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji o limitach dla u偶ytkownika %s.\n" + +#: edquota.c:300 msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Nie mo縩a zapisa do pliku pojedynczych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 do pliku pojedynczych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: edquota.c:289 -msgid "Error while editting individual grace times.\n" -msgstr "B潮d podczas edycji pojedynczych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +#: edquota.c:305 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "B艂膮d podczas edycji pojedynczych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: edquota.c:294 +#: edquota.c:310 msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta z pliku pojedynczych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 z pliku pojedynczych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: edquota.c:308 +#: edquota.c:326 msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Nie mo縩a zapisa limit體 do pliku.\n" +msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 limit贸w do pliku.\n" -#: edquota.c:313 -msgid "Error while editting quotas.\n" -msgstr "B潮d podczas edycji limit體.\n" +#: edquota.c:331 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "B艂膮d podczas edycji limit贸w.\n" -#: edquota.c:319 +#: edquota.c:341 msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Nie mo縩a ponownie otworzy!" +msgstr "Nie mo偶na ponownie otworzy膰!" -#: edquota.c:321 +#: edquota.c:343 msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta limit體 z pliku.\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 limit贸w z pliku.\n" -#: quot.c:83 +#: quot.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Sk砤dnia: %s [-acfugvViTq] [system-plik體...]\n" +msgstr "Sk艂adnia: %s [-acfugvViTq] [system-plik贸w...]\n" -#: quot.c:180 +#: quot.c:178 #, c-format msgid "%s (%s):\n" msgstr "%s (%s):\n" -#: quot.c:184 quot.c:188 +#: quot.c:182 quot.c:186 #, c-format msgid "%d\t%llu\t%llu\n" msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" -#: quot.c:197 +#: quot.c:195 #, c-format -msgid "%s (%s) %s:\n" -msgstr "%s (%s) %s:\n" +msgid "%s (%s) %ss:\n" +msgstr "%s (%s) %ss:\n" -#: quot.c:205 quot.c:207 +#: quot.c:203 quot.c:205 #, c-format msgid "%8llu " msgstr "%8llu " -#: quot.c:210 +#: quot.c:208 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: quot.c:212 +#: quot.c:210 #, c-format msgid "%-8.8s" msgstr "%-8.8s" -#: quot.c:214 +#: quot.c:212 #, c-format msgid "#%-7d" msgstr "#%-7d" -#: quot.c:216 +#: quot.c:214 #, c-format msgid " %8llu %8llu %8llu" msgstr " %8llu %8llu %8llu" -#: quot.c:364 +#: quot.c:362 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "nie mo縩a otworzy %s: %s\n" +msgstr "nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n" -#: quot.c:384 +#: quot.c:382 #, c-format msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powi骴 si: %s\n" - -#: quota.c:84 -msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Sk砤dnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powi贸d艂 si臋: %s\n" #: quota.c:85 -msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u u縴tkownik ...\n" +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Sk艂adnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n" #: quota.c:86 -msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n" +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u u偶ytkownik ...\n" #: quota.c:87 -msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plik體 ...\n" +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n" #: quota.c:88 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plik贸w ...\n" + +#: quota.c:89 msgid "" "\n" "-u, --user display quota for user\n" @@ -343,110 +361,120 @@ msgid "" "-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" "-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n" "-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" +" --hide-device do not show file system device in output\n" "-h, --help display this help message and exit\n" "-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user wy秝ietlenie limit體 dla u縴tkownika\n" -"-g, --group wy秝ietlenie limit體 dla grupy\n" -"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwi陑硑ch komunikat體\n" -"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpuj眂ych komunikat體\n" -"-s, --human-readable wy秝ietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" -" cz硂wieka (MB, GB...)\n" -" --always-resolve pr骲a rozwi眤ania nazwy zawsze, nawet je秎i sk砤da\n" -" si wy潮cznie z cyfr\n" -"-w, --no-wrap nie zawijanie d硊gich linii\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob砤縧iwo禼i w sekundach od epoch\n" -"-l, --local-only nie odpytywanie serwera NFS\n" -"-Q, --quiet-refuse nie wypisywanie komunikat體 b酬d體 je秎i serwer NFS\n" +"-u, --user wy艣wietlenie limit贸w dla u偶ytkownika\n" +"-g, --group wy艣wietlenie limit贸w dla grupy\n" +"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwi臋z艂ych komunikat贸w\n" +"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpuj膮cych komunikat贸w\n" +"-s, --human-readable wy艣wietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" cz艂owieka (MB, GB...)\n" +" --always-resolve pr贸ba rozwi膮zania nazwy zawsze, nawet je艣li sk艂ada\n" +" si臋 wy艂膮cznie z cyfr\n" +"-w, --no-wrap niezawijanie d艂ugich linii\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob艂a偶liwo艣ci w sekundach od epoch\n" +"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikat贸w b艂臋d贸w je艣li serwer NFS\n" " nie odpowiada\n" -"-i, --no-autofs nie odpytywanie punkt體 montowania autofs\n" -"-F, --format=format wy秝ietlenie limit體 w podanym formacie\n" -"-f, --filesystem-list wy秝ietlenie informacji tylko dla podanych system體\n" -" plik體\n" -"-A, --nfs-all wy秝ietlenie limit體 dla wszystkich NFS-體\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-i, --no-autofs bez odpytywania punkt贸w montowania autofs\n" +"-F, --format=format wy艣wietlenie limit贸w w podanym formacie\n" +"-f, --filesystem-list wy艣wietlenie informacji tylko dla podanych system贸w\n" +" plik贸w\n" +"-A, --nfs-all wy艣wietlenie limit贸w dla wszystkich NFS-贸w\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usuni臋cie pocz膮tkowych / z punkt贸w montowania NFSv4\n" +" --show-mntpoint wy艣wietlanie punkt贸w montowania system贸w plik贸w\n" +" --hide-device bez wy艣wietlania urz膮dze艅 system贸w plik贸w\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" "\n" -#: quota.c:113 +#: quota.c:120 +msgid "space" +msgstr "miejsce" + +#: quota.c:122 +msgid "blocks" +msgstr "bloki" + +#: quota.c:124 #, c-format msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" -#: quota.c:116 +#: quota.c:127 msgid "Filesystem" -msgstr "System plik體" +msgstr "System plik贸w" -#: quota.c:117 -msgid "blocks" -msgstr "bloki" - -#: quota.c:117 quota.c:118 +#: quota.c:128 quota.c:129 msgid "quota" -msgstr "mi阫ki" +msgstr "mi臋kki" -#: quota.c:117 quota.c:118 +#: quota.c:128 quota.c:129 msgid "limit" msgstr "twardy" -#: quota.c:117 quota.c:118 +#: quota.c:128 quota.c:129 msgid "grace" -msgstr "pob." +msgstr "pob艂." -#: quota.c:118 +#: quota.c:129 msgid "files" msgstr "pliki" -#: quota.c:144 +#: quota.c:201 msgid "File limit reached on" -msgstr "Twardy limit plik體 osi眊ni阾y na" +msgstr "Twardy limit plik贸w osi膮gni臋ty na" -#: quota.c:150 +#: quota.c:207 msgid "In file grace period on" -msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i dla plik體 na" +msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci dla plik贸w na" -#: quota.c:154 +#: quota.c:211 msgid "Over file quota on" -msgstr "Mi阫ki limit dla plik體 przekroczony na" +msgstr "Mi臋kki limit dla plik贸w przekroczony na" -#: quota.c:160 +#: quota.c:217 msgid "Block limit reached on" -msgstr "Twardy limit blok體 osi眊ni阾y na" +msgstr "Twardy limit blok贸w osi膮gni臋ty na" -#: quota.c:166 +#: quota.c:223 msgid "In block grace period on" -msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i dla blok體 na" +msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w na" -#: quota.c:170 +#: quota.c:227 msgid "Over block quota on" -msgstr "Mi阫ki limit dla blok體 przekroczony na" +msgstr "Mi臋kki limit dla blok贸w przekroczony na" -#: quota.c:232 quotasys.c:298 +#: quota.c:290 quotasys.c:288 msgid "none" msgstr "brak" -#: quota.c:324 +#: quota.c:396 #, c-format msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" -msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy zosta砤 podana lista system體 plik體.\n" +msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy zosta艂a podana lista system贸w plik贸w.\n" -#: quota.c:331 +#: quota.c:403 msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Nie podano systemu plik體.\n" +msgstr "Nie podano systemu plik贸w.\n" -#: quota.c:339 +#: quota.c:411 #, c-format msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" -#: quota.c:345 +#: quota.c:417 #, c-format msgid "getgroups(): %s\n" msgstr "getgroups(): %s\n" -#: quota_nld.c:93 +#: quota_nld.c:81 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" @@ -454,112 +482,210 @@ msgid "" " -h --help shows this text\n" " -V --version shows version information\n" " -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below hard/soft limits\n" " -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" " -F --foreground run daemon in foreground\n" msgstr "" -"Sk砤dnia: %s [opcje]\n" +"Sk艂adnia: %s [opcje]\n" "Opcje to:\n" -" -h --help wy秝ietlenie tego opisu\n" -" -V --version wy秝ietlenie informacji o wersji\n" -" -C --no-console nie wypisywanie komunikat體 na konsoli\n" -" -D --no-dbus nie wypisywanie komunikat體 przez DBUS\n" +" -h --help wy艣wietlenie tego opisu\n" +" -V --version wy艣wietlenie informacji o wersji\n" +" -C --no-console bez wypisywania komunikat贸w na konsoli\n" +" -b --print-below wypisywanie na konsoli tak偶e informacji o zej艣ciu poni偶ej limit贸w\n" +" (twardych i mi臋kkich)\n" +" -D --no-dbus bez wypisywania komunikat贸w przez DBUS\n" " -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" -#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158 +#: quota_nld.c:115 rquota_svc.c:160 #, c-format msgid "Unknown option '%c'.\n" msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" -#: quota_nld.c:129 +#: quota_nld.c:121 msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "Brak celu dla komunikat體. Nie ma nic do roboty.\n" +msgstr "Brak celu dla komunikat贸w. Nie ma nic do roboty.\n" + +#: quota_nld.c:147 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "B艂膮d analizy komunikatu netlink.\n" + +#: quota_nld.c:154 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" +"Nieznany format komunikatu netlink j膮dra!\n" +"Mo偶e narz臋dzia quota s膮 za stare?\n" -#: quota_nld.c:157 +#: quota_nld.c:178 msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" -msgstr "Nie mo縩a przydzieli uchwytu netlink!\n" +msgstr "Nie mo偶na przydzieli膰 uchwytu netlink!\n" -#: quota_nld.c:161 +#: quota_nld.c:182 #, c-format msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a po潮czy si z gniazdem netlink: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na po艂膮czy膰 si臋 z gniazdem netlink: %s\n" -#: quota_nld.c:164 +#: quota_nld.c:185 #, c-format msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a rozwi眤a nazwy netlink limit體: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 nazwy netlink limit贸w: %s\n" -#: quota_nld.c:168 +#: quota_nld.c:189 #, c-format msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a do潮czy do grupy multicastowej limit體: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na do艂膮czy膰 do grupy multicastowej limit贸w: %s\n" -#: quota_nld.c:172 +#: quota_nld.c:194 #, c-format -msgid "Cannot register netlink family: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zarejestrowa rodziny netlink: %s\n" +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zarejestrowa膰 wywo艂ania zwrotnego dla komunikat贸w netlink: %s\n" -#: quota_nld.c:185 +#: quota_nld.c:208 #, c-format msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a po潮czy si z systemowym DBUS-em: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na po艂膮czy膰 si臋 z systemowym DBUS-em: %s\n" -#: quota_nld.c:240 +#: quota_nld.c:273 #, c-format -msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n" -msgstr "Nie uda硂 si odnale兼 tty u縴tkownika %Lu w celu zg硂szenia ostrze縠nia.\n" +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 odnale藕膰 tty u偶ytkownika %llu w celu zg艂oszenia ostrze偶enia.\n" -#: quota_nld.c:245 +#: quota_nld.c:278 #, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n" -msgstr "Nie uda硂 si otworzy tty %s u縴tkownika %Lu w celu zg硂szenia ostrze縠nia.\n" +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 otworzy膰 tty %s u偶ytkownika %llu w celu zg艂oszenia ostrze偶enia.\n" + +#: quota_nld.c:284 +msgid "Warning" +msgstr "Uwaga" + +#: quota_nld.c:287 +msgid "Error" +msgstr "B艂膮d" + +#: quota_nld.c:289 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: quota_nld.c:292 +msgid "file limit reached" +msgstr "osi膮gni臋to twardy limit plik贸w" + +#: quota_nld.c:295 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "mi臋kki limit plik贸w przekroczony zbyt d艂ugo" + +#: quota_nld.c:298 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "przekroczono mi臋kki limit plik贸w" + +#: quota_nld.c:301 +msgid "block limit reached" +msgstr "osi膮gni臋to twardy limit blok贸w" + +#: quota_nld.c:304 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "mi臋kki limit blok贸w przekroczony zbyt d艂ugo" + +#: quota_nld.c:307 +msgid "block quota exceeded" +msgstr "przekroczono mi臋kki limit blok贸w" -#: quota_nld.c:277 +#: quota_nld.c:310 +msgid "got below file limit" +msgstr "zej艣cie poni偶ej twardego limitu plik贸w" + +#: quota_nld.c:313 +msgid "got below file quota" +msgstr "zej艣cie poni偶ej mi臋kkiego limitu plik贸w" + +#: quota_nld.c:316 +msgid "got below block limit" +msgstr "zej艣cie poni偶ej twardego limitu blok贸w" + +#: quota_nld.c:319 +msgid "got below block quota" +msgstr "zej艣cie poni偶ej mi臋kkiego limitu blok贸w" + +#: quota_nld.c:322 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "nieznane ostrze偶enie dotycz膮ce limit贸w" + +#: quota_nld.c:326 #, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n" -msgstr "Nie uda硂 si wypisa komunikatu o limicie dla u縴tkownika %Lu na %s: %s\n" +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 wypisa膰 komunikatu o limicie dla u偶ytkownika %llu na %s: %s\n" -#: quota_nld.c:290 +#: quota_nld.c:339 msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy komunikatu DBUS: za ma硂 pami阠i.\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 komunikatu DBUS: za ma艂o pami臋ci.\n" -#: quota_nld.c:308 +#: quota_nld.c:357 msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "Nie uda硂 si wypisa komunikatu przez dbus: za ma硂 pami阠i.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 wypisa膰 komunikatu przez dbus: za ma艂o pami臋ci.\n" + +#: quota_nld.c:373 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 odczyta膰 lub przeanalizowa膰 komunikatu netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:384 +msgid "Undefined program name.\n" +msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n" -#: quota_nld.c:329 +#: quota_nld.c:389 +msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" +msgstr "Za ma艂o pami臋ci, aby zbudowa膰 nazw臋 pliku PID.\n" + +#: quota_nld.c:408 +#, c-format +msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 otworzy膰 pliku PID '%s': %s\n" + +#: quota_nld.c:414 +#, c-format +msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 zapisa膰 PID-u demona do '%s'.\n" + +#: quota_nld.c:421 #, c-format -msgid "Read from netlink socket failed: %s\n" -msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powi骴 si: %s\n" +msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 zamkn膮膰 pliku PID-u '%s'.\n" + +#: quota_nld.c:451 +msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 zarejestrowa膰 usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n" -#: quota_nld.c:344 +#: quota_nld.c:453 #, c-format -msgid "Failed parsing netlink command: %s\n" -msgstr "Nie uda硂 si przeanalizowa polecenia netlink: %s\n" +msgid "Could not store my PID %jd.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 zapisa膰 w艂asnego PID-u %jd.\n" -#: quotacheck.c:95 +#: quotacheck.c:96 msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "Za ma硂 pami阠i.\n" +msgstr "Za ma艂o pami臋ci.\n" -#: quotacheck.c:127 +#: quotacheck.c:128 #, c-format -msgid "Adding hardlink for ino %llu\n" -msgstr "Dodawanie dowi眤ania dla i-w陑砤 %llu\n" +msgid "Adding hardlink for inode %llu\n" +msgstr "Dodawanie dowi膮zania dla i-w臋z艂a %llu\n" -#: quotacheck.c:170 +#: quotacheck.c:171 #, c-format msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n" -#: quotacheck.c:256 +#: quotacheck.c:257 #, c-format msgid "Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku %s: %s\n" -#: quotacheck.c:261 +#: quotacheck.c:262 msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" -msgstr "Nie mo縩a dok砤dnie uzyska u縴tej przestrzeni... wyniki mog by niedok砤dne.\n" +msgstr "Nie mo偶na dok艂adnie uzyska膰 u偶ytej przestrzeni... wyniki mog膮 by膰 niedok艂adne.\n" -#: quotacheck.c:299 +#: quotacheck.c:300 #, c-format msgid "" "Utility for checking and repairing quota files.\n" @@ -584,453 +710,464 @@ msgid "" "-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"Narz阣zie do sprawdzania i naprawy plik體 limit體.\n" -"%s [-gucbfinvdmMR] [-F ] system-plik體|-a\n" +"Narz臋dzie do sprawdzania i naprawy plik贸w limit贸w.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F ] system-plik贸w|-a\n" "\n" -"-u, --user sprawdzenie plik體 u縴tkownik體 (user)\n" -"-g, --group sprawdzenie plik體 grup (group)\n" -"-c, --create-files utworzenie nowych plik體 limit體\n" -"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plik體 limit體\n" -"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet je秎i limity s w潮czone\n" +"-u, --user sprawdzenie plik贸w u偶ytkownik贸w (user)\n" +"-g, --group sprawdzenie plik贸w grup (group)\n" +"-c, --create-files utworzenie nowych plik贸w limit贸w\n" +"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plik贸w limit贸w\n" +"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet je艣li limity s膮 w艂膮czone\n" "-i, --interactive tryb interaktywny\n" -"-n, --use-first-dquot u縴cie pierwszej kopii powielonej struktury\n" -"-v, --verbose wypisywanie wi阫szej ilo禼i informacji\n" -"-d, --debug wypisywanie jeszcze wi阫szej liczby komunikat體\n" -"-m, --no-remount nie przemontowywanie systemu plik體 tylko do odczytu\n" -"-M, --try-remount pr骲a przemontowania systemu plik體 tylko do odczytu,\n" -" kontynuacja nawet je秎i si to nie powiedzie\n" -"-R, --exclude-root wykluczenie g丑wnego systemu plik體 przy sprawdzaniu\n" -" wszystkich system體 plik體\n" -"-F, --format=format sprawdzenie plik體 limit體 w podanym formacie\n" -"-a, --all sprawdzenie wszystkich system體 plik體\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-n, --use-first-dquot u偶ycie pierwszej kopii powielonej struktury\n" +"-v, --verbose wypisywanie wi臋kszej ilo艣ci informacji\n" +"-d, --debug wypisywanie jeszcze wi臋kszej liczby komunikat贸w\n" +"-m, --no-remount bez przemontowywania systemu plik贸w tylko do odczytu\n" +"-M, --try-remount pr贸ba przemontowania systemu plik贸w tylko do odczytu,\n" +" kontynuacja nawet je艣li si臋 to nie powiedzie\n" +"-R, --exclude-root wykluczenie g艂贸wnego systemu plik贸w przy sprawdzaniu\n" +" wszystkich system贸w plik贸w\n" +"-F, --format=format sprawdzenie plik贸w limit贸w w podanym formacie\n" +"-a, --all sprawdzenie wszystkich system贸w plik贸w\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" "\n" -#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201 -msgid "Bad number of arguments.\n" -msgstr "B酬dna liczba argument體.\n" - -#: quotacheck.c:407 -msgid "XFS quota format needs no checking.\n" -msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagaj sprawdzania.\n" - -#: quotacheck.c:433 +#: quotacheck.c:430 #, c-format msgid "error (%d) while opening %s\n" -msgstr "b潮d (%d) podczas otwierania %s\n" +msgstr "b艂膮d (%d) podczas otwierania %s\n" -#: quotacheck.c:438 +#: quotacheck.c:435 #, c-format -msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" -msgstr "b潮d (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w陑丑w plik體\n" +msgid "error (%d) while allocating file inode bitmap\n" +msgstr "b艂膮d (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w臋z艂贸w plik贸w\n" -#: quotacheck.c:443 +#: quotacheck.c:440 #, c-format -msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" -msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w陑丑w katalog體\n" +msgid "errstr (%d) while allocating directory inode bitmap\n" +msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w臋z艂贸w katalog贸w\n" -#: quotacheck.c:448 +#: quotacheck.c:445 #, c-format msgid "error (%d) while opening inode scan\n" -msgstr "b潮d (%d) podczas otwierania skanu i-w陑丑w\n" +msgstr "b艂膮d (%d) podczas otwierania skanu i-w臋z艂贸w\n" -#: quotacheck.c:453 +#: quotacheck.c:450 #, c-format msgid "error (%d) while starting inode scan\n" -msgstr "b潮d (%d) podczas uruchamiania skanu i-w陑丑w\n" +msgstr "b艂膮d (%d) podczas uruchamiania skanu i-w臋z艂贸w\n" -#: quotacheck.c:459 +#: quotacheck.c:458 #, c-format msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" -msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld blok體\n" +msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld blok贸w\n" -#: quotacheck.c:465 +#: quotacheck.c:464 msgid "High uid detected.\n" -msgstr "Wykryto du縴 uid.\n" +msgstr "Wykryto du偶y uid.\n" -#: quotacheck.c:481 +#: quotacheck.c:480 #, c-format msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" -msgstr "Podczas skanowania zdarzy硂 si co dziwnego. B潮d %d\n" +msgstr "Podczas skanowania zdarzy艂o si臋 co艣 dziwnego. B艂膮d %d\n" -#: quotacheck.c:505 +#: quotacheck.c:504 #, c-format msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat na katalogu %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na katalogu %s: %s\n" -#: quotacheck.c:517 +#: quotacheck.c:516 #, c-format msgid "" "\n" "Can open directory %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Nie mo縩a otworzy katalogu %s: %s\n" +"Nie mo偶na otworzy膰 katalogu %s: %s\n" -#: quotacheck.c:529 +#: quotacheck.c:528 #, c-format msgid "" -"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" +"lstat: Cannot stat `%s/%s': %s\n" "Guess you'd better run fsck first !\n" "exiting...\n" msgstr "" -"lstat: Nie mo縩a wykona stat na `%s/%s': %s\n" -"Lepiej najpierw uruchomi fsck!\n" -"zako馽zenie...\n" +"lstat: Nie mo偶na wykona膰 stat na `%s/%s': %s\n" +"Lepiej najpierw uruchomi膰 fsck!\n" +"zako艅czenie...\n" -#: quotacheck.c:540 +#: quotacheck.c:539 #, c-format msgid "pushd %s/%s\n" msgstr "pushd %s/%s\n" -#: quotacheck.c:556 +#: quotacheck.c:555 #, c-format -msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n" -msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-w陑e %d, dowi眤a %d uid %u gid %u\n" +msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" +msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %lld, i-w臋ze艂 %d, dowi膮za艅 %d uid %u gid %u\n" -#: quotacheck.c:566 +#: quotacheck.c:565 msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" -msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalog體\n" +msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalog贸w\n" -#: quotacheck.c:570 +#: quotacheck.c:569 #, c-format msgid "" "popd %s\n" "Entering directory %s\n" msgstr "" "popd %s\n" -"Wej禼ie do katalogu %s\n" +"Wej艣cie do katalogu %s\n" -#: quotacheck.c:582 +#: quotacheck.c:581 #, c-format msgid "Leaving %s\n" msgstr "Opuszczanie %s\n" -#: quotacheck.c:622 +#: quotacheck.c:621 #, c-format msgid "Going to check %s quota file of %s\n" -msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limit體 %s na %s\n" +msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limit贸w %s na %s\n" -#: quotacheck.c:628 +#: quotacheck.c:627 #, c-format msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" -msgstr "Limity %s w潮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo縠 uszkodzi plik.\n" +msgstr "Limity %s w艂膮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo偶e uszkodzi膰 plik.\n" -#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903 -msgid "Should I continue" -msgstr "Czy kontynuowa" +#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:939 +msgid "Should I continue?" +msgstr "Czy kontynuowa膰?" -#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904 +#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:940 #, c-format msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" -msgstr "Wedle 縴czenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n" +msgstr "Wedle 偶yczenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n" -#: quotacheck.c:635 +#: quotacheck.c:634 #, c-format msgid "" "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" "Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" msgstr "" -"Limity %s w潮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo縠 uszkodzi plik.\n" -"Prosz wy潮czy limity lub u縴 -f, aby wymusi sprawdzanie.\n" +"Limity %s w艂膮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo偶e uszkodzi膰 plik.\n" +"Prosz臋 wy艂膮czy膰 limity lub u偶y膰 -f, aby wymusi膰 sprawdzanie.\n" -#: quotacheck.c:642 +#: quotacheck.c:641 #, c-format msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" -msgstr "B潮d podczas synchronizacji limit體 na %s: %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas synchronizacji limit贸w na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:647 +#: quotacheck.c:646 #, c-format msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy pliku limit體 dla %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy pliku limit贸w dla %s\n" -#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509 +#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:552 #, c-format msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku limit體 %s: %s\n" - -#: quotacheck.c:668 -#, c-format -msgid "Too new quotafile format on %s\n" -msgstr "Za nowy format pliku limit體 na %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck.c:696 +#: quotacheck.c:691 msgid "Renaming new files to proper names.\n" -msgstr "Zmiana nazw nowych plik體 na w砤禼iwe.\n" +msgstr "Zmiana nazw nowych plik贸w na w艂a艣ciwe.\n" -#: quotacheck.c:698 +#: quotacheck.c:693 #, c-format msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy starego pliku limit體 na %s.\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy starego pliku limit贸w na %s.\n" -#: quotacheck.c:701 +#: quotacheck.c:696 msgid "Old file not found.\n" msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n" -#: quotacheck.c:704 +#: quotacheck.c:699 #, c-format msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" -msgstr "B潮d podczas poszukiwania starego pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas poszukiwania starego pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck.c:713 +#: quotacheck.c:708 msgid "Old file found removed during check!\n" -msgstr "Stary plik zosta usuni阾y przy sprawdzaniu!\n" +msgstr "Stary plik zosta艂 usuni臋ty przy sprawdzaniu!\n" -#: quotacheck.c:716 +#: quotacheck.c:711 #, c-format msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" -msgstr "B潮d podczas otwierania starego pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas otwierania starego pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck.c:722 +#: quotacheck.c:717 #, c-format msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" -msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powi骴 si: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powi贸d艂 si臋: %s\n" + +#: quotacheck.c:721 +#, c-format +msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n" +msgstr "Plik limit贸w %s ma ustawion膮 flag臋 niezmienno艣ci (IMMUTABLE). Czyszczenie.\n" + +#: quotacheck.c:724 +#, c-format +msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 usun膮膰 flagi niezmienno艣ci (IMMUTABLE) z pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck.c:726 +#: quotacheck.c:733 #, c-format msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" -msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limit體 na %s~\n" +msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limit贸w na %s~\n" -#: quotacheck.c:732 +#: quotacheck.c:739 #, c-format msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" -msgstr "Nazwa pliku limit體 zbyt d硊ga. Prosz o kontakt z %s.\n" +msgstr "Nazwa pliku limit贸w zbyt d艂uga. Prosz臋 o kontakt z %s.\n" -#: quotacheck.c:734 +#: quotacheck.c:741 #, c-format msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zmieni nazwy starego pliku limit體 %s na %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 nazwy starego pliku limit贸w %s na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:740 +#: quotacheck.c:747 msgid "Renaming new quotafile\n" -msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limit體\n" +msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limit贸w\n" -#: quotacheck.c:752 +#: quotacheck.c:759 #, c-format msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zmieni uprawnie %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 uprawnie艅 %s: %s\n" -#: quotacheck.c:759 +#: quotacheck.c:766 #, c-format msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy nowego pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 nowego pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck.c:764 +#: quotacheck.c:771 #, c-format msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" -msgstr "Uwaga: Nie mo縩a ustawi flag EXT2 na %s: %s\n" +msgstr "Uwaga: Nie mo偶na ustawi膰 flag EXT2 na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:783 +#: quotacheck.c:791 #, c-format msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n" -#: quotacheck.c:785 +#: quotacheck.c:794 +#, c-format +msgid "Cannot initialize IO on xfs/gfs2 quotafile: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 we/wy na pliku limit贸w xfs/gfs2: %s\n" + +#: quotacheck.c:800 #, c-format msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zainicjowa we/wy na nowym pliku limit體: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 we/wy na nowym pliku limit贸w: %s\n" -#: quotacheck.c:803 +#: quotacheck.c:827 #, c-format msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zako馽zy we/wy na nowym pliku limit體: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zako艅czy膰 we/wy na nowym pliku limit贸w: %s\n" -#: quotacheck.c:806 +#: quotacheck.c:830 msgid "Data dumped.\n" msgstr "Dane zrzucone.\n" -#: quotacheck.c:811 +#: quotacheck.c:835 #, c-format msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" -msgstr "Nie mo縩a znale兼 sprawdzonego pliku limit體 %s na %s!\n" +msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 sprawdzonego pliku limit贸w %s na %s!\n" -#: quotacheck.c:815 +#: quotacheck.c:839 #, c-format msgid "" "Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" "Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" msgstr "" -"Nie mo縩a wy潮czy limit體 %s na %s: %s\n" -"J眃ro nie zauwa縴 zmian wykonanych przez checkquota.\n" +"Nie mo偶na wy艂膮czy膰 limit贸w %s na %s: %s\n" +"J膮dro nie zauwa偶y zmian wykonanych przez checkquota.\n" -#: quotacheck.c:828 +#: quotacheck.c:852 #, c-format msgid "" "Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" "Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" msgstr "" -"Nie mo縩a w潮czy limit體 %s na %s: %s\n" -"J眃ro nie zauwa縴 zmian wykonanych przez checkquota.\n" +"Nie mo偶na w艂膮czy膰 limit贸w %s na %s: %s\n" +"J膮dro nie zauwa偶y zmian wykonanych przez checkquota.\n" -#: quotacheck.c:849 +#: quotacheck.c:874 #, c-format msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" -msgstr "Odejmowanie miejsca u縴tego przez stary plik limit體 %s.\n" +msgstr "Odejmowanie miejsca u偶ytego przez stary plik limit贸w %s.\n" -#: quotacheck.c:851 +#: quotacheck.c:876 #, c-format -msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n" -msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie b阣zie odj阾e.\n" +msgid "Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 okre艣li膰 nazwy starego pliku %s. Miejsce nie b臋dzie odj臋te.\n" -#: quotacheck.c:856 +#: quotacheck.c:881 #, c-format -msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat na starym pliku limit體 %s: %s\n" +msgid "Cannot stat old %s quota file %s: %s. Usage will not be subtracted.\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat starego pliku limit贸w %s %s: %s. Miejsce nie b臋dzie odj臋te.\n" -#: quotacheck.c:868 +#: quotacheck.c:893 #, c-format msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n" -msgstr "Brak struktury limit體 %s dla w砤禼iciela pliku limit體! Co jest naprawd 糽e...\n" +msgstr "Brak struktury limit贸w %s dla w艂a艣ciciela pliku limit贸w! Co艣 jest naprawd臋 藕le...\n" -#: quotacheck.c:873 +#: quotacheck.c:898 #, c-format msgid "Substracted %lu bytes.\n" -msgstr "Odj阾o %lu bajt體.\n" +msgstr "Odj臋to %lu bajt贸w.\n" -#: quotacheck.c:883 +#: quotacheck.c:911 #, c-format msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat na punkcie montowania %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na punkcie montowania %s: %s\n" -#: quotacheck.c:885 +#: quotacheck.c:913 #, c-format msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n" -#: quotacheck.c:902 +#: quotacheck.c:938 #, c-format msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" -msgstr "Nie mo縩a przemontowa r/o systemu plik體 zamontowanego pod %s. Policzone warto禼i mog by b酬dne.\n" +msgstr "Nie mo偶na przemontowa膰 r/o systemu plik贸w zamontowanego pod %s. Policzone warto艣ci mog膮 by膰 b艂臋dne.\n" -#: quotacheck.c:909 +#: quotacheck.c:946 #, c-format msgid "" "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" "Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" msgstr "" -"Nie mo縩a przemontowa r/o systemu plik體 zamontowanego pod %s, wi阠 policzone\n" -"warto禼i mog by b酬dne. Prosz zatrzyma wszystkie programy pisz眂e na ten\n" -"system plik體 lub u縴 flagi -m, aby wymusi sprawdzanie.\n" +"Nie mo偶na przemontowa膰 r/o systemu plik贸w zamontowanego pod %s, wi臋c policzone\n" +"warto艣ci mog膮 by膰 b艂臋dne. Prosz臋 zatrzyma膰 wszystkie programy pisz膮ce na ten\n" +"system plik贸w lub u偶y膰 flagi -m, aby wymusi膰 sprawdzanie.\n" -#: quotacheck.c:916 +#: quotacheck.c:954 msgid "Filesystem remounted read-only\n" -msgstr "System plik體 przemontowany tylko do odczytu\n" +msgstr "System plik贸w przemontowany tylko do odczytu\n" -#: quotacheck.c:918 +#: quotacheck.c:957 #, c-format msgid "Scanning %s [%s] " msgstr "Skanowanie %s [%s] " -#: quotacheck.c:935 +#: quotacheck.c:974 msgid "done\n" msgstr "zrobiono\n" -#: quotacheck.c:944 +#: quotacheck.c:983 #, c-format msgid "Checked %d directories and %d files\n" -msgstr "Sprawdzono %d katalog體 i %d plik體\n" +msgstr "Sprawdzono %d katalog贸w i %d plik贸w\n" -#: quotacheck.c:948 +#: quotacheck.c:987 #, c-format msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" -msgstr "Nie mo縩a przemontowa r/w systemu plik體 %s. Nie mo縩a zapisa nowych plik體.\n" +msgstr "Nie mo偶na przemontowa膰 r/w systemu plik贸w %s. Nie mo偶na zapisa膰 nowych plik贸w.\n" -#: quotacheck.c:949 +#: quotacheck.c:988 msgid "Filesystem remounted RW.\n" -msgstr "Przemontowano system plik體 do zapisu i odczytu.\n" +msgstr "Przemontowano system plik贸w do zapisu i odczytu.\n" -#: quotacheck.c:986 +#: quotacheck.c:1031 #, c-format msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" -msgstr "Nie mo縩a znale兼 opcji limit體 dla systemu plik體 %s z limitami!\n" +msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 opcji limit贸w dla systemu plik贸w %s z limitami!\n" -#: quotacheck.c:993 +#: quotacheck.c:1037 #, c-format msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykry formatu limit體 dla limit體 z kronik na %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykry膰 formatu limit贸w dla limit贸w z kronik膮 na %s\n" + +#: quotacheck.c:1103 +#, c-format +msgid "Cannot get system info: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji systemowych: %s\n" + +#: quotacheck.c:1123 +msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n" +msgstr "J膮dro prawdopodobnie obs艂uguje limity z kronik膮, ale nie s膮 one u偶ywane. Prosz臋 rozwa偶y膰 przej艣cie na limity z kronik膮, aby zapobiec uruchamianiu quotacheck po ka偶dym nienormalnym zamkni臋ciu systemu.\n" -#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595 +#: quotacheck.c:1137 quotasys.c:642 msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" -msgstr "Nie mo縩a zainicjowa skanu punkt體 montowania.\n" +msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 skanu punkt贸w montowania.\n" -#: quotacheck.c:1038 +#: quotacheck.c:1142 #, c-format msgid "Skipping %s [%s]\n" msgstr "Pomijanie %s [%s]\n" -#: quotacheck.c:1054 +#: quotacheck.c:1159 #, c-format msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" -msgstr "Nie mo縩a odgadn辨 formatu z nazwy pliku na %s. Prosz poda format w poleceniu.\n" +msgstr "Nie mo偶na odgadn膮膰 formatu z nazwy pliku na %s. Prosz臋 poda膰 format w poleceniu.\n" -#: quotacheck.c:1058 +#: quotacheck.c:1164 #, c-format msgid "Detected quota format %s\n" -msgstr "Wykryto format limit體 %s\n" +msgstr "Wykryto format limit贸w %s\n" -#: quotacheck.c:1065 +#: quotacheck.c:1185 msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" -msgstr "Nie znaleziono systemu plik體 do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obs硊g limit體.\n" +msgstr "Nie znaleziono systemu plik贸w do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obs艂ug膮 limit贸w.\n" -#: quotacheck.c:1078 +#: quotacheck.c:1203 #, c-format msgid "" "Allocated %d bytes memory\n" "Free'd %d bytes\n" "Lost %d bytes\n" msgstr "" -"Przydzielono %d bajt體 pami阠i\n" -"Zwolniono %d bajt體\n" -"Stracono %d bajt體\n" +"Przydzielono %d bajt贸w pami臋ci\n" +"Zwolniono %d bajt贸w\n" +"Stracono %d bajt贸w\n" -#: quotacheck_v1.c:30 +#: quotacheck_v1.c:32 #, c-format msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta wpisu dla id %u z pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 wpisu dla id %u z pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck_v1.c:33 +#: quotacheck_v1.c:35 #, c-format msgid "Entry for id %u is truncated.\n" -msgstr "Wpis dla id %u jest uci阾y.\n" +msgstr "Wpis dla id %u jest uci臋ty.\n" -#: quotacheck_v1.c:62 +#: quotacheck_v1.c:64 msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" -msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limit體 z okresami pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limit贸w z okresami pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: quotacheck_v1.c:66 +#: quotacheck_v1.c:68 #, c-format msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta pierwszego wpisu z pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 pierwszego wpisu z pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck_v1.c:70 +#: quotacheck_v1.c:72 #, c-format msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" -msgstr "UWAGA - plik limit體 %s zapewne by uci阾y. Nie mo縩a zapisa ustawie...\n" +msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s zapewne by艂 uci臋ty. Nie mo偶na zapisa膰 ustawie艅...\n" -#: quotacheck_v1.c:76 +#: quotacheck_v1.c:78 msgid "First entry loaded.\n" msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n" -#: quotacheck_v2.c:51 +#: quotacheck_v2.c:55 msgid "Checking quotafile info...\n" -msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limit體...\n" +msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limit贸w...\n" -#: quotacheck_v2.c:56 +#: quotacheck_v2.c:60 #, c-format msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta informacji z pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 informacji z pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck_v2.c:61 +#: quotacheck_v2.c:65 #, c-format msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" -msgstr "UWAGA - plik limit體 %s zapewne by uci阾y. Nie mo縩a zapisa ustawie...\n" +msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s zapewne by艂 uci臋ty. Nie mo偶na zapisa膰 ustawie艅...\n" -#: quotacheck_v2.c:73 +#: quotacheck_v2.c:77 msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" -msgstr "UWAGA - informacje w pliku limit體 by硑 uszkodzone.\n" +msgstr "UWAGA - informacje w pliku limit贸w by艂y uszkodzone.\n" -#: quotacheck_v2.c:74 +#: quotacheck_v2.c:78 #, c-format msgid "" "Size of file: %lu\n" @@ -1039,248 +1176,302 @@ msgstr "" "Rozmiar pliku: %lu\n" "Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n" -#: quotacheck_v2.c:81 +#: quotacheck_v2.c:85 #, c-format msgid "" "Setting grace times and other flags to default values.\n" "Assuming number of blocks is %u.\n" msgstr "" -"Ustawianie okres體 pob砤縧iwo禼i i innych flag na warto禼i domy秎ne.\n" -"Przyj阠ie liczby blok體 %u.\n" +"Ustawianie okres贸w pob艂a偶liwo艣ci i innych flag na warto艣ci domy艣lne.\n" +"Przyj臋cie liczby blok贸w %u.\n" -#: quotacheck_v2.c:91 +#: quotacheck_v2.c:102 msgid "File info done.\n" msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n" -#: quotacheck_v2.c:102 +#: quotacheck_v2.c:113 msgid "Corrupted blocks: " msgstr "Bloki uszkodzone: " -#: quotacheck_v2.c:106 +#: quotacheck_v2.c:117 #, c-format msgid "Block %u: " msgstr "Blok %u: " -#: quotacheck_v2.c:157 +#: quotacheck_v2.c:179 msgid "Duplicated entries." -msgstr "Powt髍zone wpisy." +msgstr "Powt贸rzone wpisy." -#: quotacheck_v2.c:161 +#: quotacheck_v2.c:183 #, c-format -msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" -msgstr "Znaleziono wi阠ej struktur dla ID %u. U縴cie warto禼i: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n" +msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" +msgstr "Znaleziono wi臋cej struktur dla ID %u. U偶ycie warto艣ci: BHARD: %lld BSOFT %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" -#: quotacheck_v2.c:169 +#: quotacheck_v2.c:191 #, c-format -msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" -msgstr "Znaleziono wi阠ej struktur dla ID %u. Warto禼i: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n" +msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" +msgstr "Znaleziono wi臋cej struktur dla ID %u. Warto艣ci: BHARD %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" -#: quotacheck_v2.c:174 -msgid "Should I use new values" -msgstr "Czy u縴 nowych warto禼i" +#: quotacheck_v2.c:196 +msgid "Should I use new values?" +msgstr "Czy u偶y膰 nowych warto艣ci?" -#: quotacheck_v2.c:184 +#: quotacheck_v2.c:206 #, c-format msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" -msgstr "ID %u ma wi阠ej struktur. Potrzebna inwencja u縴tkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" +msgstr "ID %u ma wi臋cej struktur. Potrzebna inwencja u偶ytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" -#: quotacheck_v2.c:221 +#: quotacheck_v2.c:243 #, c-format msgid "Block %u is truncated.\n" -msgstr "Blok %u jest uci阾y.\n" +msgstr "Blok %u jest uci臋ty.\n" -#: quotacheck_v2.c:230 +#: quotacheck_v2.c:252 #, c-format msgid "Reference to illegal block %u" -msgstr "Odniesienie do nieprawid硂wego bloku %u" +msgstr "Odniesienie do nieprawid艂owego bloku %u" -#: quotacheck_v2.c:237 +#: quotacheck_v2.c:259 #, c-format msgid "Block %u in tree referenced twice" msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u" -#: quotacheck_v2.c:252 +#: quotacheck_v2.c:275 #, c-format msgid "Illegal free block reference to block %u" -msgstr "B酬dne odniesienie pustego bloku do bloku %u" +msgstr "B艂臋dne odniesienie pustego bloku do bloku %u" -#: quotacheck_v2.c:255 +#: quotacheck_v2.c:278 #, c-format msgid "Corrupted number of used entries (%u)" -msgstr "Uszkodzona liczba u縴tych wpis體 (%u)" +msgstr "Uszkodzona liczba u偶ytych wpis贸w (%u)" -#: quotacheck_v2.c:301 +#: quotacheck_v2.c:330 +#, c-format +msgid "Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on command line.\n" +msgstr "Plik limit贸w %s ma uszkodzone nag艂贸wki. Trzeba okre艣li膰 format limit贸w z linii polece艅.\n" + +#: quotacheck_v2.c:346 msgid "Checking quotafile headers...\n" -msgstr "Sprawdzanie nag丑wk體 pliku limit體...\n" +msgstr "Sprawdzanie nag艂贸wk贸w pliku limit贸w...\n" -#: quotacheck_v2.c:305 +#: quotacheck_v2.c:350 #, c-format msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta nag丑wka z pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 nag艂贸wka z pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotacheck_v2.c:307 +#: quotacheck_v2.c:352 #, c-format msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" -msgstr "UWAGA - plik limit體 %s zapewne by uci阾y. Nie mo縩a zapisa ustawie...\n" +msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s zapewne by艂 uci臋ty. Nie mo偶na zapisa膰 ustawie艅...\n" -#: quotacheck_v2.c:312 +#: quotacheck_v2.c:358 #, c-format msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" -msgstr "UWAGA - plik limit體 %s ma uszkodzone nag丑wki\n" +msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s ma uszkodzone nag艂贸wki\n" + +#: quotacheck_v2.c:362 +#, c-format +msgid "Quota file format version %d does not match the one specified on command line (%d). Quota file header may be corrupted.\n" +msgstr "Wersja formatu pliku limit贸w %d nie zgadza si臋 z wersj膮 podan膮 z linii polece艅 (%d). Plik limit贸w mo偶e by膰 uszkodzony.\n" -#: quotacheck_v2.c:314 +#: quotacheck_v2.c:366 +msgid "Continue checking assuming version from command line?" +msgstr "Kontynuowa膰 sprawdzanie przy za艂o偶eniu wersji podanej z linii polece艅?" + +#: quotacheck_v2.c:372 msgid "Headers checked.\n" -msgstr "Nag丑wki sprawdzone.\n" +msgstr "Nag艂贸wki sprawdzone.\n" + +#: quotacheck_v2.c:388 +#, c-format +msgid "Do not know how to buffer format %d\n" +msgstr "Nie wiem jak buforowa膰 format %d\n" -#: quotacheck_v2.c:332 +#: quotacheck_v2.c:398 #, c-format msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" -msgstr "Nag丑wki pliku %s sprawdzone. Rozpocz阠ie wczytywania danych...\n" +msgstr "Nag艂贸wki pliku %s sprawdzone. Rozpocz臋cie wczytywania danych...\n" -#: quotacheck_v2.c:340 +#: quotacheck_v2.c:406 msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n" -msgstr "Nie mo縩a zgromadzi danych o limitach. Korze drzewa uszkodzony.\n" +msgstr "Nie mo偶na zgromadzi膰 danych o limitach. Korze艅 drzewa uszkodzony.\n" -#: quotacheck_v2.c:348 +#: quotacheck_v2.c:414 msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" -msgstr "UWAGA - cz甓 danych mo縠 by zmieniona z powodu uszkodzenia.\n" +msgstr "UWAGA - cz臋艣膰 danych mo偶e by膰 zmieniona z powodu uszkodzenia.\n" -#: quotacheck_v2.c:351 +#: quotacheck_v2.c:417 msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" -msgstr "Nie znaleziono 縜dnych uszkodzonych blok體. Gratulacje.\n" +msgstr "Nie znaleziono 偶adnych uszkodzonych blok贸w. Gratulacje.\n" -#: quotaio.c:59 +#: quotaio.c:62 msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" -msgstr "Na systemie plik體 NFS dozwolony jest tylko format limit體 RPC.\n" +msgstr "Na systemie plik贸w NFS dozwolony jest tylko format limit贸w RPC.\n" -#: quotaio.c:68 +#: quotaio.c:73 msgid "RPC quota format not compiled.\n" -msgstr "Format limit體 RPC nie wkompilowany.\n" +msgstr "Format limit贸w RPC nie wkompilowany.\n" + +#: quotaio.c:77 +msgid "RPC quota format specified for non-NFS filesystem.\n" +msgstr "Podano format limit贸w RPC dla systemu plik贸w innego ni偶 NFS.\n" -#: quotaio.c:75 +#: quotaio.c:84 msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" -msgstr "Na systemie plik體 XFS dozwolony jest tylko format limit體 XFS.\n" +msgstr "Na systemie plik贸w XFS dozwolony jest tylko format limit贸w XFS.\n" -#: quotaio.c:86 +#: quotaio.c:95 msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" -msgstr "Format limit體 XFS dozwolony tylko na systemie plik體 XFS.\n" +msgstr "Format limit贸w XFS dozwolony tylko na systemie plik贸w XFS.\n" -#: quotaio.c:99 +#: quotaio.c:109 +msgid "Quota not supported by the filesystem.\n" +msgstr "Limity nie s膮 obs艂ugiwane przez ten system plik贸w.\n" + +#: quotaio.c:129 +msgid "Cannot find any quota file to work on.\n" +msgstr "Nie znaleziono 偶adnego pliku limit贸w do operowania na nim.\n" + +#: quotaio.c:134 msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" -msgstr "Pliku limit體 nie znaleziono lub ma z硑 format.\n" +msgstr "Pliku limit贸w nie znaleziono lub ma z艂y format.\n" + +#: quotaio.c:144 +#, c-format +msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zsynchronizowa膰 limit贸w na urz膮dzeniu %s: %s\n" -#: quotaio.c:128 +#: quotaio.c:175 #, c-format msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zainicjowa limit體 na %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 limit贸w na %s: %s\n" -#: quotaio.c:156 +#: quotaio.c:202 #, c-format msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" -msgstr "Tworzenie limit體 w formacie %s nie jest obs硊giwane.\n" +msgstr "Tworzenie limit贸w w formacie %s nie jest obs艂ugiwane.\n" -#: quotaio.c:166 +#: quotaio.c:212 #, c-format -msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy nowego pliku limit體 %s: %s\n" +msgid "Quota on %s is stored in system files and must be manipulated by fs tools.\n" +msgstr "Limity na %s s膮 zapisane w plikach systemowych i musz膮 by膰 modyfikowane narz臋dziami dla systemu plik贸w.\n" -#: quotaio_generic.c:49 +#: quotaio.c:222 #, c-format -msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska od j眃ra informacji o pliku limit體 %s na %s: %s\n" +msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 nowego pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotaio_generic.c:67 +#: quotaio.c:296 #, c-format -msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a ustawi w j眃rze informacji o pliku limit體 %s na %s: %s\n" +msgid "Trying to set quota limits out of range supported by quota format on %s.\n" +msgstr "Pr贸ba ustawienia limit贸w spoza zakresu obs艂ugiwanego przez format limit贸w na %s.\n" -#: quotaio_generic.c:79 +#: quotaio.c:302 #, c-format -msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska od j眃ra limitu %s dla id %d na %s: %s\n" +msgid "Trying to set quota usage out of range supported by quota format on %s.\n" +msgstr "Pr贸ba ustawienia wykorzystania limit贸w spoza zakresu obs艂ugiwanego przez format limit贸w na %s.\n" -#: quotaio_generic.c:94 +#: quotaio_generic.c:54 #, c-format -msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a ustawi w j眃rze limitu %s dla id %d na %s: %s\n" +msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 od j膮dra informacji o pliku limit贸w %s na %s: %s\n" -#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:684 +#: quotaio_generic.c:72 #, c-format -msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" -msgstr "Pr骲a zapisu limit體 do pliku limit體 tylko do odczytu na %s\n" +msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 w j膮drze informacji o pliku limit贸w %s na %s: %s\n" -#: quotaio_v1.c:208 +#: quotaio_generic.c:84 #, c-format -msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" -msgstr "Pr骲a zapisu informacji do pliku limit體 tylko do odczytu na %s.\n" +msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 od j膮dra limitu %s dla id %d na %s: %s\n" -#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:806 +#: quotaio_generic.c:99 #, c-format -msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zsynchronizowa limit體 na urz眃zeniu %s: %s\n" +msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 w j膮drze limitu %s dla id %d na %s: %s\n" -#: quotaio_v2.c:152 -msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" -msgstr "Plik limit體 jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji s硊縴 convertquota(8).\n" +#: quotaio_meta.c:22 +msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n" +msgstr "init_io metadanych wywo艂ano bez w艂膮czonej obs艂ugi w j膮drze.\n" + +#: quotaio_meta.c:26 +msgid "Metadata init_io called when kernel does not support generic quota interface!\n" +msgstr "init_io metadanych wywo艂ano bez obs艂ugi og贸lnego interfejsu limit贸w w j膮drze!\n" -#: quotaio_v2.c:234 +#: quotaio_rpc.c:76 quotaio_v1.c:308 quotaio_v2.c:464 #, c-format -msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" -msgstr "Pr骲a zapisu informacji do pliku limit體 tylko do odczytu na %s\n" +msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Pr贸ba zapisu limit贸w do pliku limit贸w tylko do odczytu na %s\n" -#: quotaio_v2.c:289 +#: quotaio_tree.c:71 #, c-format msgid "Cannot write block (%u): %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zapisa bloku (%u): %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 bloku (%u): %s\n" -#: quotaio_v2.c:312 +#: quotaio_tree.c:94 msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n" -msgstr "Nie mo縩a przydzieli nowego bloku limit體 (brak miejsca na dysku).\n" +msgstr "Nie mo偶na przydzieli膰 nowego bloku limit贸w (brak miejsca na dysku).\n" -#: quotaio_v2.c:418 +#: quotaio_tree.c:202 msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" -msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pe硁y, a nie powinien.\n" +msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pe艂ny, a nie powinien.\n" -#: quotaio_v2.c:454 +#: quotaio_tree.c:237 #, c-format msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" -msgstr "Wstawianie ju obecnego wpisu limit體 (blok %u).\n" +msgstr "Wstawianie ju偶 obecnego wpisu limit贸w (blok %u).\n" -#: quotaio_v2.c:477 +#: quotaio_tree.c:260 #, c-format msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zapisa limit體 (id %u): %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 limit贸w (id %u): %s\n" -#: quotaio_v2.c:495 +#: quotaio_tree.c:279 #, c-format msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" -msgstr "Zapis limit體 nie powi骴 si (id %u): %s\n" +msgstr "Zapis limit贸w nie powi贸d艂 si臋 (id %u): %s\n" -#: quotaio_v2.c:506 +#: quotaio_tree.c:291 #, c-format msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" -msgstr "Struktura limit體 ma wskazanie na inny blok (%u) ni powinna (%u).\n" +msgstr "Struktura limit贸w ma wskazanie na inny blok (%u) ni偶 powinna (%u).\n" -#: quotaio_v2.c:586 +#: quotaio_tree.c:367 #, c-format msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n" -#: quotaio_v2.c:662 +#: quotaio_tree.c:426 #, c-format msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta struktury limit體 dla id %u: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 struktury limit贸w dla id %u: %s\n" -#: quotaio_v2.c:755 +#: quotaio_tree.c:468 #, c-format msgid "" -"Illegal reference in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" +"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" "Please run quotacheck(8) and try again.\n" msgstr "" -"B酬dne odniesienie w pliku limit體 %s na %s. Plik limit體 jest prawdopodobnie\n" -"uszkodzony. Prosz uruchomi quotacheck(8) i spr骲owa ponownie.\n" +"Niedozwolone odniesienie (%u >= %u) w pliku limit贸w %s na %s. Plik limit贸w jest\n" +"prawdopodobnie uszkodzony. Prosz臋 uruchomi膰 quotacheck(8) i spr贸bowa膰 ponownie.\n" + +#: quotaio_v1.c:214 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" +msgstr "Pr贸ba zapisu informacji do pliku limit贸w tylko do odczytu na %s.\n" + +#: quotaio_v2.c:255 +msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" +msgstr "Plik limit贸w jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji s艂u偶y convertquota(8).\n" + +#: quotaio_v2.c:388 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Pr贸ba zapisu informacji do pliku limit贸w tylko do odczytu na %s\n" -#: quotaio_v2.c:830 +#: quotaio_v2.c:518 #, c-format msgid "" "Statistics:\n" @@ -1290,52 +1481,52 @@ msgid "" "Used average: %f\n" msgstr "" "Statystyki:\n" -"Blok體 w sumie: %u\n" -"Blok體 danych: %u\n" -"Wpis體: %u\n" -"U縴te 秗ednio: %f\n" +"Blok贸w w sumie: %u\n" +"Blok贸w danych: %u\n" +"Wpis贸w: %u\n" +"U偶yte 艣rednio: %f\n" -#: quotaio_xfs.c:242 +#: quotaio_xfs.c:217 #, c-format msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Raport dla limit體 %s na urz眃zeniu %s\n" +msgstr "*** Raport dla limit贸w %s na urz膮dzeniu %s\n" -#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +#: quotaio_xfs.c:219 quotaio_xfs.c:234 msgid "ON" -msgstr "W!CZONE" +msgstr "W艁膭CZONE" -#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259 +#: quotaio_xfs.c:219 quotaio_xfs.c:234 msgid "OFF" -msgstr "WY!CZONE" +msgstr "WY艁膭CZONE" -#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250 +#: quotaio_xfs.c:221 quotaio_xfs.c:225 #, c-format msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n" -#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266 +#: quotaio_xfs.c:237 quotaio_xfs.c:241 #, c-format msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n" -#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284 +#: quotaio_xfs.c:250 quotaio_xfs.c:259 #, c-format msgid "Inode: none\n" -msgstr "I-w陑e: 縜den\n" +msgstr "I-w臋ze艂: 偶aden\n" -#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286 +#: quotaio_xfs.c:252 quotaio_xfs.c:261 #, c-format -msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n" -msgstr "I-w陑e: #%Lu (%Lu blok體, %u zasi阦體)\n" +msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n" +msgstr "I-w臋ze艂: #%llu (%llu blok贸w, %u ekstent贸w)\n" -#: quotaon.c:67 +#: quotaon.c:66 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" "\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" "\n" -"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n" +"-a, --all %s\n" "-f, --off turn quotas off\n" "-u, --user operate on user quotas\n" "-g, --group operate on group quotas\n" @@ -1348,453 +1539,422 @@ msgid "" msgstr "" "Skladnia:\n" "\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] -a\n" -"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plik體 ...\n" +"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plik贸w ...\n" "\n" -"-a, --all w潮czenie limit體 na wszystkich systemach plik體\n" -"-f, --off wy潮czenie limit體\n" -"-u, --user operowanie na limitach u縴tkownik體\n" -"-g, --group operowanie na limitach grup\n" -"-p, --print-state wypisanie, czy limity s w潮czone czy wy潮czone\n" -"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limit體 XFS\n" -"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limit體\n" -"-v, --verbose wypisywanie wi阫szej liczby komunikat體\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --verbose wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" - -#: quotaon.c:139 +"-a, --all %s\n" +"-f, --off wy艂膮czenie limit贸w\n" +"-u, --user operowanie na limitach u偶ytkownik贸w\n" +"-g, --group operowanie na limitach grup\n" +"-p, --print-state wypisanie, czy limity s膮 w艂膮czone czy wy艂膮czone\n" +"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limit贸w XFS\n" +"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limit贸w\n" +"-v, --verbose wypisywanie wi臋kszej liczby komunikat贸w\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --verbose wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" + +#: quotaon.c:79 +msgid "turn quotas off for all filesystems" +msgstr "wy艂膮czenie limit贸w na wszystkich systemach plik贸w" + +#: quotaon.c:80 +msgid "turn quotas on for all filesystems" +msgstr "w艂膮czenie limit贸w na wszystkich systemach plik贸w" + +#: quotaon.c:141 msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n" -msgstr "Nie mo縩a w潮czy/wy潮czy limit體 przez RPC.\n" - -#: quotaon.c:167 -msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" -msgstr "Nie mo縩a zmieni stanu limit體 XFS. Nie s wkompilowane w j眃ro.\n" +msgstr "Nie mo偶na w艂膮czy膰/wy艂膮czy膰 limit贸w przez RPC.\n" -#: quotaon.c:181 +#: quotaon.c:188 #, c-format -msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" -msgstr "Nie mo縩a znale兼 pliku limit體 na %s [%s], aby w潮czy/wy潮czy limity.\n" +msgid "set root_squash on %s: %s\n" +msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n" -#: quotaon.c:208 +#: quotaon.c:192 #, c-format -msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" -msgstr "Limity %s na %s (%s) s %s\n" - -#: quotaon.c:209 -msgid "on" -msgstr "w潮czone" +msgid "%s: %s root_squash turned off\n" +msgstr "%s: wy艂膮czono %s root_squash\n" -#: quotaon.c:209 -msgid "off" -msgstr "wy潮czone" +#: quotaon.c:194 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned on\n" +msgstr "%s: w艂膮czono %s root_squash\n" -#: quotaon.c:227 +#: quotaon.c:212 #, c-format msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n" -#: quotaon.c:231 +#: quotaon.c:215 #, c-format msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" -msgstr "%s [%s]: limity %s wy潮czone\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s wy艂膮czone\n" -#: quotaon.c:244 +#: quotaon.c:228 #, c-format msgid "cannot find %s on %s [%s]\n" -msgstr "nie mo縩a znale兼 %s na %s [%s]\n" +msgstr "nie mo偶na znale藕膰 %s na %s [%s]\n" -#: quotaon.c:246 +#: quotaon.c:230 #, c-format msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" -msgstr "u縴cie %s na %s [%s]: %s\n" +msgstr "u偶ycie %s na %s [%s]: %s\n" -#: quotaon.c:248 +#: quotaon.c:232 msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" -msgstr "Mo縠 utworzy nowe pliki limit體 przez quotacheck(8)?\n" +msgstr "Mo偶e utworzy膰 nowe pliki limit贸w przez quotacheck(8)?\n" -#: quotaon.c:250 +#: quotaon.c:234 msgid "Quota format not supported in kernel.\n" -msgstr "Format limit體 nie obs硊giwany przez j眃ro.\n" +msgstr "Format limit贸w nie obs艂ugiwany przez j膮dro.\n" -#: quotaon.c:254 +#: quotaon.c:237 #, c-format msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" -msgstr "%s [%s]: limity %s w潮czone\n" +msgstr "%s [%s]: limity %s w艂膮czone\n" + +#: quotaon.c:277 +msgid "Cannot change state of GFS2 quota.\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 stanu limit贸w GFS2.\n" #: quotaon.c:281 +msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" +msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 stanu limit贸w XFS. Nie s膮 wkompilowane w j膮dro.\n" + +#: quotaon.c:306 #, c-format -msgid "set root_squash on %s: %s\n" -msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n" +msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" +msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 pliku limit贸w na %s [%s], aby w艂膮czy膰/wy艂膮czy膰 limity.\n" -#: quotaon.c:285 +#: quotaon.c:311 #, c-format -msgid "%s: %s root_squash turned off\n" -msgstr "%s: wy潮czono %s root_squash\n" +msgid "Quota file on %s [%s] does not exist or has wrong format.\n" +msgstr "Plik limit贸w na %s [%s] nie istnieje lub ma niew艂a艣ciwy format.\n" -#: quotaon.c:287 +#: quotaon.c:342 #, c-format -msgid "%s: %s root_squash turned on\n" -msgstr "%s: w潮czono %s root_squash\n" +msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" +msgstr "Limity %s na %s (%s) s膮 %s\n" + +#: quotaon.c:343 +msgid "on" +msgstr "w艂膮czone" + +#: quotaon.c:343 +msgid "off" +msgstr "wy艂膮czone" -#: quotaon.c:339 +#: quotaon.c:359 #, c-format msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" -msgstr "Nazw musi by quotaon, lub quotaoff, nie %s\n" +msgstr "Nazw膮 musi by膰 quotaon, lub quotaoff, nie %s\n" -#: quotaon.c:345 +#: quotaon.c:365 #, c-format msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" -msgstr "Wymagany format %s nie obs硊giwany przez j眃ro.\n" +msgstr "Wymagany format %s nie obs艂ugiwany przez j膮dro.\n" -#: quotaon.c:347 +#: quotaon.c:367 msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n" -msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limit體 w j眃rze.\n" +msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limit贸w w j膮drze.\n" + +#: quotaon.c:374 +#, c-format +msgid "%s: Quota cannot be turned on on NFS filesystem\n" +msgstr "%s: nie mo偶na w艂膮czy膰 limit贸w na systemie plik贸w NFS\n" -#: quotaon_xfs.c:35 +#: quotaon_xfs.c:36 #, c-format msgid "quotactl() on %s: %s\n" msgstr "quotactl() na %s: %s\n" -#: quotaon_xfs.c:61 quotaon_xfs.c:81 +#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:82 #, c-format msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" -msgstr "W潮czanie limit體 %s na / (zostan uwzgl阣nione po reboocie)\n" +msgstr "W艂膮czanie limit贸w %s na / (zostan膮 uwzgl臋dnione po reboocie)\n" -#: quotaon_xfs.c:65 +#: quotaon_xfs.c:66 #, c-format msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n" -msgstr "Nale縴 w潮czy podliczanie limit體 %s na XFS podczas montowania\n" +msgstr "Nale偶y w艂膮czy膰 podliczanie limit贸w %s na XFS podczas montowania\n" -#: quotaon_xfs.c:75 +#: quotaon_xfs.c:76 #, c-format msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" -msgstr "Nie mo縩a usun辨 limit體 %s na %s - najpierw trzeba wy潮czy podliczanie\n" +msgstr "Nie mo偶na usun膮膰 limit贸w %s na %s - najpierw trzeba wy艂膮czy膰 podliczanie\n" -#: quotaon_xfs.c:86 +#: quotaon_xfs.c:87 #, c-format msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n" -msgstr "W潮czanie wymuszania limit體 %s na %s\n" +msgstr "W艂膮czanie wymuszania limit贸w %s na %s\n" -#: quotaon_xfs.c:89 +#: quotaon_xfs.c:90 #, c-format msgid "Already accounting %s quota on %s\n" -msgstr "Podliczanie limit體 %s by硂 ju w潮czone na %s\n" +msgstr "Podliczanie limit贸w %s by艂o ju偶 w艂膮czone na %s\n" -#: quotaon_xfs.c:94 +#: quotaon_xfs.c:95 #, c-format msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" -msgstr "Wy潮czanie podliczania limit體 %s na %s\n" +msgstr "Wy艂膮czanie podliczania limit贸w %s na %s\n" -#: quotaon_xfs.c:98 +#: quotaon_xfs.c:99 #, c-format msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n" -msgstr "Wymuszenie limit體 %s by硂 ju wy潮czone na %s\n" +msgstr "Wymuszenie limit贸w %s by艂o ju偶 wy艂膮czone na %s\n" -#: quotaon_xfs.c:107 +#: quotaon_xfs.c:108 #, c-format msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n" -msgstr "Nie mo縩a usun辨 limit體 %s na %s - najpierw nale縴 wy潮czy wymuszanie i podliczanie\n" +msgstr "Nie mo偶na usun膮膰 limit贸w %s na %s - najpierw nale偶y wy艂膮czy膰 wymuszanie i podliczanie\n" -#: quotaon_xfs.c:112 +#: quotaon_xfs.c:113 #, c-format msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" -msgstr "Wymuszanie limit體 %s by硂 ju w潮czone na %s\n" +msgstr "Wymuszanie limit贸w %s by艂o ju偶 w艂膮czone na %s\n" -#: quotaon_xfs.c:117 +#: quotaon_xfs.c:118 #, c-format -msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n" -msgstr "Nie mo縩a wy潮czy podliczania limit體 %s na %s kiedy wymuszanie jest w潮czone\n" +msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n" +msgstr "Nie mo偶na wy艂膮czy膰 podliczania limit贸w %s na %s kiedy wymuszanie jest w艂膮czone\n" -#: quotaon_xfs.c:123 +#: quotaon_xfs.c:124 msgid "and accounting " msgstr "i podliczania " -#: quotaon_xfs.c:124 +#: quotaon_xfs.c:125 #, c-format msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n" -msgstr "Wy潮czanie wymuszania %2$slimit體 %1$s na %3$s\n" +msgstr "Wy艂膮czanie wymuszania %2$slimit贸w %1$s na %3$s\n" -#: quotaon_xfs.c:130 +#: quotaon_xfs.c:131 #, c-format msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" -msgstr "Zauwa縪no nieoczekiwany stan limit體 XFS na %s\n" +msgstr "Zauwa偶ono nieoczekiwany stan limit贸w XFS na %s\n" -#: quotaon_xfs.c:145 +#: quotaon_xfs.c:146 #, c-format msgid "quotactl on %s: %s\n" msgstr "quotactl na %s: %s\n" -#: quotaon_xfs.c:149 +#: quotaon_xfs.c:150 #, c-format msgid "%s: %s quotas turned off\n" -msgstr "%s: limity %s wy潮czone\n" +msgstr "%s: limity %s wy艂膮czone\n" -#: quotaon_xfs.c:151 +#: quotaon_xfs.c:152 #, c-format msgid "%s: %s quotas turned on\n" -msgstr "%s: limity %s w潮czone\n" +msgstr "%s: limity %s w艂膮czone\n" -#: quotaon_xfs.c:165 +#: quotaon_xfs.c:166 #, c-format msgid "Failed to delete quota: %s\n" -msgstr "Nie uda硂 si usun辨 limit體: %s\n" +msgstr "Nie uda艂o si臋 usun膮膰 limit贸w: %s\n" #: quotaon_xfs.c:171 #, c-format msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" -msgstr "%s: usuni阾o bloki limit體 %s\n" +msgstr "%s: usuni臋to bloki limit贸w %s\n" -#: quotaon_xfs.c:232 +#: quotaon_xfs.c:224 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\"\n" -msgstr "B酬dny argument \"%s\"\n" +msgstr "B艂臋dny argument \"%s\"\n" -#: quotaops.c:110 +#: quotaops.c:108 #, c-format msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" -msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnie馶n" +msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnie艅\n" -#: quotaops.c:122 +#: quotaops.c:120 #, c-format msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n" msgstr "%s (gid %d): przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" -#: quotaops.c:133 +#: quotaops.c:131 #, c-format msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n" -msgstr "%s (gid %d): b潮d podczas pr骲y wykonania getgroups(): %s\n" +msgstr "%s (gid %d): b艂膮d podczas pr贸by wykonania getgroups(): %s\n" -#: quotaops.c:144 +#: quotaops.c:142 #, c-format msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" -msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnie馶n" +msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnie艅\n" #: quotaops.c:158 #, c-format msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n" -msgstr "b潮d podczas uzyskiwania limit體 z %s dla %s (id %u): %s\n" +msgstr "b艂膮d podczas uzyskiwania limit贸w z %s dla %s (id %u): %s\n" #: quotaops.c:183 #, c-format msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a zapisa limit體 dla %u na %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 limit贸w dla %u na %s: %s\n" #: quotaops.c:232 msgid "Too many parameters to editor.\n" -msgstr "Zbyt du縪 parametr體 dla edytora.\n" +msgstr "Zbyt du偶o parametr贸w dla edytora.\n" #: quotaops.c:240 #, c-format msgid "Cannot exec %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uruchomi %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 %s\n" -#: quotaops.c:259 quotaops.c:444 +#: quotaops.c:259 quotaops.c:384 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora pliku do zapisu: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora pliku do zapisu: %s\n" -#: quotaops.c:262 +#: quotaops.c:261 #, c-format msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n" -#: quotaops.c:266 +#: quotaops.c:265 #, c-format msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" -msgstr " System plik體 bloki mi阫ki twardy i-w陑硑 mi阫ki twardy\n" - -#: quotaops.c:278 -#, c-format -msgid "Quotas for %s %s:\n" -msgstr "Limity %s %s:\n" - -#: quotaops.c:280 quotaops.c:284 -#, c-format -msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" -msgstr "%s %d, limity (mi阫ki = %d, twardy = %d)\n" - -#: quotaops.c:281 -msgid "blocks in use:" -msgstr "u縴wanych blok體:" +msgstr " System plik贸w bloki mi臋kki twardy i-w臋z艂y mi臋kki twardy\n" -#: quotaops.c:285 -msgid "\tinodes in use:" -msgstr "\tu縴wanych i-w陑丑w:" - -#: quotaops.c:311 +#: quotaops.c:298 #, c-format msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" -msgstr "UWAGA - %s: nie mo縩a zmieni aktualnego przydzia硊 blok體\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie mo偶na zmieni膰 aktualnego przydzia艂u blok贸w\n" -#: quotaops.c:314 +#: quotaops.c:301 #, c-format msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" -msgstr "UWAGA - %s: nie mo縩a zmieni aktualnego przydzia硊 i-w陑丑w\n" +msgstr "UWAGA - %s: nie mo偶na zmieni膰 aktualnego przydzia艂u i-w臋z艂贸w\n" -#: quotaops.c:337 quotaops.c:486 +#: quotaops.c:319 quotaops.c:426 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora pliku tymczasowego: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora pliku tymczasowego: %s\n" -#: quotaops.c:351 +#: quotaops.c:332 #, c-format msgid "" "Bad format:\n" "%s\n" msgstr "" -"Z硑 format:\n" +"Z艂y format:\n" "%s\n" -#: quotaops.c:364 quotaops.c:628 -#, c-format -msgid "%s - bad format\n" -msgstr "%s - z硑 format\n" - -#: quotaops.c:368 -#, c-format -msgid "%s - %s -- bad format\n" -msgstr "%s - %s -- z硑 format\n" - -#: quotaops.c:373 -#, c-format -msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" -msgstr " u縴wanych blok體: %Lu, limity (mi阫ki = %Lu, twardy = %Lu)" - -#: quotaops.c:376 quotaops.c:382 quotaops.c:390 quotaops.c:632 quotaops.c:639 -#, c-format -msgid "%s - %s -- bad format\n" -msgstr "%s - %s -- z硑 format\n" - -#: quotaops.c:387 -#, c-format -msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)" -msgstr "\tu縴wanych i-w陑丑w: %Lu, limity (mi阫ki = %Lu, twardy = %Lu)" - -#: quotaops.c:446 +#: quotaops.c:386 #, c-format msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" -msgstr "Okresy wymuszenia mi阫kich limit體 %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Okresy wymuszenia mi臋kkich limit贸w %s %s (%cid %d):\n" -#: quotaops.c:448 quotaops.c:551 quotaops.c:560 +#: quotaops.c:388 quotaops.c:490 #, c-format msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" -msgstr "Jednostkami czasu mog by: days, hours, minutes, seconds\n" +msgstr "Jednostkami czasu mog膮 by膰: days, hours, minutes, seconds\n" -#: quotaops.c:450 +#: quotaops.c:390 #, c-format msgid " Filesystem block grace inode grace\n" -msgstr " System plik體 Pob砤縧iwo舵 dla blok體 Pob砤縧iwo舵 dla i-w陑丑w\n" +msgstr " System plik贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla blok贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla i-w臋z艂贸w\n" -#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225 -#: setquota.c:231 +#: quotaops.c:395 quotaops.c:401 quotaops.c:443 quotaops.c:455 setquota.c:245 +#: setquota.c:251 msgid "unset" msgstr "nie ustawiona" -#: quotaops.c:457 quotaops.c:463 +#: quotaops.c:397 quotaops.c:403 msgid "0seconds" msgstr "0 sekund" -#: quotaops.c:465 quotasys.c:330 +#: quotaops.c:399 quotaops.c:405 quotasys.c:320 #, c-format msgid "%useconds" msgstr "%u sekund" -#: quotaops.c:500 quotaops.c:616 +#: quotaops.c:440 quotaops.c:538 #, c-format msgid "" "bad format:\n" "%s\n" msgstr "" -"z硑 format:\n" +"z艂y format:\n" "%s\n" -#: quotaops.c:510 quotaops.c:646 +#: quotaops.c:450 quotaops.c:543 msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" -msgstr "Z砮 jednostki czasu. Jednostkami s 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" +msgstr "Z艂e jednostki czasu. Jednostkami s膮 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" -#: quotaops.c:546 +#: quotaops.c:486 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora pliku do edycji: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora pliku do edycji: %s\n" -#: quotaops.c:549 quotaops.c:561 +#: quotaops.c:488 #, c-format msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" -msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i przed wymuszeniem mi阫kich limit體 %s:\n" +msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci przed wymuszeniem mi臋kkich limit贸w %s:\n" -#: quotaops.c:552 +#: quotaops.c:491 #, c-format msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" -msgstr " System plik體 Pob砤縧iwo舵 dla blok體 Pob砤縧iwo舵 dla i-w陑丑w\n" +msgstr " System plik贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla blok贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla i-w臋z艂贸w\n" -#: quotaops.c:566 -#, c-format -msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" -msgstr "okres pob砤縧iwo禼i dla blok體: %s, okres pob砤縧iwo禼i dla plik體: %s\n" - -#: quotaops.c:594 +#: quotaops.c:517 #, c-format msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a ponownie otworzy pliku tymczasowego: %s\n" - -#: quotaops.c:636 -#, c-format -msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" -msgstr " okres pob砤縧iwo禼i dla blok體: %d %s okres pob砤縧iwo禼i dla plik體: %d %s" +msgstr "Nie mo偶na ponownie otworzy膰 pliku tymczasowego: %s\n" #: quotastats.c:48 #, c-format msgid "Cannot read stat file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a odczyta pliku statystyk %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 pliku statystyk %s: %s\n" #: quotastats.c:83 #, c-format msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" -msgstr "B潮d podczas pobierania od j眃ra statystyk limit體: %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas pobierania od j膮dra statystyk limit贸w: %s\n" #: quotastats.c:87 #, c-format msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" -msgstr "B潮d podczas pobierania od j眃ra starych statystyk limit體: %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas pobierania od j膮dra starych statystyk limit贸w: %s\n" #: quotastats.c:101 #, c-format msgid "Kernel quota version: old\n" -msgstr "Wersja limit體 w j眃rze: stara\n" +msgstr "Wersja limit贸w w j膮drze: stara\n" #: quotastats.c:103 #, c-format msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" -msgstr "Wersja limit體 w j眃rze: %u.%u.%u\n" +msgstr "Wersja limit贸w w j膮drze: %u.%u.%u\n" #: quotastats.c:104 #, c-format msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" -msgstr "Liczba poszukiwa dquot: %ld\n" +msgstr "Liczba poszukiwa艅 dquot: %ld\n" #: quotastats.c:105 #, c-format msgid "Number of dquot drops: %ld\n" -msgstr "Liczba zrzut體 dquot: %ld\n" +msgstr "Liczba zrzut贸w dquot: %ld\n" #: quotastats.c:106 #, c-format msgid "Number of dquot reads: %ld\n" -msgstr "Liczba odczyt體 dquot: %ld\n" +msgstr "Liczba odczyt贸w dquot: %ld\n" #: quotastats.c:107 #, c-format msgid "Number of dquot writes: %ld\n" -msgstr "Liczba zapis體 dquot: %ld\n" +msgstr "Liczba zapis贸w dquot: %ld\n" #: quotastats.c:108 #, c-format msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" -msgstr "Liczba synchronizacji pliku limit體: %ld\n" +msgstr "Liczba synchronizacji pliku limit贸w: %ld\n" #: quotastats.c:109 #, c-format msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" -msgstr "Liczba trafie bufora dquot: %ld\n" +msgstr "Liczba trafie艅 bufora dquot: %ld\n" #: quotastats.c:110 #, c-format @@ -1809,200 +1969,237 @@ msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" #: quotastats.c:112 #, c-format msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" -msgstr "Liczba u縴wanych wpis體 dquot (u縴tkownik/grupa): %ld\n" +msgstr "Liczba u偶ywanych wpis贸w dquot (u偶ytkownik/grupa): %ld\n" + +#: quotasync.c:25 +#, c-format +msgid "" +"Utility for syncing quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-ug] -a | mntpoint...\n" +"\n" +msgstr "" +"Narz臋dzie do synchronizacji limit贸w.\n" +"Sk艂adnia:\n" +"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n" +"\n" + +#: quotasync.c:89 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed: %s\n" +msgstr "Synchronizacja limit贸w %s nie powiod艂a si臋: %s\n" + +#: quotasync.c:100 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" +msgstr "Synchronizacja limit贸w %s dla %s nie powiod艂a si臋: %s\n" -#: quotasys.c:108 +#: quotasys.c:94 #, c-format msgid "user %s does not exist.\n" -msgstr "u縴tkownik %s nie istnieje.\n" +msgstr "u偶ytkownik %s nie istnieje.\n" -#: quotasys.c:137 +#: quotasys.c:123 #, c-format msgid "group %s does not exist.\n" msgstr "grupa %s nie istnieje.\n" -#: quotasys.c:239 +#: quotasys.c:225 #, c-format msgid "" "Unknown quota format: %s\n" "Supported formats are:\n" " vfsold - original quota format\n" -" vfsv0 - new quota format\n" +" vfsv0 - standard quota format\n" +" vfsv1 - quota format with 64-bit limits\n" " rpc - use RPC calls\n" " xfs - XFS quota format\n" msgstr "" -"Nieznany format limit體: %s\n" -"Obs硊giwane formaty to:\n" -" vfsold - oryginalny format limit體\n" -" vfsv0 - nowy format limit體\n" -" rpc - u縴wanie wywo砤 RPC\n" -" xfs - format limit體 na XFS\n" - -#: quotasys.c:254 -msgid "Unknown format" -msgstr "Nieznany format" +"Nieznany format limit贸w: %s\n" +"Obs艂ugiwane formaty to:\n" +" vfsold - oryginalny format limit贸w\n" +" vfsv0 - standardowy format limit贸w\n" +" vfsv1 - format limit贸w z limitami 64-bitowymi\n" +" rpc - u偶ywanie wywo艂a艅 RPC\n" +" xfs - format limit贸w na XFS\n" -#: quotasys.c:318 +#: quotasys.c:308 #, c-format msgid "%ddays" msgstr "%d dni" -#: quotasys.c:320 +#: quotasys.c:310 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d" -#: quotasys.c:332 +#: quotasys.c:322 #, c-format msgid "%uminutes" msgstr "%u minut" -#: quotasys.c:334 +#: quotasys.c:324 #, c-format msgid "%uhours" msgstr "%u godzin" -#: quotasys.c:336 +#: quotasys.c:326 #, c-format msgid "%udays" msgstr "%u dni" -#: quotasys.c:493 +#: quotasys.c:335 +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#: quotasys.c:335 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: quotasys.c:337 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: quotasys.c:337 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: quotasys.c:339 +msgid "hour" +msgstr "godzina" + +#: quotasys.c:339 +msgid "hours" +msgstr "godzin" + +#: quotasys.c:341 +msgid "day" +msgstr "dzie艅" + +#: quotasys.c:341 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: quotasys.c:535 #, c-format msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat na pliku limit體 %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na pliku limit贸w %s: %s\n" -#: quotasys.c:616 +#: quotasys.c:681 msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" -msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u縴waj limit體.\n" +msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u偶ywaj膮 limit贸w.\n" -#: quotasys.c:630 +#: quotasys.c:695 #, c-format msgid "Error while releasing file on %s\n" -msgstr "B潮d podczas zwalniania pliku na %s\n" +msgstr "B艂膮d podczas zwalniania pliku na %s\n" -#: quotasys.c:687 +#: quotasys.c:754 #, c-format msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy zbioru dla sigaction(): %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 zbioru dla sigaction(): %s\n" -#: quotasys.c:690 +#: quotasys.c:757 #, c-format msgid "Cannot set signal handler: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a ustawi obs硊gi sygna硊: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 obs艂ugi sygna艂u: %s\n" -#: quotasys.c:737 +#: quotasys.c:810 #, c-format msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a przywr骳i obs硊gi sygna硊: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na przywr贸ci膰 obs艂ugi sygna艂u: %s\n" -#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "nie mo縩a otworzy %s: %s\n" +#: quotasys.c:949 +msgid "Cannot open any file with mount points.\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 偶adnego pliku z punktami montowania.\n" -#: quotasys.c:862 +#: quotasys.c:967 #, c-format msgid "Cannot get device name for %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy urz眃zenia dla %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy urz膮dzenia dla %s\n" -#: quotasys.c:899 +#: quotasys.c:1026 #, c-format msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a rozwi眤a 禼ie縦i punktu montowania %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 艣cie偶ki punktu montowania %s: %s\n" -#: quotasys.c:905 +#: quotasys.c:1032 #, c-format msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona statfs() %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 statfs() %s: %s\n" -#: quotasys.c:917 +#: quotasys.c:1044 #, c-format msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat() na podmontowanym urz眃zeniu %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat() na zamontowanym urz膮dzeniu %s: %s\n" -#: quotasys.c:923 +#: quotasys.c:1049 #, c-format msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" -msgstr "Urz眃zenie (%s), na kt髍ym jest podmontowany system plik體, nie jest obs硊giwanego typu. Pomini阾o.\n" - -#: quotasys.c:938 -#, c-format -msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" -msgstr "Nie znaleziono urz眃zenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pomini阾o.\n" - -#: quotasys.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat() na urz眃zeniu loopback %s: %s\n" - -#: quotasys.c:952 -#, c-format -msgid "Loopback device %s is not block device!\n" -msgstr "Urz眃zenie loopback %s nie jest urz眃zeniem blokowym!\n" +msgstr "Urz膮dzenie (%s), na kt贸rym jest zamontowany system plik贸w, nie jest obs艂ugiwanego typu. Pomini臋to.\n" -#: quotasys.c:970 +#: quotasys.c:1059 #, c-format msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat() na punkcie montowania %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat() na punkcie montowania %s: %s\n" -#: quotasys.c:1034 +#: quotasys.c:1128 #, c-format msgid "" "Cannot find a device with %s.\n" "Skipping...\n" msgstr "" -"Nie mo縩a znale兼 urz眃zenia z %s.\n" +"Nie mo偶na znale藕膰 urz膮dzenia z %s.\n" "Pomijanie...\n" -#: quotasys.c:1038 +#: quotasys.c:1132 #, c-format msgid "" "Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" "Skipping...\n" msgstr "" -"Nie mo縩a wykona stat() na punkcie montowania z %s: %s\n" +"Nie mo偶na wykona膰 stat() na punkcie montowania z %s: %s\n" "Pomijanie...\n" -#: quotasys.c:1046 +#: quotasys.c:1140 #, c-format msgid "" "Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" "Skipping...\n" msgstr "" -"Nie mo縩a wykona stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n" +"Nie mo偶na wykona膰 stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n" "Pomijanie...\n" -#: quotasys.c:1056 +#: quotasys.c:1150 #, c-format msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" -msgstr "Nie mo縩a znale兼 punktu montowania systemu plik體 dla katalogu %s\n" +msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 punktu montowania systemu plik贸w dla katalogu %s\n" -#: quotasys.c:1062 +#: quotasys.c:1156 #, c-format msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a rozwi眤a 禼ie縦i %s: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 艣cie偶ki %s: %s\n" -#: quotasys.c:1073 +#: quotasys.c:1167 #, c-format msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" -msgstr "Nie mo縩a znale兼 punktu montowania dla urz眃zenia %s\n" +msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 punktu montowania dla urz膮dzenia %s\n" -#: quotasys.c:1079 +#: quotasys.c:1173 #, c-format msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" -msgstr "Podana 禼ie縦a %s nie jest katalogiem ani urz眃zeniem.\n" +msgstr "Podana 艣cie偶ka %s nie jest katalogiem ani urz膮dzeniem.\n" -#: quotasys.c:1087 +#: quotasys.c:1181 msgid "No correct mountpoint specified.\n" msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n" -#: quotasys.c:1148 +#: quotasys.c:1236 #, c-format msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" -msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz眃zenia) %s, albo nie ma on w潮czonych limit體.\n" +msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz膮dzenia) %s, albo nie ma on w艂膮czonych limit贸w.\n" -#: repquota.c:48 +#: repquota.c:50 #, c-format msgid "" "Utility for reporting quotas.\n" @@ -2013,7 +2210,7 @@ msgid "" "-u, --user display information about users\n" "-g, --group display information about groups\n" "-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" "-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" "-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" "-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" @@ -2024,203 +2221,211 @@ msgid "" "-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"Narz阣zie do raportowania o limitach.\n" -"Sk砤dnia:\n" +"Narz臋dzie do raportowania o limitach.\n" +"Sk艂adnia:\n" "%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" "\n" -"-v, --verbose wy秝ietlanie tak縠 u縴tkownik體/grup nie\n" -" zajmuj眂ych miejsca\n" -"-u, --user wy秝ietlanie informacji o u縴tkownikach\n" -"-g, --group wy秝ietlanie informacji o grupach\n" -"-s, --human-readable wy秝ietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" -" cz硂wieka (MB, GB...)\n" -"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 8 znak體\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob砤縧iwo禼i w sekundach od epoch\n" -"-n, --no-names nie t硊maczenie uid體/gid體 na nazwy\n" -"-i, --no-autofs pomijanie punkt體 montowania autofs\n" -"-c, --batch-translation t硊maczenie du縠j liczby identyfikator體 naraz\n" -"-C, --no-batch-translation t硊maczenie identyfikator體 po jednym\n" +"-v, --verbose wy艣wietlanie tak偶e u偶ytkownik贸w/grup nie\n" +" zajmuj膮cych miejsca\n" +"-u, --user wy艣wietlanie informacji o u偶ytkownikach\n" +"-g, --group wy艣wietlanie informacji o grupach\n" +"-s, --human-readable wy艣wietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" cz艂owieka (MB, GB...)\n" +"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znak贸w\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob艂a偶liwo艣ci w sekundach od epoch\n" +"-n, --no-names bez t艂umaczenia uid贸w/gid贸w na nazwy\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punkt贸w montowania autofs\n" +"-c, --batch-translation t艂umaczenie du偶ej liczby identyfikator贸w naraz\n" +"-C, --no-batch-translation t艂umaczenie identyfikator贸w po jednym\n" "-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" "\n" -#: repquota.c:143 +#: repquota.c:145 msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "repquota nie mo縠 raportowa poprzez wywo砤nia RPC.\n" +msgstr "repquota nie mo偶e raportowa膰 poprzez wywo艂ania RPC.\n" -#: repquota.c:147 +#: repquota.c:149 msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "Podano jednocze秐ie -n i -t, ale tylko jedna z nich mo縠 by u縴te.\n" +msgstr "Podano jednocze艣nie -n i -t, ale tylko jedna z nich mo偶e by膰 u偶yte.\n" -#: repquota.c:288 +#: repquota.c:292 +msgid "Space" +msgstr "miejsca" + +#: repquota.c:294 +msgid "Block" +msgstr "blok贸w" + +#: repquota.c:296 #, c-format msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Raport dla limit體 %s na urz眃zeniu %s\n" +msgstr "*** Raport dla limit贸w %s na urz膮dzeniu %s\n" -#: repquota.c:291 +#: repquota.c:299 #, c-format msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i dla blok體: %s; Okres pob砤縧iwo禼i dla i-w陑丑w: %s\n" +msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w: %s; Okres pob艂a偶liwo艣ci dla i-w臋z艂贸w: %s\n" -#: repquota.c:292 +#: repquota.c:300 #, c-format -msgid " Block limits File limits\n" -msgstr " Limity blok體 Limity plik體\n" +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " Limity %-7s Limity plik贸w\n" -#: repquota.c:293 +#: repquota.c:301 #, c-format msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s u縴w. mi阫. twar. pob. u縴w. mi阫. twar. pob.\n" +msgstr "%-9s u偶yw. mi臋k. twar. pob艂. u偶yw. mi臋k. twar. pob艂.\n" -#: repquota.c:293 +#: repquota.c:301 msgid "User" -msgstr "U縴tkownik" +msgstr "U偶ytkownik" -#: repquota.c:293 +#: repquota.c:301 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: rquota_svc.c:86 +#: rquota_svc.c:88 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" -" -p --port listen on given port\n" -" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" -" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" -" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port listen on given port\n" +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" +" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" msgstr "" -"Sk砤dnia: %s [opcje]\n" +"Sk艂adnia: %s [opcje]\n" "Opcje to:\n" -" -h --help wy秝ietlenie tego opisu\n" -" -V --version wy秝ietlenie informacji o wersji\n" -" -F --foreground uruchomienie us硊gi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" -" -I --autofs nie ignorowanie punkt體 obs硊giwanych przez automounter\n" -" -p --port nas硊chiwanie na podanym porcie\n" -" -s --no-setquota wy潮czenie zdalnych wywo砤 setquota (domy秎ne)\n" -" -S --setquota w潮czenie zdalnych wywo砤 setquota\n" -" -x --xtab <禼ie縦a> ustawienie alternatywnego pliku z tabel export NFSD\n" +" -h --help wy艣wietlenie tego opisu\n" +" -V --version wy艣wietlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie us艂ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nieignorowanie punkt贸w obs艂ugiwanych przez automounter\n" +" -p --port nas艂uchiwanie na podanym porcie\n" +" -s --no-setquota wy艂膮czenie zdalnych wywo艂a艅 setquota (domy艣lne)\n" +" -S --setquota w艂膮czenie zdalnych wywo艂a艅 setquota\n" +" -x --xtab <艣cie偶ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel膮 export NFSD\n" -#: rquota_svc.c:97 +#: rquota_svc.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" -" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" -" -p --port listen on given port\n" -" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port listen on given port\n" +" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" msgstr "" -"Sk砤dnia: %s [opcje]\n" +"Sk艂adnia: %s [opcje]\n" "Opcje to:\n" -" -h --help wy秝ietlenie tego opisu\n" -" -V --version wy秝ietlenie informacji o wersji\n" -" -F --foreground uruchomienie us硊gi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" -" -I --autofs nie ignorowanie punkt體 obs硊giwanych przez automounter\n" -" -p --port nas硊chiwanie na podanym porcie\n" -" -x --xtab <禼ie縦a> ustawienie alternatywnego pliku z tabel export NFSD\n" +" -h --help wy艣wietlenie tego opisu\n" +" -V --version wy艣wietlenie informacji o wersji\n" +" -F --foreground uruchomienie us艂ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nieignorowanie punkt贸w obs艂ugiwanych przez automounter\n" +" -p --port nas艂uchiwanie na podanym porcie\n" +" -x --xtab <艣cie偶ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel膮 export NFSD\n" -#: rquota_svc.c:144 +#: rquota_svc.c:146 #, c-format msgid "Illegal port number: %s\n" -msgstr "B酬dny numer portu: %s\n" +msgstr "B艂臋dny numer portu: %s\n" -#: rquota_svc.c:151 +#: rquota_svc.c:153 #, c-format msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n" -msgstr "Brak dost阷u do podanego pliku xtab %s: %s\n" +msgstr "Brak dost臋pu do podanego pliku xtab %s: %s\n" -#: rquota_svc.c:182 +#: rquota_svc.c:183 #, c-format msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" -msgstr "host %s pr骲owa wywo砤 setquota kiedy ta operacja jest wy潮czona\n" +msgstr "host %s pr贸bowa艂 wywo艂a膰 setquota kiedy ta operacja jest wy艂膮czona\n" -#: rquota_svc.c:189 +#: rquota_svc.c:190 #, c-format msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" -msgstr "host %s pr骲owa wywo砤 setquota z portu >= 1024\n" +msgstr "host %s pr贸bowa艂 wywo艂a膰 setquota z portu >= 1024\n" -#: rquota_svc.c:225 +#: rquota_svc.c:205 #, c-format msgid "Denied access to host %s\n" -msgstr "Odrzucono pr骲 dost阷u z hosta %s\n" +msgstr "Odrzucono pr贸b臋 dost臋pu z hosta %s\n" -#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399 +#: rquota_svc.c:293 rquota_svc.c:379 msgid "unable to free arguments\n" -msgstr "nie mo縩a usun辨 argument體\n" +msgstr "nie mo偶na usun膮膰 argument贸w\n" -#: rquota_svc.c:422 +#: rquota_svc.c:402 #, c-format msgid "" "Warning: Cannot open export table %s: %s\n" "Using '/' as a pseudofilesystem root.\n" msgstr "" -"Uwaga: Nie mo縩a otworzy tabeli export %s: %s\n" -"U縴cie '/' jako g丑wnego katalogu pseudo systemu plik體.\n" +"Uwaga: Nie mo偶na otworzy膰 tabeli export %s: %s\n" +"U偶ycie '/' jako g艂贸wnego katalogu pseudo systemu plik贸w.\n" -#: rquota_svc.c:474 +#: rquota_svc.c:454 msgid "cannot create udp service.\n" -msgstr "nie mo縩a utworzy us硊gi udp.\n" +msgstr "nie mo偶na utworzy膰 us艂ugi UDP.\n" -#: rquota_svc.c:478 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" -msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" +#: rquota_svc.c:458 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, UDP).\n" +msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, UDP).\n" -#: rquota_svc.c:482 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" -msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" +#: rquota_svc.c:462 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, UDP).\n" +msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, UDP).\n" -#: rquota_svc.c:489 -msgid "cannot create tcp service.\n" -msgstr "nie mo縩a utworzy us硊gi tcp.\n" +#: rquota_svc.c:469 +msgid "cannot create TCP service.\n" +msgstr "nie mo偶na utworzy膰 us艂ugi TCP.\n" -#: rquota_svc.c:493 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" -msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" +#: rquota_svc.c:473 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, TCP).\n" +msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, TCP).\n" -#: rquota_svc.c:497 -msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" -msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n" +#: rquota_svc.c:477 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, TCP).\n" +msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, TCP).\n" -#: rquota_svc.c:506 +#: rquota_svc.c:486 msgid "svc_run returned\n" -msgstr "svc_run powr骳i硂\n" +msgstr "svc_run powr贸ci艂o\n" -#: set_limits_example.c:18 +#: set_limits_example.c:20 #, c-format msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda硂 si ustawi limit體 u縴tkownika dla uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda艂o si臋 ustawi膰 limit贸w u偶ytkownika dla uid %ld : %s\n" -#: set_limits_example.c:25 +#: set_limits_example.c:27 #, c-format msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda硂 si pobra limit體 u縴tkownika dla uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda艂o si臋 pobra膰 limit贸w u偶ytkownika dla uid %ld : %s\n" -#: set_limits_example.c:41 +#: set_limits_example.c:43 #, c-format -msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda硂 si ustawi limit體 grupy dla uid %ld : %s\n" +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for gid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda艂o si臋 ustawi膰 limit贸w grupy dla gid %ld : %s\n" -#: set_limits_example.c:48 +#: set_limits_example.c:50 #, c-format -msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda硂 si odczyta limit體 grupy dla uid %ld : %s\n" +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for gid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda艂o si臋 odczyta膰 limit贸w grupy dla gid %ld : %s\n" -#: setquota.c:49 +#: setquota.c:55 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] \n" "\t -a|...\n" " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|...\n" " setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|...\n" " setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T -a|...\n" "\n" @@ -2232,29 +2437,35 @@ msgid "" "-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" "-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" "-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" msgstr "" -"Sk砤dnia:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] \n" -"\t -a|...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-u縴tkownik|grupa> -a|...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] -t -a|...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] -T -a|...\n" +"Sk艂adnia:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-u偶ytkownik|grupa> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -T -a|...\n" "\n" -"-u, --user ustawienie limit體 dla u縴tkownika\n" -"-g, --group ustawienie limit體 dla grupy\n" -"-a, --all ustawienie limit體 dla wszystkich system體 plik體\n" -" --always-resolve pr骲a rozwi眤ania nazwy zawsze, nawet je秎i sk砤da\n" -" si wy潮cznie z cyfr\n" -"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limit體\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limit體 od podanego u縴tkownika/grupy\n" -"-b, --batch odczyt limit體 ze standardowego wej禼ia\n" - -#: setquota.c:65 -msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" - -#: setquota.c:67 +"-u, --user ustawienie limit贸w dla u偶ytkownika\n" +"-g, --group ustawienie limit贸w dla grupy\n" +"-a, --all ustawienie limit贸w dla wszystkich system贸w plik贸w\n" +" --always-resolve pr贸ba rozwi膮zania nazwy zawsze, nawet je艣li sk艂ada\n" +" si臋 wy艂膮cznie z cyfr\n" +"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limit贸w\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limit贸w od podanego u偶ytkownika/grupy\n" +"-b, --batch odczyt limit贸w ze standardowego wej艣cia\n" +"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wej艣cia po b艂臋dzie\n" + +#: setquota.c:72 +msgid "" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usuni臋cie pocz膮tkowych / z punkt贸w montowania NFSv4\n" + +#: setquota.c:75 msgid "" "-t, --edit-period edit grace period\n" "-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" @@ -2262,93 +2473,125 @@ msgid "" "-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"-t, --edit-period zmiana okresu pob砤縧iwo禼i\n" -"-T, --edit-times zmiana czas體 pob砤縧iwo禼i dla u縴tkownika/grupy\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-t, --edit-period zmiana okresu pob艂a偶liwo艣ci\n" +"-T, --edit-times zmiana czas贸w pob艂a偶liwo艣ci dla u偶ytkownika/grupy\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" -#: setquota.c:82 +#: setquota.c:90 warnquota.c:182 #, c-format -msgid "Bad %s: %s\n" -msgstr "B酬dny %s: %s\n" +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#: setquota.c:170 +#: setquota.c:186 msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "Limity grupy i u縴tkownika nie mog by u縴te razem.\n" +msgstr "Limity grupy i u偶ytkownika nie mog膮 by膰 u偶yte razem.\n" -#: setquota.c:174 +#: setquota.c:190 msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "Wzorcowy u縴tkownik nie ma sensu przy edycji okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Wzorcowy u偶ytkownik nie ma sensu przy edycji okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: setquota.c:178 +#: setquota.c:194 msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "Nie mo縩a ustawi jednocze秐ie jednostkowych i globalnych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 jednocze艣nie jednostkowych i globalnych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: setquota.c:182 +#: setquota.c:198 msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "Nie mo縩a u縴 trybu wsadowego do ustawienia okres體 pob砤縧iwo禼i.\n" +msgstr "Nie mo偶na u偶y膰 trybu wsadowego do ustawienia okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n" -#: setquota.c:186 +#: setquota.c:202 msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "Tryb wsadowy i u縴tkownik wzorcowy nie mog by u縴te razem.\n" +msgstr "Tryb wsadowy i u偶ytkownik wzorcowy nie mog膮 by膰 u偶yte razem.\n" + +#: setquota.c:206 +msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 okres贸w pob艂a偶liwo艣ci przy u偶yciu protoko艂u RPC.\n" -#: setquota.c:209 -msgid "block softlimit" -msgstr "mi阫ki limit blok體" +#: setquota.c:229 +msgid "Bad block softlimit" +msgstr "B艂臋dny mi臋kki limit blok贸w" -#: setquota.c:210 -msgid "block hardlimit" -msgstr "twardy limit blok體" +#: setquota.c:230 +msgid "Bad block hardlimit" +msgstr "B艂臋dny twardy limit blok贸w" -#: setquota.c:211 -msgid "inode softlimit" -msgstr "mi阫ki limit i-w陑丑w" +#: setquota.c:231 +msgid "Bad inode softlimit" +msgstr "B艂臋dny mi臋kki limit i-w臋z艂贸w" -#: setquota.c:212 -msgid "inode hardlimit" -msgstr "twardy limit i-w陑丑w" +#: setquota.c:232 +msgid "Bad inode hardlimit" +msgstr "B艂臋dny twardy limit i-w臋z艂贸w" -#: setquota.c:218 setquota.c:230 -msgid "block grace time" -msgstr "okres pob砤縧iwo禼i dla blok體" +#: setquota.c:238 setquota.c:250 +msgid "Bad block grace time" +msgstr "B艂臋dny okres pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w" -#: setquota.c:219 setquota.c:236 -msgid "inode grace time" -msgstr "okres pob砤縧iwo禼i dla i-w陑丑w" +#: setquota.c:239 setquota.c:256 +msgid "Bad inode grace time" +msgstr "B艂臋dny okres pob艂a偶liwo艣ci dla i-w臋z艂贸w" -#: setquota.c:242 +#: setquota.c:262 msgid "Mountpoint not specified.\n" msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" -#: setquota.c:297 +#: setquota.c:317 +#, c-format +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Linia %d zbyt d艂uga.\n" + +#: setquota.c:329 #, c-format msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Nie mo縩a przetworzy linii wej禼ia %d.\n" +msgstr "Nie mo偶na przetworzy膰 linii wej艣cia %d.\n" + +#: setquota.c:331 setquota.c:339 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "Zako艅czenie.\n" + +#: setquota.c:332 setquota.c:340 +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Pomijanie linii.\n" + +#: setquota.c:337 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:383 +#, c-format +msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" +msgstr "Ustawianie okresu pob艂a偶liwo艣ci na %s nie jest obs艂ugiwane.\n" + +#: setquota.c:405 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "Bez ustawiania czasu pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w na %s - nie przekroczono limitu mi臋kkiego.\n" -#: setquota.c:301 +#: setquota.c:409 #, c-format -msgid "Unable to get name '%s'.\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy '%s'.\n" +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "Bez ustawiania czasu pob艂a偶liwo艣ci dla i-w臋z艂贸w na %s - nie przekroczono limitu mi臋kkiego.\n" -#: setquota.c:359 +#: setquota.c:412 #, c-format msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "nie mo縩a zapisa czas體 %s. Mo縠 j眃ro nie obs硊guje takiej operacji?\n" +msgstr "nie mo偶na zapisa膰 czas贸w %s. Mo偶e j膮dro nie obs艂uguje takiej operacji?\n" -#: svc_socket.c:40 +#: svc_socket.c:42 #, c-format msgid "Cannot create socket: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy gniazda: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 gniazda: %s\n" -#: svc_socket.c:47 +#: svc_socket.c:49 #, c-format msgid "Cannot set socket options: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a ustawi opcji gniazda: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 opcji gniazda: %s\n" -#: svc_socket.c:82 +#: svc_socket.c:84 #, c-format msgid "Cannot bind to given address: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a przypisa do podanego adresu: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na przypisa膰 do podanego adresu: %s\n" #: warnquota.c:54 msgid "" @@ -2358,10 +2601,10 @@ msgid "" "used on this system. We have found the following violations:\n" "\n" msgstr "" -"Cze舵!\n" +"Cze艣膰!\n" "\n" -"Zauwa縴li秏y naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" -"u縴wanego na tym systemie. Znale糽i秏y nast阷uj眂e naruszenia:\n" +"Zauwa偶yli艣my naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" +"u偶ywanego na tym systemie. Znale藕li艣my nast臋puj膮ce naruszenia:\n" #: warnquota.c:56 #, c-format @@ -2378,14 +2621,14 @@ msgid "" "or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -"Mamy nadziej, 縠 posprz眛asz przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i.\n" +"Mamy nadziej臋, 偶e posprz膮tasz przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci.\n" "\n" -"Oznacza to, i system uwa縜, 縠 na podanych systemach plik體 u縴wasz\n" -"wi阠ej miejsca, ni jeste upowa縩iony. Je縠li nie posprz眛asz tak, aby\n" -"znale兼 si poni縠j limit體 przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i, system\n" -"zabroni Ci tworzy nowe pliki.\n" +"Oznacza to, i偶 system uwa偶a, 偶e na podanych systemach plik贸w u偶ywasz\n" +"wi臋cej miejsca, ni偶 jeste艣 upowa偶niony. Je偶eli nie posprz膮tasz tak, aby\n" +"znale藕膰 si臋 poni偶ej limit贸w przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci, system\n" +"zabroni Ci tworzy膰 nowe pliki.\n" "\n" -"Aby uzyska dodatkowe wyja秐ienia prosimy skontaktowa si z nami pod\n" +"Aby uzyska膰 dodatkowe wyja艣nienia prosimy skontaktowa膰 si臋 z nami pod\n" "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" #: warnquota.c:63 @@ -2397,11 +2640,11 @@ msgid "" "used on this system. We have found the following violations:\n" "\n" msgstr "" -"Cze舵!\n" +"Cze艣膰!\n" "\n" -"Zauwa縴li秏y, 縠 grupa %s, kt髍ej jeste cz硂nkiem, narusza zasady\n" -"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, u縴wanego na tym systemie.\n" -"Znale糽i秏y nast阷uj眂e naruszenia:\n" +"Zauwa偶yli艣my, 偶e grupa %s, kt贸rej jeste艣 cz艂onkiem, narusza zasady\n" +"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, u偶ywanego na tym systemie.\n" +"Znale藕li艣my nast臋puj膮ce naruszenia:\n" #: warnquota.c:65 #, c-format @@ -2419,192 +2662,192 @@ msgid "" "or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -"Prosimy posprz眛a dane grupy przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i.\n" +"Prosimy posprz膮ta膰 dane grupy przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci.\n" "\n" -"Oznacza to, i system uwa縜, 縠 na podanych systemach plik體 grupa u縴wa\n" -"wi阠ej miejsca, ni jest upowa縩iona. Je秎i nie posprz眛acie tak, aby\n" -"znale兼 si poni縠j limit體 przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i, system\n" -"zabroni Ci i innym cz硂nkom grupy tworzy nowe pliki nale勘ce do tej grupy.\n" +"Oznacza to, i偶 system uwa偶a, 偶e na podanych systemach plik贸w grupa u偶ywa\n" +"wi臋cej miejsca, ni偶 jest upowa偶niona. Je艣li nie posprz膮tacie tak, aby\n" +"znale藕膰 si臋 poni偶ej limit贸w przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci, system\n" +"zabroni Ci i innym cz艂onkom grupy tworzy膰 nowe pliki nale偶膮ce do tej grupy.\n" "\n" -"Aby uzyska dodatkowe wyja秐ienia prosimy skontaktowa si z nami pod\n" +"Aby uzyska膰 dodatkowe wyja艣nienia prosimy skontaktowa膰 si臋 z nami pod\n" "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: warnquota.c:181 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: warnquota.c:225 +#: warnquota.c:226 #, c-format msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy dla uid/gid %u.\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy dla uid/gid %u.\n" -#: warnquota.c:309 +#: warnquota.c:310 #, c-format msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a utworzy potoku: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 potoku: %s\n" -#: warnquota.c:315 +#: warnquota.c:316 #, c-format msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona fork: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 fork: %s\n" -#: warnquota.c:320 +#: warnquota.c:321 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora: %s\n" -#: warnquota.c:324 +#: warnquota.c:325 #, c-format msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uruchomi '%s': %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 '%s': %s\n" -#: warnquota.c:329 +#: warnquota.c:330 #, c-format -msgid "Cannot open pine: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy potoku: %s\n" +msgid "Cannot open pipe: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 potoku: %s\n" -#: warnquota.c:410 +#: warnquota.c:411 msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" -msgstr "Nie mo縩a nawi眤a po潮czenia LDAP, powr髏.\n" +msgstr "Nie mo偶na nawi膮za膰 po艂膮czenia LDAP, powr贸t.\n" -#: warnquota.c:433 +#: warnquota.c:434 #, c-format msgid "Error with %s.\n" -msgstr "B潮d przy %s.\n" +msgstr "B艂膮d przy %s.\n" -#: warnquota.c:441 +#: warnquota.c:442 #, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n" -msgstr "Znaleziono wiele wpis體 dla klienta %s - %d, nie wys砤no poczty.\n" +msgid "Multiple entries found for client %s (%d). Not sending mail.\n" +msgstr "Znaleziono wiele wpis贸w dla klienta %s (%d). Nie wys艂ano wiadomo艣ci.\n" -#: warnquota.c:445 +#: warnquota.c:446 #, c-format -msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n" -msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s - %d, nie wys砤no poczty.\n" +msgid "Entry not found for client %s. Not sending mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wys艂ano wiadomo艣ci.\n" -#: warnquota.c:456 +#: warnquota.c:457 #, c-format msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska warto禼i dla %s.\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 warto艣ci dla %s.\n" -#: warnquota.c:488 +#: warnquota.c:489 #, c-format msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" -#: warnquota.c:528 +#: warnquota.c:534 #, c-format msgid "" "\n" " Block limits File limits\n" msgstr "" "\n" -" Limity blok體 Limity plik體\n" +" Limity blok贸w Limity plik贸w\n" -#: warnquota.c:529 +#: warnquota.c:535 #, c-format msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "System plik體 u縴w. mi阫. twar. pob. u縴w. mi阫. twar. pob.\n" +msgstr "System plik贸w u偶yw. mi臋k. twar. pob艂. u偶yw. mi臋k. twar. pob艂.\n" -#: warnquota.c:569 +#: warnquota.c:575 #, c-format msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a czeka na wys砤nie poczty: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na czeka膰 na wys艂anie poczty: %s\n" -#: warnquota.c:571 +#: warnquota.c:577 msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "Uwaga: Program wysy砤j眂y poczt nie zako馽zy si normalnie.\n" +msgstr "Uwaga: Program wysy艂aj膮cy poczt臋 nie zako艅czy艂 si臋 normalnie.\n" -#: warnquota.c:628 +#: warnquota.c:634 #, c-format msgid "" "Cannot open %s: %s\n" "Will use device names.\n" msgstr "" -"Nie mo縩a otworzy %s: %s\n" -"B阣 u縴wane nazwy urz眃ze.\n" +"Nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n" +"B臋d膮 u偶ywane nazwy urz膮dze艅.\n" -#: warnquota.c:651 +#: warnquota.c:657 #, c-format msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "Nie mo縩a przeanalizowa linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" +msgstr "Nie mo偶na przeanalizowa膰 linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" -#: warnquota.c:665 +#: warnquota.c:671 #, c-format msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "Nie mo縩a wykona stat na urz眃zeniu %s (mo縠 b潮d w quotatab)\n" +msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na urz膮dzeniu %s (mo偶e b艂膮d w quotatab)\n" -#: warnquota.c:685 +#: warnquota.c:691 #, c-format msgid "" "Incorrect format string for variable %s.\n" "Unrecognized expression %%%c.\n" msgstr "" -"Niepoprawny 砤馽uch formatuj眂y dla zmiennej %s.\n" -"Nierozpoznane wyra縠nie %%%c.\n" +"Niepoprawny 艂a艅cuch formatuj膮cy dla zmiennej %s.\n" +"Nierozpoznane wyra偶enie %%%c.\n" + +#: warnquota.c:730 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n" -#: warnquota.c:743 +#: warnquota.c:750 #, c-format msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Linia %d zbyt d硊ga. Uci阾o.\n" +msgstr "Linia %d zbyt d艂uga. Uci臋to.\n" -#: warnquota.c:813 +#: warnquota.c:822 #, c-format msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "Nie mo縩a przetworzy czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" +msgstr "Nie mo偶na przetworzy膰 czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" -#: warnquota.c:837 +#: warnquota.c:846 #, c-format msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "B潮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" +msgstr "B艂膮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: warnquota.c:840 +#: warnquota.c:849 #, c-format msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Mo縧iwy b潮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" +msgstr "Mo偶liwy b艂膮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: warnquota.c:843 +#: warnquota.c:852 msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Niezako馽zona ostatnia linia, zignorowano\n" +msgstr "Niezako艅czona ostatnia linia, zignorowano\n" -#: warnquota.c:848 +#: warnquota.c:859 #, c-format msgid "" "LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n" "Generated URI %s\n" msgstr "" -"Wykryto bibliotek LDAP w wersji >= 2.3. Prosz u縴 LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n" +"Wykryto bibliotek臋 LDAP w wersji >= 2.3. Prosz臋 u偶y膰 LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n" "Wygenerowano URI %s\n" -#: warnquota.c:852 +#: warnquota.c:863 msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." -msgstr "Biblioteka LDAP nie obs硊guje ldap_initialize(), ale podano URI." +msgstr "Biblioteka LDAP nie obs艂uguje ldap_initialize(), ale podano URI." -#: warnquota.c:873 +#: warnquota.c:885 #, c-format msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku z administratorami grup: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku z administratorami grup: %s\n" -#: warnquota.c:888 +#: warnquota.c:900 #, c-format msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "B潮d podczas analizy linii %d. Nie mo縩a znale兼 nazwy grupy.\n" +msgstr "B艂膮d podczas analizy linii %d. Nie mo偶na znale藕膰 nazwy grupy.\n" -#: warnquota.c:897 +#: warnquota.c:909 #, c-format msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "B潮d podczas analizy linii %d. Nie mo縩a znale兼 nazwy administratora.\n" +msgstr "B艂膮d podczas analizy linii %d. Nie mo偶na znale藕膰 nazwy administratora.\n" -#: warnquota.c:907 +#: warnquota.c:919 #, c-format msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "B潮d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" +msgstr "B艂膮d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" -#: warnquota.c:970 +#: warnquota.c:982 msgid "" "Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile] [filesystem...]\n" "\n" "-u, --user warn users\n" "-g, --group warn groups\n" @@ -2619,78 +2862,90 @@ msgid "" "-v, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"Sk砤dnia:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins]\n" +"Sk艂adnia:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins] [system-plik贸w...]\n" "\n" -"-u, --user ostrze縠nie u縴tkownik體\n" -"-g, --group ostrze縠nie grup\n" -"-s, --human-readable wysy砤nie informacji w jednostkach bardziej\n" -" przyjaznych dla cz硂wieka\n" -"-i, --no-autofs pomijanie punkt體 montowania autofs\n" -"-d, --no-details nie wysy砤nie informacji o samych limitach\n" -"-F, --format=format u縴cie plik體 limit體 o podanym formacie\n" -"-c, --config=plik inny ni domy秎ny plik konfiguracyjny\n" -"-q, --quota-tab=plik inny ni domy秎ny plik quotatab\n" -"-a, --admins-file=plik inny ni domy秎ny plik admins\n" -"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n" -"-v, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n" +"-u, --user ostrze偶enie u偶ytkownik贸w\n" +"-g, --group ostrze偶enie grup\n" +"-s, --human-readable wysy艂anie informacji w jednostkach bardziej\n" +" przyjaznych dla cz艂owieka\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punkt贸w montowania autofs\n" +"-d, --no-details bez wysy艂ania informacji o samych limitach\n" +"-F, --format=format u偶ycie plik贸w limit贸w o podanym formacie\n" +"-c, --config=plik inny ni偶 domy艣lny plik konfiguracyjny\n" +"-q, --quota-tab=plik inny ni偶 domy艣lny plik quotatab\n" +"-a, --admins-file=plik inny ni偶 domy艣lny plik admins\n" +"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n" +"-v, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n" "\n" -#: warnquota.c:1051 +#: warnquota.c:1063 #, c-format msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy hosta: %s\n" +msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy hosta: %s\n" -#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36 +#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Dzia砤j眂e j眃ro nie obs硊guje XFS\n" +msgstr "Dzia艂aj膮ce j膮dro nie obs艂uguje XFS\n" -#: xqmstats.c:48 +#: xqmstats.c:49 #, c-format msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "Statystyki dquot Zarz眃cy Limit體 na XFS\n" +msgstr "Statystyki dquot Zarz膮dcy Limit贸w na XFS\n" -#: xqmstats.c:49 +#: xqmstats.c:50 #, c-format msgid " reclaims: %u\n" msgstr " poprawki: %u\n" -#: xqmstats.c:50 +#: xqmstats.c:51 #, c-format msgid " missed reclaims: %u\n" msgstr " chybione poprawki: %u\n" -#: xqmstats.c:51 +#: xqmstats.c:52 #, c-format msgid " dquot dups: %u\n" msgstr " duplikaty dquot: %u\n" -#: xqmstats.c:52 +#: xqmstats.c:53 #, c-format msgid " cache misses: %u\n" msgstr " chybienia bufora: %u\n" -#: xqmstats.c:53 +#: xqmstats.c:54 #, c-format msgid " cache hits: %u\n" msgstr " trafienia bufora: %u\n" -#: xqmstats.c:54 +#: xqmstats.c:55 #, c-format msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " 勘dania dquot: %u\n" +msgstr " 偶膮dania dquot: %u\n" -#: xqmstats.c:55 +#: xqmstats.c:56 #, c-format msgid " shake reclaims: %u\n" msgstr " poprawki shake: %u\n" -#: xqmstats.c:56 +#: xqmstats.c:57 #, c-format msgid " inact reclaims: %u\n" msgstr " poprawki inact: %u\n" -#: xqmstats.c:61 +#: xqmstats.c:62 #, c-format msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na li禼ie wolnych)\n" +msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na li艣cie wolnych)\n" + +#: quota.h:19 +msgid "user" +msgstr "u偶ytkownika" + +#: quota.h:20 +msgid "group" +msgstr "grupy" + +#: quota.h:21 +msgid "undefined" +msgstr "nieznany" -- cgit v1.2.3