From 4d32c5e013691649ff932ce91d37d72d9b8b3d6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomáš Chvátal Date: Mon, 1 Dec 2014 14:23:35 +0100 Subject: Refresh and fix the po files. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Tomáš Chvátal Signed-off-by: Jan Kara --- po/pl.po | 1239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 799 insertions(+), 440 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 96beaba..62540ab 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quota 4.01\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-23 16:32+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -31,13 +31,8 @@ msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n" msgid "Quota utilities version %s.\n" msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" -#: common.c:125 -#, c-format -msgid "Compiled with:%s\n" -msgstr "Skompilowano z:%s\n" - -#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 quotasync.c:26 -#: repquota.c:64 warnquota.c:994 +#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66 +#: warnquota.c:981 #, c-format msgid "Bugs to %s\n" msgstr "Błędy na adres %s\n" @@ -61,21 +56,24 @@ msgstr "" "Składnia:\n" "\t%s [opcje] punkt-montowania\n" "\n" -"-u, --user konwersja pliku limitów użytkowników (user)\n" +"-u, --user konwersja pliku limitów użytkowników " +"(user)\n" "-g, --group konwersja pliku limitów grup (group)\n" "-e, --convert-endian konwersja pliku limitów do poprawnej\n" " kolejności bajtów\n" -"-f, --convert-format stary,nowy konwersja ze starego formatu limitów na VFSv0\n" +"-f, --convert-format stary,nowy konwersja ze starego formatu limitów na " +"VFSv0\n" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" "\n" #: convertquota.c:97 msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" msgstr "Trzeba podać źródłowy i docelowy format do konwersji.\n" -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:64 -#: repquota.c:141 setquota.c:221 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81 +#: repquota.c:148 setquota.c:247 msgid "Bad number of arguments.\n" msgstr "Błędna liczba argumentów.\n" @@ -98,8 +96,11 @@ msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n" #: convertquota.c:243 -msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" -msgstr "Błędny znak magiczny lub wersja pliku (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n" +msgid "" +"Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" +msgstr "" +"Błędny znak magiczny lub wersja pliku (raczej nie plik limitów dla innego " +"procesora).\n" #: convertquota.c:254 msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n" msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n" -#: convertquota.c:302 quotacheck.c:753 +#: convertquota.c:302 quotacheck.c:749 #, c-format msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n" @@ -137,13 +138,16 @@ msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n" #, c-format msgid "" "Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" "Składnia:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] " +"użytkownik ...\n" "\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" "\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" "\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" @@ -164,7 +168,8 @@ msgid "" "-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. NFSv4\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. " +"NFSv4\n" #: edquota.c:92 msgid "" @@ -180,14 +185,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/grupy\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/" +"grupy\n" " --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" " składa się wyłącznie z cyfr\n" -"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie plików\n" +"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie " +"plików\n" "-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" "-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" "\n" #: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 @@ -196,7 +204,8 @@ msgid "Bugs to: %s\n" msgstr "Błędy na adres: %s\n" #: edquota.c:183 -msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgid "" +"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" #: edquota.c:187 @@ -343,13 +352,15 @@ msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n" #: quota.c:89 +#, fuzzy msgid "" "\n" "-u, --user display quota for user\n" "-g, --group display quota for group\n" "-q, --quiet print more terse message\n" "-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " +"GB...)\n" " --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" "\t\t\t composed of only digits\n" "-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" @@ -359,8 +370,9 @@ msgid "" " not respond\n" "-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" "-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n" -"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given " +"filesystems\n" +"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" "-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" " --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" " --hide-device do not show file system device in output\n" @@ -375,19 +387,24 @@ msgstr "" "-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" "-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" " człowieka (MB, GB...)\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " +"składa\n" " się wyłącznie z cyfr\n" "-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " +"epoch\n" "-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n" -"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer " +"NFS\n" " nie odpowiada\n" "-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n" "-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" -"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych systemów\n" +"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych " +"systemów\n" " plików\n" "-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania NFSv4\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " +"NFSv4\n" " --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n" " --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" @@ -451,7 +468,7 @@ msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" msgid "Over block quota on" msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" -#: quota.c:290 quotasys.c:288 +#: quota.c:290 quotasys.c:320 msgid "none" msgstr "brak" @@ -474,7 +491,7 @@ msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" msgid "getgroups(): %s\n" msgstr "getgroups(): %s\n" -#: quota_nld.c:81 +#: quota_nld.c:85 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" @@ -482,7 +499,8 @@ msgid "" " -h --help shows this text\n" " -V --version shows version information\n" " -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below hard/soft limits\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below " +"hard/soft limits\n" " -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" " -F --foreground run daemon in foreground\n" msgstr "" @@ -491,25 +509,26 @@ msgstr "" " -h --help wyświetlenie tego opisu\n" " -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" " -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n" -" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej limitów\n" +" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej " +"limitów\n" " (twardych i miękkich)\n" " -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n" " -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" -#: quota_nld.c:115 rquota_svc.c:160 +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 #, c-format msgid "Unknown option '%c'.\n" msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" -#: quota_nld.c:121 +#: quota_nld.c:125 msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" -#: quota_nld.c:147 +#: quota_nld.c:151 msgid "Error parsing netlink message.\n" msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n" -#: quota_nld.c:154 +#: quota_nld.c:158 msgid "" "Unknown format of kernel netlink message!\n" "Maybe your quota tools are too old?\n" @@ -517,175 +536,183 @@ msgstr "" "Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n" "Może narzędzia quota są za stare?\n" -#: quota_nld.c:178 -msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" +#: quota_nld.c:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" -#: quota_nld.c:182 +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "" +"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:193 #, c-format msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" -#: quota_nld.c:185 +#: quota_nld.c:205 #, c-format msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" -#: quota_nld.c:189 +#: quota_nld.c:211 #, c-format msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" -#: quota_nld.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" -msgstr "Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n" - -#: quota_nld.c:208 +#: quota_nld.c:224 #, c-format msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" -#: quota_nld.c:273 +#: quota_nld.c:289 #, c-format msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" -#: quota_nld.c:278 +#: quota_nld.c:294 #, c-format msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia " +"ostrzeżenia.\n" -#: quota_nld.c:284 +#: quota_nld.c:300 msgid "Warning" msgstr "Uwaga" -#: quota_nld.c:287 +#: quota_nld.c:303 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: quota_nld.c:289 +#: quota_nld.c:305 msgid "Info" msgstr "Informacja" -#: quota_nld.c:292 +#: quota_nld.c:308 msgid "file limit reached" msgstr "osiągnięto twardy limit plików" -#: quota_nld.c:295 +#: quota_nld.c:311 msgid "file quota exceeded too long" msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo" -#: quota_nld.c:298 +#: quota_nld.c:314 msgid "file quota exceeded" msgstr "przekroczono miękki limit plików" -#: quota_nld.c:301 +#: quota_nld.c:317 msgid "block limit reached" msgstr "osiągnięto twardy limit bloków" -#: quota_nld.c:304 +#: quota_nld.c:320 msgid "block quota exceeded too long" msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo" -#: quota_nld.c:307 +#: quota_nld.c:323 msgid "block quota exceeded" msgstr "przekroczono miękki limit bloków" -#: quota_nld.c:310 +#: quota_nld.c:326 msgid "got below file limit" msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików" -#: quota_nld.c:313 +#: quota_nld.c:329 msgid "got below file quota" msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików" -#: quota_nld.c:316 +#: quota_nld.c:332 msgid "got below block limit" msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków" -#: quota_nld.c:319 +#: quota_nld.c:335 msgid "got below block quota" msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków" -#: quota_nld.c:322 +#: quota_nld.c:338 msgid "unknown quota warning" msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów" -#: quota_nld.c:326 +#: quota_nld.c:342 #, c-format msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" -msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n" +msgstr "" +"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n" -#: quota_nld.c:339 +#: quota_nld.c:355 msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" -#: quota_nld.c:357 +#: quota_nld.c:373 msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" -#: quota_nld.c:373 +#: quota_nld.c:389 #, c-format msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n" -#: quota_nld.c:384 +#: quota_nld.c:400 msgid "Undefined program name.\n" msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n" -#: quota_nld.c:389 +#: quota_nld.c:405 msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n" -#: quota_nld.c:408 +#: quota_nld.c:424 #, c-format msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n" -#: quota_nld.c:414 +#: quota_nld.c:430 #, c-format msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n" -#: quota_nld.c:421 +#: quota_nld.c:437 #, c-format msgid "Could not close PID file '%s'.\n" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n" -#: quota_nld.c:451 +#: quota_nld.c:467 msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n" -#: quota_nld.c:453 +#: quota_nld.c:469 #, c-format msgid "Could not store my PID %jd.\n" msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n" -#: quotacheck.c:96 +#: quotacheck.c:92 msgid "Not enough memory.\n" msgstr "Za mało pamięci.\n" -#: quotacheck.c:128 +#: quotacheck.c:124 #, c-format msgid "Adding hardlink for inode %llu\n" msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %llu\n" -#: quotacheck.c:171 +#: quotacheck.c:167 #, c-format msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n" -#: quotacheck.c:257 +#: quotacheck.c:253 #, c-format msgid "Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" -#: quotacheck.c:262 +#: quotacheck.c:258 msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" -msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n" +msgstr "" +"Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być " +"niedokładne.\n" -#: quotacheck.c:300 +#: quotacheck.c:296 #, c-format msgid "" "Utility for checking and repairing quota files.\n" @@ -716,16 +743,21 @@ msgstr "" "-u, --user sprawdzenie plików użytkowników (user)\n" "-g, --group sprawdzenie plików grup (group)\n" "-c, --create-files utworzenie nowych plików limitów\n" -"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plików limitów\n" -"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet jeśli limity są włączone\n" +"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plików " +"limitów\n" +"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet jeśli limity są " +"włączone\n" "-i, --interactive tryb interaktywny\n" "-n, --use-first-dquot użycie pierwszej kopii powielonej struktury\n" "-v, --verbose wypisywanie większej ilości informacji\n" "-d, --debug wypisywanie jeszcze większej liczby komunikatów\n" -"-m, --no-remount bez przemontowywania systemu plików tylko do odczytu\n" -"-M, --try-remount próba przemontowania systemu plików tylko do odczytu,\n" +"-m, --no-remount bez przemontowywania systemu plików tylko do " +"odczytu\n" +"-M, --try-remount próba przemontowania systemu plików tylko do " +"odczytu,\n" " kontynuacja nawet jeśli się to nie powiedzie\n" -"-R, --exclude-root wykluczenie głównego systemu plików przy sprawdzaniu\n" +"-R, --exclude-root wykluczenie głównego systemu plików przy " +"sprawdzaniu\n" " wszystkich systemów plików\n" "-F, --format=format sprawdzenie plików limitów w podanym formacie\n" "-a, --all sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" @@ -733,51 +765,51 @@ msgstr "" "-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" "\n" -#: quotacheck.c:430 +#: quotacheck.c:426 #, c-format msgid "error (%d) while opening %s\n" msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n" -#: quotacheck.c:435 +#: quotacheck.c:431 #, c-format msgid "error (%d) while allocating file inode bitmap\n" msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n" -#: quotacheck.c:440 +#: quotacheck.c:436 #, c-format msgid "errstr (%d) while allocating directory inode bitmap\n" msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n" -#: quotacheck.c:445 +#: quotacheck.c:441 #, c-format msgid "error (%d) while opening inode scan\n" msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n" -#: quotacheck.c:450 +#: quotacheck.c:446 #, c-format msgid "error (%d) while starting inode scan\n" msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n" -#: quotacheck.c:458 +#: quotacheck.c:454 #, c-format msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld bloków\n" -#: quotacheck.c:464 +#: quotacheck.c:460 msgid "High uid detected.\n" msgstr "Wykryto duży uid.\n" -#: quotacheck.c:480 +#: quotacheck.c:476 #, c-format msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n" -#: quotacheck.c:504 +#: quotacheck.c:500 #, c-format msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na katalogu %s: %s\n" -#: quotacheck.c:516 +#: quotacheck.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n" -#: quotacheck.c:528 +#: quotacheck.c:524 #, c-format msgid "" "lstat: Cannot stat `%s/%s': %s\n" @@ -797,21 +829,22 @@ msgstr "" "Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n" "zakończenie...\n" -#: quotacheck.c:539 +#: quotacheck.c:535 #, c-format msgid "pushd %s/%s\n" msgstr "pushd %s/%s\n" -#: quotacheck.c:555 +#: quotacheck.c:551 #, c-format msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" -msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %lld, i-węzeł %d, dowiązań %d uid %u gid %u\n" +msgstr "" +"\tDodawanie %s, o rozmiarze %lld, i-węzeł %d, dowiązań %d uid %u gid %u\n" -#: quotacheck.c:565 +#: quotacheck.c:561 msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n" -#: quotacheck.c:569 +#: quotacheck.c:565 #, c-format msgid "" "popd %s\n" @@ -820,160 +853,168 @@ msgstr "" "popd %s\n" "Wejście do katalogu %s\n" -#: quotacheck.c:581 +#: quotacheck.c:577 #, c-format msgid "Leaving %s\n" msgstr "Opuszczanie %s\n" -#: quotacheck.c:621 +#: quotacheck.c:617 #, c-format msgid "Going to check %s quota file of %s\n" msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n" -#: quotacheck.c:627 +#: quotacheck.c:623 #, c-format -msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" -msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the " +"file.\n" +msgstr "" +"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić " +"plik.\n" -#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:939 +#: quotacheck.c:624 quotacheck.c:942 msgid "Should I continue?" msgstr "Czy kontynuować?" -#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:940 +#: quotacheck.c:625 quotacheck.c:943 #, c-format msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n" -#: quotacheck.c:634 +#: quotacheck.c:630 #, c-format msgid "" -"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the " +"file.\n" "Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" msgstr "" -"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n" +"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić " +"plik.\n" "Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n" -#: quotacheck.c:641 +#: quotacheck.c:637 #, c-format msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:646 +#: quotacheck.c:642 #, c-format msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n" -#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:552 +#: quotacheck.c:647 quotaio.c:150 quotasys.c:677 #, c-format msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n" -#: quotacheck.c:691 +#: quotacheck.c:687 msgid "Renaming new files to proper names.\n" msgstr "Zmiana nazw nowych plików na właściwe.\n" -#: quotacheck.c:693 +#: quotacheck.c:689 #, c-format msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n" -#: quotacheck.c:696 +#: quotacheck.c:692 msgid "Old file not found.\n" msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n" -#: quotacheck.c:699 +#: quotacheck.c:695 #, c-format msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n" -#: quotacheck.c:708 +#: quotacheck.c:704 msgid "Old file found removed during check!\n" msgstr "Stary plik został usunięty przy sprawdzaniu!\n" -#: quotacheck.c:711 +#: quotacheck.c:707 #, c-format msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas otwierania starego pliku limitów %s: %s\n" -#: quotacheck.c:717 +#: quotacheck.c:713 #, c-format msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powiódł się: %s\n" -#: quotacheck.c:721 +#: quotacheck.c:717 #, c-format msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n" -msgstr "Plik limitów %s ma ustawioną flagę niezmienności (IMMUTABLE). Czyszczenie.\n" +msgstr "" +"Plik limitów %s ma ustawioną flagę niezmienności (IMMUTABLE). Czyszczenie.\n" -#: quotacheck.c:724 +#: quotacheck.c:720 #, c-format msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n" -msgstr "Nie udało się usunąć flagi niezmienności (IMMUTABLE) z pliku limitów %s: %s\n" +msgstr "" +"Nie udało się usunąć flagi niezmienności (IMMUTABLE) z pliku limitów %s: %s\n" -#: quotacheck.c:733 +#: quotacheck.c:729 #, c-format msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n" -#: quotacheck.c:739 +#: quotacheck.c:735 #, c-format msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n" -#: quotacheck.c:741 +#: quotacheck.c:737 #, c-format msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:747 +#: quotacheck.c:743 msgid "Renaming new quotafile\n" msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n" -#: quotacheck.c:759 +#: quotacheck.c:755 #, c-format msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n" -#: quotacheck.c:766 +#: quotacheck.c:762 #, c-format msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" -#: quotacheck.c:771 +#: quotacheck.c:767 #, c-format msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" msgstr "Uwaga: Nie można ustawić flag EXT2 na %s: %s\n" -#: quotacheck.c:791 +#: quotacheck.c:787 #, c-format msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n" -#: quotacheck.c:794 +#: quotacheck.c:790 #, c-format msgid "Cannot initialize IO on xfs/gfs2 quotafile: %s\n" msgstr "Nie można zainicjować we/wy na pliku limitów xfs/gfs2: %s\n" -#: quotacheck.c:800 +#: quotacheck.c:796 #, c-format msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" -#: quotacheck.c:827 +#: quotacheck.c:823 #, c-format msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n" -#: quotacheck.c:830 +#: quotacheck.c:826 msgid "Data dumped.\n" msgstr "Dane zrzucone.\n" -#: quotacheck.c:835 +#: quotacheck.c:834 #, c-format msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n" -#: quotacheck.c:839 +#: quotacheck.c:838 #, c-format msgid "" "Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" @@ -982,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n" "Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" -#: quotacheck.c:852 +#: quotacheck.c:851 #, c-format msgid "" "Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" @@ -991,126 +1032,159 @@ msgstr "" "Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n" "Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n" -#: quotacheck.c:874 +#: quotacheck.c:877 #, c-format msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" msgstr "Odejmowanie miejsca użytego przez stary plik limitów %s.\n" -#: quotacheck.c:876 +#: quotacheck.c:879 #, c-format -msgid "Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n" -msgstr "Nie udało się określić nazwy starego pliku %s. Miejsce nie będzie odjęte.\n" +msgid "" +"Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n" +msgstr "" +"Nie udało się określić nazwy starego pliku %s. Miejsce nie będzie odjęte.\n" -#: quotacheck.c:881 +#: quotacheck.c:884 #, c-format msgid "Cannot stat old %s quota file %s: %s. Usage will not be subtracted.\n" -msgstr "Nie można wykonać stat starego pliku limitów %s %s: %s. Miejsce nie będzie odjęte.\n" +msgstr "" +"Nie można wykonać stat starego pliku limitów %s %s: %s. Miejsce nie będzie " +"odjęte.\n" -#: quotacheck.c:893 +#: quotacheck.c:896 #, c-format -msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n" -msgstr "Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę źle...\n" +msgid "" +"Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really " +"wrong...\n" +msgstr "" +"Brak struktury limitów %s dla właściciela pliku limitów! Coś jest naprawdę " +"źle...\n" -#: quotacheck.c:898 +#: quotacheck.c:901 #, c-format msgid "Substracted %lu bytes.\n" msgstr "Odjęto %lu bajtów.\n" -#: quotacheck.c:911 +#: quotacheck.c:914 #, c-format msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n" -#: quotacheck.c:913 +#: quotacheck.c:916 #, c-format msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n" -#: quotacheck.c:938 +#: quotacheck.c:941 #, c-format -msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" -msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n" +msgid "" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not " +"be right.\n" +msgstr "" +"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone " +"wartości mogą być błędne.\n" -#: quotacheck.c:946 +#: quotacheck.c:949 #, c-format msgid "" -"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" -"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might " +"not be right.\n" +"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force " +"checking.\n" msgstr "" -"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n" -"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n" +"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc " +"policzone\n" +"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na " +"ten\n" "system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n" -#: quotacheck.c:954 +#: quotacheck.c:957 msgid "Filesystem remounted read-only\n" msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n" -#: quotacheck.c:957 +#: quotacheck.c:960 #, c-format msgid "Scanning %s [%s] " msgstr "Skanowanie %s [%s] " -#: quotacheck.c:974 +#: quotacheck.c:977 msgid "done\n" msgstr "zrobiono\n" -#: quotacheck.c:983 +#: quotacheck.c:986 #, c-format msgid "Checked %d directories and %d files\n" msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n" -#: quotacheck.c:987 +#: quotacheck.c:990 #, c-format -msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" -msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n" +msgid "" +"Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" +msgstr "" +"Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych " +"plików.\n" -#: quotacheck.c:988 +#: quotacheck.c:991 msgid "Filesystem remounted RW.\n" msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n" -#: quotacheck.c:1031 +#: quotacheck.c:1034 #, c-format msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n" -#: quotacheck.c:1037 +#: quotacheck.c:1040 #, c-format msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" msgstr "Nie można wykryć formatu limitów dla limitów z kroniką na %s\n" -#: quotacheck.c:1103 +#: quotacheck.c:1106 #, c-format msgid "Cannot get system info: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać informacji systemowych: %s\n" -#: quotacheck.c:1123 -msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n" -msgstr "Jądro prawdopodobnie obsługuje limity z kroniką, ale nie są one używane. Proszę rozważyć przejście na limity z kroniką, aby zapobiec uruchamianiu quotacheck po każdym nienormalnym zamknięciu systemu.\n" +#: quotacheck.c:1126 +msgid "" +"Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. " +"Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an " +"unclean shutdown.\n" +msgstr "" +"Jądro prawdopodobnie obsługuje limity z kroniką, ale nie są one używane. " +"Proszę rozważyć przejście na limity z kroniką, aby zapobiec uruchamianiu " +"quotacheck po każdym nienormalnym zamknięciu systemu.\n" -#: quotacheck.c:1137 quotasys.c:642 +#: quotacheck.c:1140 quotasys.c:767 msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n" -#: quotacheck.c:1142 +#: quotacheck.c:1145 #, c-format msgid "Skipping %s [%s]\n" msgstr "Pomijanie %s [%s]\n" -#: quotacheck.c:1159 +#: quotacheck.c:1162 #, c-format -msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" -msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n" +msgid "" +"Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on " +"commandline.\n" +msgstr "" +"Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w " +"poleceniu.\n" -#: quotacheck.c:1164 +#: quotacheck.c:1167 #, c-format msgid "Detected quota format %s\n" msgstr "Wykryto format limitów %s\n" -#: quotacheck.c:1185 -msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" -msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obsługą limitów.\n" +#: quotacheck.c:1188 +msgid "" +"Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota " +"option.\n" +msgstr "" +"Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z " +"obsługą limitów.\n" -#: quotacheck.c:1203 +#: quotacheck.c:1206 #, c-format msgid "" "Allocated %d bytes memory\n" @@ -1142,8 +1216,11 @@ msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n" #: quotacheck_v1.c:72 #, c-format -msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" -msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" +msgid "" +"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota " +"settings...\n" +msgstr "" +"UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" #: quotacheck_v1.c:78 msgid "First entry loaded.\n" @@ -1160,8 +1237,11 @@ msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n" #: quotacheck_v2.c:65 #, c-format -msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" -msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" +msgid "" +"WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota " +"settings...\n" +msgstr "" +"UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" #: quotacheck_v2.c:77 msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" @@ -1204,13 +1284,21 @@ msgstr "Powtórzone wpisy." #: quotacheck_v2.c:183 #, c-format -msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" -msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %lld BSOFT %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" +msgid "" +"Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld " +"IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" +msgstr "" +"Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %lld BSOFT " +"%lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" #: quotacheck_v2.c:191 #, c-format -msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" -msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" +msgid "" +"Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld " +"IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" +msgstr "" +"Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %lld/%lld BSOFT: %lld/" +"%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" #: quotacheck_v2.c:196 msgid "Should I use new values?" @@ -1218,8 +1306,12 @@ msgstr "Czy użyć nowych wartości?" #: quotacheck_v2.c:206 #, c-format -msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" -msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" +msgid "" +"ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive " +"mode or -n for automatic answer).\n" +msgstr "" +"ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu " +"interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n" #: quotacheck_v2.c:243 #, c-format @@ -1248,8 +1340,12 @@ msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)" #: quotacheck_v2.c:330 #, c-format -msgid "Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on command line.\n" -msgstr "Plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki. Trzeba określić format limitów z linii poleceń.\n" +msgid "" +"Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on " +"command line.\n" +msgstr "" +"Plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki. Trzeba określić format limitów z " +"linii poleceń.\n" #: quotacheck_v2.c:346 msgid "Checking quotafile headers...\n" @@ -1262,8 +1358,11 @@ msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n" #: quotacheck_v2.c:352 #, c-format -msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" -msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" +msgid "" +"WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota " +"settings...\n" +msgstr "" +"UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n" #: quotacheck_v2.c:358 #, c-format @@ -1272,8 +1371,12 @@ msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n" #: quotacheck_v2.c:362 #, c-format -msgid "Quota file format version %d does not match the one specified on command line (%d). Quota file header may be corrupted.\n" -msgstr "Wersja formatu pliku limitów %d nie zgadza się z wersją podaną z linii poleceń (%d). Plik limitów może być uszkodzony.\n" +msgid "" +"Quota file format version %d does not match the one specified on command " +"line (%d). Quota file header may be corrupted.\n" +msgstr "" +"Wersja formatu pliku limitów %d nie zgadza się z wersją podaną z linii " +"poleceń (%d). Plik limitów może być uszkodzony.\n" #: quotacheck_v2.c:366 msgid "Continue checking assuming version from command line?" @@ -1354,8 +1457,11 @@ msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n" #: quotaio.c:212 #, c-format -msgid "Quota on %s is stored in system files and must be manipulated by fs tools.\n" -msgstr "Limity na %s są zapisane w plikach systemowych i muszą być modyfikowane narzędziami dla systemu plików.\n" +msgid "" +"Quota on %s is stored in system files and must be manipulated by fs tools.\n" +msgstr "" +"Limity na %s są zapisane w plikach systemowych i muszą być modyfikowane " +"narzędziami dla systemu plików.\n" #: quotaio.c:222 #, c-format @@ -1364,13 +1470,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n" #: quotaio.c:296 #, c-format -msgid "Trying to set quota limits out of range supported by quota format on %s.\n" -msgstr "Próba ustawienia limitów spoza zakresu obsługiwanego przez format limitów na %s.\n" +msgid "" +"Trying to set quota limits out of range supported by quota format on %s.\n" +msgstr "" +"Próba ustawienia limitów spoza zakresu obsługiwanego przez format limitów na " +"%s.\n" #: quotaio.c:302 #, c-format -msgid "Trying to set quota usage out of range supported by quota format on %s.\n" -msgstr "Próba ustawienia wykorzystania limitów spoza zakresu obsługiwanego przez format limitów na %s.\n" +msgid "" +"Trying to set quota usage out of range supported by quota format on %s.\n" +msgstr "" +"Próba ustawienia wykorzystania limitów spoza zakresu obsługiwanego przez " +"format limitów na %s.\n" #: quotaio_generic.c:54 #, c-format @@ -1397,8 +1509,12 @@ msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n" msgstr "init_io metadanych wywołano bez włączonej obsługi w jądrze.\n" #: quotaio_meta.c:26 -msgid "Metadata init_io called when kernel does not support generic quota interface!\n" -msgstr "init_io metadanych wywołano bez obsługi ogólnego interfejsu limitów w jądrze!\n" +msgid "" +"Metadata init_io called when kernel does not support generic quota " +"interface!\n" +msgstr "" +"init_io metadanych wywołano bez obsługi ogólnego interfejsu limitów w " +"jądrze!\n" #: quotaio_rpc.c:76 quotaio_v1.c:308 quotaio_v2.c:464 #, c-format @@ -1451,11 +1567,14 @@ msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n" #: quotaio_tree.c:468 #, c-format msgid "" -"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" +"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably " +"corrupted.\n" "Please run quotacheck(8) and try again.\n" msgstr "" -"Niedozwolone odniesienie (%u >= %u) w pliku limitów %s na %s. Plik limitów jest\n" -"prawdopodobnie uszkodzony. Proszę uruchomić quotacheck(8) i spróbować ponownie.\n" +"Niedozwolone odniesienie (%u >= %u) w pliku limitów %s na %s. Plik limitów " +"jest\n" +"prawdopodobnie uszkodzony. Proszę uruchomić quotacheck(8) i spróbować " +"ponownie.\n" #: quotaio_v1.c:214 #, c-format @@ -1463,8 +1582,12 @@ msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n" #: quotaio_v2.c:255 -msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" -msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n" +msgid "" +"Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to " +"convert it.\n" +msgstr "" +"Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy " +"convertquota(8).\n" #: quotaio_v2.c:388 #, c-format @@ -1545,7 +1668,8 @@ msgstr "" "-f, --off wyłączenie limitów\n" "-u, --user operowanie na limitach użytkowników\n" "-g, --group operowanie na limitach grup\n" -"-p, --print-state wypisanie, czy limity są włączone czy wyłączone\n" +"-p, --print-state wypisanie, czy limity są włączone czy " +"wyłączone\n" "-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limitów XFS\n" "-F, --format=format operowanie na podanym formacie limitów\n" "-v, --verbose wypisywanie większej liczby komunikatów\n" @@ -1623,7 +1747,8 @@ msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n #: quotaon.c:306 #, c-format msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" -msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n" +msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n" #: quotaon.c:311 #, c-format @@ -1680,7 +1805,8 @@ msgstr "Należy włączyć podliczanie limitów %s na XFS podczas montowania\n" #: quotaon_xfs.c:76 #, c-format msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" -msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n" +msgstr "" +"Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n" #: quotaon_xfs.c:87 #, c-format @@ -1704,8 +1830,12 @@ msgstr "Wymuszenie limitów %s było już wyłączone na %s\n" #: quotaon_xfs.c:108 #, c-format -msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n" -msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie i podliczanie\n" +msgid "" +"Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off " +"first\n" +msgstr "" +"Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie i " +"podliczanie\n" #: quotaon_xfs.c:113 #, c-format @@ -1715,7 +1845,9 @@ msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n" #: quotaon_xfs.c:118 #, c-format msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n" -msgstr "Nie można wyłączyć podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest włączone\n" +msgstr "" +"Nie można wyłączyć podliczania limitów %s na %s kiedy wymuszanie jest " +"włączone\n" #: quotaon_xfs.c:124 msgid "and accounting " @@ -1800,7 +1932,7 @@ msgstr "Zbyt dużo parametrów dla edytora.\n" msgid "Cannot exec %s\n" msgstr "Nie można uruchomić %s\n" -#: quotaops.c:259 quotaops.c:384 +#: quotaops.c:259 quotaops.c:431 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n" @@ -1812,8 +1944,12 @@ msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n" #: quotaops.c:265 #, c-format -msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" -msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n" +msgid "" +" Filesystem blocks soft hard inodes " +"soft hard\n" +msgstr "" +" System plików bloki miękki twardy i-węzły " +"miękki twardy\n" #: quotaops.c:298 #, c-format @@ -1825,12 +1961,12 @@ msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n" msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n" -#: quotaops.c:319 quotaops.c:426 +#: quotaops.c:322 quotaops.c:473 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n" -#: quotaops.c:332 +#: quotaops.c:336 #, c-format msgid "" "Bad format:\n" @@ -1839,36 +1975,68 @@ msgstr "" "Zły format:\n" "%s\n" -#: quotaops.c:386 +#: quotaops.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad block usage: %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n" + +#: quotaops.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad block soft limit: %s: %s\n" +msgstr "Błędny miękki limit bloków" + +#: quotaops.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad block hard limit: %s: %s\n" +msgstr "Błędny twardy limit bloków" + +#: quotaops.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad inode usage: %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quotaops.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad inode soft limit: %s: %s\n" +msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów" + +#: quotaops.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad inode hard limit: %s: %s\n" +msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów" + +#: quotaops.c:433 #, c-format msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n" -#: quotaops.c:388 quotaops.c:490 +#: quotaops.c:435 quotaops.c:539 #, c-format msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n" -#: quotaops.c:390 +#: quotaops.c:437 #, c-format -msgid " Filesystem block grace inode grace\n" -msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" +msgid "" +" Filesystem block grace inode grace\n" +msgstr "" +" System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" -#: quotaops.c:395 quotaops.c:401 quotaops.c:443 quotaops.c:455 setquota.c:245 -#: setquota.c:251 +#: quotaops.c:442 quotaops.c:448 quotaops.c:491 quotaops.c:504 setquota.c:271 +#: setquota.c:277 msgid "unset" msgstr "nie ustawiona" -#: quotaops.c:397 quotaops.c:403 +#: quotaops.c:444 quotaops.c:450 msgid "0seconds" msgstr "0 sekund" -#: quotaops.c:399 quotaops.c:405 quotasys.c:320 +#: quotaops.c:446 quotaops.c:452 quotasys.c:364 #, c-format msgid "%useconds" msgstr "%u sekund" -#: quotaops.c:440 quotaops.c:538 +#: quotaops.c:487 quotaops.c:587 #, c-format msgid "" "bad format:\n" @@ -1877,26 +2045,28 @@ msgstr "" "zły format:\n" "%s\n" -#: quotaops.c:450 quotaops.c:543 +#: quotaops.c:498 quotaops.c:593 msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" -msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" +msgstr "" +"Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n" -#: quotaops.c:486 +#: quotaops.c:535 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n" -#: quotaops.c:488 +#: quotaops.c:537 #, c-format msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n" -#: quotaops.c:491 +#: quotaops.c:540 #, c-format msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" -msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" +msgstr "" +" System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n" -#: quotaops.c:517 +#: quotaops.c:566 #, c-format msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n" @@ -1971,12 +2141,13 @@ msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" -#: quotasync.c:25 -#, c-format +#: quotasync.c:27 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Utility for syncing quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-ug] -a | mntpoint...\n" +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" +" or: %1$s [-ug] -a\n" +" or: %1$s -h | -V\n" "\n" msgstr "" "Narzędzie do synchronizacji limitów.\n" @@ -1984,27 +2155,49 @@ msgstr "" "%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n" "\n" -#: quotasync.c:89 +#: quotasync.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"-u, --user synchronize user quotas\n" +"-g, --group synchronize group quotas\n" +"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/" +"grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: quotasync.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + +#: quotasync.c:106 #, c-format msgid "%s quota sync failed: %s\n" msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n" -#: quotasync.c:100 +#: quotasync.c:119 #, c-format msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n" -#: quotasys.c:94 +#: quotasys.c:100 #, c-format msgid "user %s does not exist.\n" msgstr "użytkownik %s nie istnieje.\n" -#: quotasys.c:123 +#: quotasys.c:129 #, c-format msgid "group %s does not exist.\n" msgstr "grupa %s nie istnieje.\n" -#: quotasys.c:225 +#: quotasys.c:231 #, c-format msgid "" "Unknown quota format: %s\n" @@ -2023,127 +2216,196 @@ msgstr "" " rpc - używanie wywołań RPC\n" " xfs - format limitów na XFS\n" -#: quotasys.c:308 +#: quotasys.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Unknown output format: %s\n" +"Supported formats are:\n" +" default - default\n" +" csv - comma-separated values\n" +" xml - simple XML\n" +msgstr "" + +#: quotasys.c:352 #, c-format msgid "%ddays" msgstr "%d dni" -#: quotasys.c:310 +#: quotasys.c:354 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d" -#: quotasys.c:322 +#: quotasys.c:366 #, c-format msgid "%uminutes" msgstr "%u minut" -#: quotasys.c:324 +#: quotasys.c:368 #, c-format msgid "%uhours" msgstr "%u godzin" -#: quotasys.c:326 +#: quotasys.c:370 #, c-format msgid "%udays" msgstr "%u dni" -#: quotasys.c:335 +#: quotasys.c:379 msgid "second" msgstr "sekunda" -#: quotasys.c:335 +#: quotasys.c:379 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: quotasys.c:337 +#: quotasys.c:381 msgid "minute" msgstr "minuta" -#: quotasys.c:337 +#: quotasys.c:381 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: quotasys.c:339 +#: quotasys.c:383 msgid "hour" msgstr "godzina" -#: quotasys.c:339 +#: quotasys.c:383 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: quotasys.c:341 +#: quotasys.c:385 msgid "day" msgstr "dzień" -#: quotasys.c:341 +#: quotasys.c:385 msgid "days" msgstr "dni" -#: quotasys.c:535 +#: quotasys.c:434 +msgid "Integer overflow while parsing space number." +msgstr "" + +#: quotasys.c:436 +msgid "K" +msgstr "" + +#: quotasys.c:438 +msgid "M" +msgstr "" + +#: quotasys.c:440 +msgid "G" +msgstr "" + +#: quotasys.c:442 +msgid "T" +msgstr "" + +#: quotasys.c:445 +msgid "Unknown space binary unit. Valid units are K, M, G, T." +msgstr "" + +#: quotasys.c:449 +msgid "Integer overflow while interpreting space unit." +msgstr "" + +#: quotasys.c:489 +msgid "Integer overflow while parsing number." +msgstr "" + +#: quotasys.c:493 +msgid "k" +msgstr "" + +#: quotasys.c:495 +msgid "m" +msgstr "" + +#: quotasys.c:497 +msgid "g" +msgstr "" + +#: quotasys.c:499 +msgid "t" +msgstr "" + +#: quotasys.c:502 +msgid "Unknown decimal unit. Valid units are k, m, g, t." +msgstr "" + +#: quotasys.c:506 +msgid "Integer overflow while interpreting decimal unit." +msgstr "" + +#: quotasys.c:660 #, c-format msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n" -#: quotasys.c:681 +#: quotasys.c:806 msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n" -#: quotasys.c:695 +#: quotasys.c:820 #, c-format msgid "Error while releasing file on %s\n" msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n" -#: quotasys.c:754 +#: quotasys.c:879 #, c-format msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" msgstr "Nie można utworzyć zbioru dla sigaction(): %s\n" -#: quotasys.c:757 +#: quotasys.c:882 #, c-format msgid "Cannot set signal handler: %s\n" msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n" -#: quotasys.c:810 +#: quotasys.c:935 #, c-format msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n" -#: quotasys.c:949 +#: quotasys.c:1074 msgid "Cannot open any file with mount points.\n" msgstr "Nie można otworzyć żadnego pliku z punktami montowania.\n" -#: quotasys.c:967 +#: quotasys.c:1092 #, c-format msgid "Cannot get device name for %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n" -#: quotasys.c:1026 +#: quotasys.c:1151 #, c-format msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n" -#: quotasys.c:1032 +#: quotasys.c:1157 #, c-format msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n" -#: quotasys.c:1044 +#: quotasys.c:1169 #, c-format msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat() na zamontowanym urządzeniu %s: %s\n" -#: quotasys.c:1049 +#: quotasys.c:1174 #, c-format -msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" -msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest zamontowany system plików, nie jest obsługiwanego typu. Pominięto.\n" +msgid "" +"Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" +msgstr "" +"Urządzenie (%s), na którym jest zamontowany system plików, nie jest " +"obsługiwanego typu. Pominięto.\n" -#: quotasys.c:1059 +#: quotasys.c:1184 #, c-format msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n" -#: quotasys.c:1128 +#: quotasys.c:1253 #, c-format msgid "" "Cannot find a device with %s.\n" @@ -2152,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Nie można znaleźć urządzenia z %s.\n" "Pomijanie...\n" -#: quotasys.c:1132 +#: quotasys.c:1257 #, c-format msgid "" "Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" @@ -2161,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania z %s: %s\n" "Pomijanie...\n" -#: quotasys.c:1140 +#: quotasys.c:1265 #, c-format msgid "" "Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" @@ -2170,53 +2432,60 @@ msgstr "" "Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n" "Pomijanie...\n" -#: quotasys.c:1150 +#: quotasys.c:1275 #, c-format msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n" -#: quotasys.c:1156 +#: quotasys.c:1281 #, c-format msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n" -#: quotasys.c:1167 +#: quotasys.c:1292 #, c-format msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n" -#: quotasys.c:1173 +#: quotasys.c:1298 #, c-format msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n" -#: quotasys.c:1181 +#: quotasys.c:1306 msgid "No correct mountpoint specified.\n" msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n" -#: quotasys.c:1236 +#: quotasys.c:1361 #, c-format msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" -msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on włączonych limitów.\n" +msgstr "" +"Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on " +"włączonych limitów.\n" #: repquota.c:50 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Utility for reporting quotas.\n" "Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " +"mntpoint)\n" "\n" "-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" "-u, --user display information about users\n" "-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " +"GB, ...)\n" "-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" "-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" "-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" "-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n" +"-c, --cache translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-cache translate ids one by one\n" "-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-O, --output=format format output as xml or csv\n" +"-a, --all report information for all mount points with " +"quotas\n" "-h, --help display this help message and exit\n" "-V, --version display version information and exit\n" "\n" @@ -2229,10 +2498,12 @@ msgstr "" " zajmujących miejsca\n" "-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" "-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" -"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych " +"dla\n" " człowieka (MB, GB...)\n" "-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od epoch\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " +"epoch\n" "-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n" "-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" "-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" @@ -2242,50 +2513,51 @@ msgstr "" "-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" "\n" -#: repquota.c:145 +#: repquota.c:152 msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" -#: repquota.c:149 +#: repquota.c:156 msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" -#: repquota.c:292 -msgid "Space" -msgstr "miejsca" +#: repquota.c:348 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#: repquota.c:294 -msgid "Block" -msgstr "bloków" +#: repquota.c:350 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: repquota.c:296 +#: repquota.c:353 #, c-format msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" -#: repquota.c:299 +#: repquota.c:362 +msgid "Space" +msgstr "miejsca" + +#: repquota.c:364 +msgid "Block" +msgstr "bloków" + +#: repquota.c:365 #, c-format msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" +msgstr "" +"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" -#: repquota.c:300 +#: repquota.c:366 #, c-format msgid " %s limits File limits\n" msgstr " Limity %-7s Limity plików\n" -#: repquota.c:301 +#: repquota.c:367 #, c-format msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" -#: repquota.c:301 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: repquota.c:301 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - #: rquota_svc.c:88 #, c-format msgid "" @@ -2304,8 +2576,10 @@ msgstr "" "Opcje to:\n" " -h --help wyświetlenie tego opisu\n" " -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" -" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" -" -I --autofs nieignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu " +"pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nieignorowanie punktów obsługiwanych przez " +"automounter\n" " -p --port nasłuchiwanie na podanym porcie\n" " -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n" " -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n" @@ -2327,8 +2601,10 @@ msgstr "" "Opcje to:\n" " -h --help wyświetlenie tego opisu\n" " -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" -" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n" -" -I --autofs nieignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n" +" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu " +"pierwszoplanowego\n" +" -I --autofs nieignorowanie punktów obsługiwanych przez " +"automounter\n" " -p --port nasłuchiwanie na podanym porcie\n" " -x --xtab <ścieżka> ustawienie alternatywnego pliku z tabelą export NFSD\n" @@ -2401,33 +2677,45 @@ msgstr "svc_run powróciło\n" #: set_limits_example.c:20 #, c-format msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" +msgstr "" +"copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid " +"%ld : %s\n" #: set_limits_example.c:27 #, c-format msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" -msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n" +msgstr "" +"copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid " +"%ld : %s\n" #: set_limits_example.c:43 #, c-format msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for gid %ld : %s\n" -msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla gid %ld : %s\n" +msgstr "" +"copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla gid %ld : " +"%s\n" #: set_limits_example.c:50 #, c-format msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for gid %ld : %s\n" -msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla gid %ld : %s\n" +msgstr "" +"copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla gid %ld : " +"%s\n" #: setquota.c:55 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] \n" -"\t -a|...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" +"\t -a|" +"...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" " setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|" +"...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T " +" -a|...\n" "\n" "-u, --user set limits for user\n" "-g, --group set limits for group\n" @@ -2441,19 +2729,26 @@ msgid "" msgstr "" "Składnia:\n" " setquota [-u|-g] %1$s[-F format] \n" -"\t -a|...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> -a|...\n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> " +" -a|...\n" " setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] -t -a|...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] -T -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -T -a|...\n" "\n" "-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" "-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" -"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów plików\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli składa\n" +"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów " +"plików\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " +"składa\n" " się wyłącznie z cyfr\n" "-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/grupy\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/" +"grupy\n" "-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" "-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n" @@ -2463,7 +2758,8 @@ msgid "" "-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania NFSv4\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " +"NFSv4\n" #: setquota.c:75 msgid "" @@ -2474,109 +2770,145 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" -"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/grupy\n" +"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/" +"grupy\n" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: setquota.c:90 warnquota.c:182 +#: setquota.c:90 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: setquota.c:186 +#: setquota.c:103 setquota.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: setquota.c:212 msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" -#: setquota.c:190 +#: setquota.c:216 msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" -#: setquota.c:194 +#: setquota.c:220 msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów pobłażliwości.\n" +msgstr "" +"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów " +"pobłażliwości.\n" -#: setquota.c:198 +#: setquota.c:224 msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" -#: setquota.c:202 +#: setquota.c:228 msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" -#: setquota.c:206 +#: setquota.c:232 msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" -#: setquota.c:229 +#: setquota.c:255 msgid "Bad block softlimit" msgstr "Błędny miękki limit bloków" -#: setquota.c:230 +#: setquota.c:256 msgid "Bad block hardlimit" msgstr "Błędny twardy limit bloków" -#: setquota.c:231 +#: setquota.c:257 msgid "Bad inode softlimit" msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów" -#: setquota.c:232 +#: setquota.c:258 msgid "Bad inode hardlimit" msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów" -#: setquota.c:238 setquota.c:250 +#: setquota.c:264 setquota.c:276 msgid "Bad block grace time" msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków" -#: setquota.c:239 setquota.c:256 +#: setquota.c:265 setquota.c:282 msgid "Bad inode grace time" msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów" -#: setquota.c:262 +#: setquota.c:288 msgid "Mountpoint not specified.\n" msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" -#: setquota.c:317 +#: setquota.c:345 #, c-format msgid "Line %d too long.\n" msgstr "Linia %d zbyt długa.\n" -#: setquota.c:329 +#: setquota.c:357 #, c-format msgid "Cannot parse input line %d.\n" msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" -#: setquota.c:331 setquota.c:339 +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 +#: setquota.c:403 msgid "Exitting.\n" msgstr "Zakończenie.\n" -#: setquota.c:332 setquota.c:340 +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 +#: setquota.c:404 msgid "Skipping line.\n" msgstr "Pomijanie linii.\n" -#: setquota.c:337 +#: setquota.c:365 #, c-format msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" -#: setquota.c:383 +#: setquota.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:443 #, c-format msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n" -#: setquota.c:405 +#: setquota.c:465 #, c-format msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono limitu miękkiego.\n" +msgstr "" +"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono " +"limitu miękkiego.\n" -#: setquota.c:409 +#: setquota.c:469 #, c-format msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono limitu miękkiego.\n" +msgstr "" +"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono " +"limitu miękkiego.\n" -#: setquota.c:412 +#: setquota.c:472 #, c-format -msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" +msgid "" +"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "" +"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" #: svc_socket.c:42 #, c-format @@ -2593,7 +2925,7 @@ msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" msgid "Cannot bind to given address: %s\n" msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" -#: warnquota.c:54 +#: warnquota.c:56 msgid "" "Hi,\n" "\n" @@ -2606,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" "używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: warnquota.c:56 +#: warnquota.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2631,7 +2963,7 @@ msgstr "" "Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: warnquota.c:63 +#: warnquota.c:65 #, c-format msgid "" "Hi,\n" @@ -2646,7 +2978,7 @@ msgstr "" "systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" "Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: warnquota.c:65 +#: warnquota.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2672,66 +3004,82 @@ msgstr "" "Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" "adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: warnquota.c:226 +#: warnquota.c:183 +#, c-format +msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" +msgstr "" + +#: warnquota.c:189 +#, c-format +msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +msgstr "" + +#: warnquota.c:204 #, c-format msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" -#: warnquota.c:310 +#: warnquota.c:288 #, c-format msgid "Cannot create pipe: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" -#: warnquota.c:316 +#: warnquota.c:294 #, c-format msgid "Cannot fork: %s\n" msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" -#: warnquota.c:321 +#: warnquota.c:299 #, c-format msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" -#: warnquota.c:325 +#: warnquota.c:303 #, c-format msgid "Cannot execute '%s': %s\n" msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" -#: warnquota.c:330 +#: warnquota.c:308 #, c-format msgid "Cannot open pipe: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" -#: warnquota.c:411 -msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" +#: warnquota.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not setup ldap connection.\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" -#: warnquota.c:434 +#: warnquota.c:404 #, c-format msgid "Error with %s.\n" msgstr "Błąd przy %s.\n" -#: warnquota.c:442 +#: warnquota.c:405 #, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d). Not sending mail.\n" +msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" +msgstr "" + +#: warnquota.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n" -#: warnquota.c:446 -#, c-format -msgid "Entry not found for client %s. Not sending mail.\n" +#: warnquota.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry not found for client %s.\n" msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n" -#: warnquota.c:457 +#: warnquota.c:425 #, c-format msgid "Could not get values for %s.\n" msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" -#: warnquota.c:489 +#: warnquota.c:467 #, c-format msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" -#: warnquota.c:534 +#: warnquota.c:519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2740,21 +3088,23 @@ msgstr "" "\n" " Limity bloków Limity plików\n" -#: warnquota.c:535 +#: warnquota.c:520 #, c-format -msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" +msgid "" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "" +"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" -#: warnquota.c:575 +#: warnquota.c:560 #, c-format msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" -#: warnquota.c:577 +#: warnquota.c:562 msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" -#: warnquota.c:634 +#: warnquota.c:619 #, c-format msgid "" "Cannot open %s: %s\n" @@ -2763,17 +3113,17 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć %s: %s\n" "Będą używane nazwy urządzeń.\n" -#: warnquota.c:657 +#: warnquota.c:642 #, c-format msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" -#: warnquota.c:671 +#: warnquota.c:656 #, c-format msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" -#: warnquota.c:691 +#: warnquota.c:676 #, c-format msgid "" "Incorrect format string for variable %s.\n" @@ -2782,76 +3132,79 @@ msgstr "" "Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" "Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" -#: warnquota.c:730 +#: warnquota.c:722 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" -#: warnquota.c:750 +#: warnquota.c:742 #, c-format msgid "Line %d too long. Truncating.\n" msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" -#: warnquota.c:822 +#: warnquota.c:814 #, c-format msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" -#: warnquota.c:846 +#: warnquota.c:838 #, c-format msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: warnquota.c:849 +#: warnquota.c:841 #, c-format msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: warnquota.c:852 +#: warnquota.c:844 msgid "Unterminated last line, ignoring\n" msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" -#: warnquota.c:859 +#: warnquota.c:850 #, c-format msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " +"hostname and port.\n" "Generated URI %s\n" msgstr "" -"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n" +"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy " +"hosta i portu.\n" "Wygenerowano URI %s\n" -#: warnquota.c:863 -msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." -msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI." - -#: warnquota.c:885 +#: warnquota.c:872 #, c-format msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" -#: warnquota.c:900 +#: warnquota.c:887 #, c-format msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" -#: warnquota.c:909 +#: warnquota.c:896 #, c-format msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" -#: warnquota.c:919 +#: warnquota.c:906 #, c-format -msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" -#: warnquota.c:982 +#: warnquota.c:969 msgid "" "Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile] [filesystem...]\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " +"adminsfile] [filesystem...]\n" "\n" "-u, --user warn users\n" "-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly " +"units\n" "-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" "-d, --no-details do not send quota information itself\n" "-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" @@ -2863,7 +3216,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Składnia:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins] [system-plików...]\n" +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] " +"[-a plik-admins] [system-plików...]\n" "\n" "-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" "-g, --group ostrzeżenie grup\n" @@ -2876,10 +3230,11 @@ msgstr "" "-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" "-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" "\n" -#: warnquota.c:1063 +#: warnquota.c:1050 #, c-format msgid "Cannot get host name: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" @@ -2938,14 +3293,18 @@ msgstr " poprawki inact: %u\n" msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" -#: quota.h:19 -msgid "user" -msgstr "użytkownika" +#~ msgid "" +#~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." +#~ msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI." + +#~ msgid "Compiled with:%s\n" +#~ msgstr "Skompilowano z:%s\n" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "użytkownika" -#: quota.h:20 -msgid "group" -msgstr "grupy" +#~ msgid "group" +#~ msgstr "grupy" -#: quota.h:21 -msgid "undefined" -msgstr "nieznany" +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "nieznany" -- cgit v1.2.3