From 10bacc93ea950446f22c5640d55826a5f0241d61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jkar8572 Date: Mon, 8 Mar 2010 16:41:57 +0000 Subject: Added German translation (Michael Bunk) --- po/de.po | 2944 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2944 insertions(+) create mode 100644 po/de.po (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..f140781 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,2944 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:10+0100\n" +"Last-Translator: Michael Bunk \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: bylabel.c:253 +#, c-format +msgid "Found an invalid UUID: %s\n" +msgstr "Ungültige UUID gefunden: %s\n" + +#: bylabel.c:273 +#, c-format +msgid "Error checking device name: %s\n" +msgstr "Fehler bei Prüfung des Gerätenamens: %s\n" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n" + +#: common.c:125 +#, c-format +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Compiliert mit:%s\n" + +#: common.c:126 +#: convertquota.c:48 +#: quotacheck.c:318 +#: repquota.c:64 +#: warnquota.c:996 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Fehler an %s\n" + +#: convertquota.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Utility for converting quota files.\n" +"Usage:\n" +"\t%s [options] mountpoint\n" +"\n" +"-u, --user convert user quota file\n" +"-g, --group convert group quota file\n" +"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" +"-f, --convert-format oldfmt,newfmt convert from old to VFSv0 quota format\n" +"-h, --help show this help text and exit\n" +"-V, --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfsprogramm zur Konvertierung von Quota-Dateien.\n" +"Verwendung:\n" +"\t%s [Optionen] Mountpunkt\n" +"\n" +"-u, --user Eine Nutzerquotadatei umwandeln\n" +"-g, --group Eine Gruppenquotadatei umwandel\n" +"-e, --convert-endian Quotadatei in richtige Bytereihenfolge umwandeln\n" +"-f, --convert-format oldfmt,newfmt Aus altem Format in das VFSv0-Quotaformat umwandeln\n" +"-h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" +"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" +"\n" + +#: convertquota.c:97 +msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" +msgstr "Für Konvertierungen müssen Sie das Quell- und das Zielformat angeben.\n" + +#: convertquota.c:112 +#: quotacheck.c:404 +#: quotaon.c:133 +#: repquota.c:141 +#: setquota.c:217 +msgid "Bad number of arguments.\n" +msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten.\n" + +#: convertquota.c:119 +msgid "You have to specify action to perform.\n" +msgstr "Sie müssen die auszuführende Aktion angeben.\n" + +#: convertquota.c:166 +#: quotacheck_v2.c:241 +#: quotaio_tree.c:58 +#, c-format +msgid "Cannot read block %u: %s\n" +msgstr "Kann Block nicht lesen %u: %s\n" + +#: convertquota.c:191 +#: convertquota.c:283 +#, c-format +msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n" +msgstr "Kann dquot für id %u nicht speichern: %s\n" + +#: convertquota.c:239 +msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" +msgstr "Kann Kopfinformation einer Quotadatei alten Formats nicht lesen.\n" + +#: convertquota.c:243 +msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" +msgstr "Falsche Magische Bytefolge oder Version (wahrscheinlich keine Quotadatei mit falscher Bytereihenfolge).\n" + +#: convertquota.c:254 +msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" +msgstr "Kann Information über Quotadatei im alten Format nicht lesen.\n" + +#: convertquota.c:296 +msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" +msgstr "Kann Namen der Quotadatei im neuen Format nicht bekommen.\n" + +#: convertquota.c:302 +#: quotacheck.c:752 +#, c-format +msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" +msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n" + +#: convertquota.c:316 +#, c-format +msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n" +msgstr "Kann Quotadatei alten Formats nicht für %ss in %s öffnen\n" + +#: convertquota.c:321 +#: convertquota.c:354 +#, c-format +msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n" +msgstr "Kann Datei für %ss im neuen Format auf %s nicht anlegen: %s\n" + +#: convertquota.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n" +msgstr "Kann Quotadatei im alten Format auf %s nicht öffnen: %s\n" + +#: convertquota.c:380 +msgid "Unknown action should be performed.\n" +msgstr "Unbekannte Aktion sollte ausgeführt werden.\n" + +#: edquota.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] benutzername ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] gruppenname ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|gruppenname ...\n" + +#: edquota.c:85 +msgid "" +"\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" +msgstr "" +"\n" +"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n" +"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n" + +#: edquota.c:89 +msgid "" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-Mountpunkten\n" + +#: edquota.c:92 +msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n" +"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer Vorlagegruppe\n" +" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch wenn er\n" +" nur aus Ziffern besteht\n" +"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten Dateisystems\n" +"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" +"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer Gruppe\n" +"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das Programm\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das Programm\n" +"\n" + +#: edquota.c:101 +#: quota.c:107 +#: setquota.c:79 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Fehler an: %s\n" + +#: edquota.c:182 +msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgstr "Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n" + +#: edquota.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n" + +#: edquota.c:206 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n" + +#: edquota.c:248 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n" + +#: edquota.c:264 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n" + +#: edquota.c:269 +#, c-format +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n" + +#: edquota.c:276 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" + +#: edquota.c:280 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" + +#: edquota.c:284 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n" + +#: edquota.c:293 +#: edquota.c:319 +#, c-format +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n" + +#: edquota.c:295 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n" + +#: edquota.c:300 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n" + +#: edquota.c:305 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n" + +#: edquota.c:321 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n" + +#: edquota.c:326 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n" + +#: edquota.c:332 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!" + +#: edquota.c:334 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n" + +#: quot.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n" + +#: quot.c:178 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:182 +#: quot.c:186 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:195 +#, c-format +msgid "%s (%s) %s:\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" + +#: quot.c:203 +#: quot.c:205 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:208 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:362 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n" + +#: quot.c:382 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quota.c:83 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" + +#: quota.c:84 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n" + +#: quota.c:85 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n" + +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n" + +#: quota.c:87 +msgid "" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n" +"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n" +"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n" +"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n" +"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n" +"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an (MB, GB...)\n" +" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, sogar wenn\n" +"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n" +"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n" +"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n" +"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n" +"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n" +" nicht antwortet\n" +"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n" +"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n" +"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen Dateisysteme anzeigen\n" +"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n" +"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-Mountpunkten\n" +"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n" +"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" +"\n" + +#: quota.c:116 +msgid "space" +msgstr "Platz" + +#: quota.c:118 +msgid "blocks" +msgstr "Blöcke" + +#: quota.c:120 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n" + +#: quota.c:123 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dateisystem" + +#: quota.c:124 +#: quota.c:125 +msgid "quota" +msgstr "Quota" + +#: quota.c:124 +#: quota.c:125 +msgid "limit" +msgstr "Limit" + +#: quota.c:124 +#: quota.c:125 +msgid "grace" +msgstr "Gnadenfrist" + +#: quota.c:125 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: quota.c:155 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Dateilimit erreicht auf" + +#: quota.c:161 +msgid "In file grace period on" +msgstr "In der Dateignadenfrist auf" + +#: quota.c:165 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Über dem Dateiquota auf" + +#: quota.c:171 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Blocklimit erreicht auf" + +#: quota.c:177 +msgid "In block grace period on" +msgstr "In der Blockgnadenfrist auf" + +#: quota.c:181 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Über dem Blockquota auf" + +#: quota.c:243 +#: quotasys.c:324 +msgid "none" +msgstr "kein" + +#: quota.c:339 +#, c-format +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n" + +#: quota.c:346 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n" + +#: quota.c:354 +#, c-format +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n" + +#: quota.c:360 +#, c-format +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" + +#: quota_nld.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below hard/soft limits\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s [Optionen]\n" +"Optionen sind:\n" +" -h --help Zeigt diesen Text\n" +" -V --version Zeigt Versionsinformation\n" +" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n" +" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder harte Limits unterschritten werden\n" +" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n" +" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n" + +#: quota_nld.c:114 +#: rquota_svc.c:162 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n" + +#: quota_nld.c:120 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n" + +#: quota_nld.c:146 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n" + +#: quota_nld.c:153 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" +"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n" +"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n" + +#: quota_nld.c:177 +msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" +msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n" + +#: quota_nld.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n" + +#: quota_nld.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n" + +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n" + +#: quota_nld.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n" + +#: quota_nld.c:207 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n" + +#: quota_nld.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin auszugeben.\n" + +#: quota_nld.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n" + +#: quota_nld.c:278 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: quota_nld.c:281 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: quota_nld.c:283 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: quota_nld.c:286 +msgid "file limit reached" +msgstr "Dateilimit erreicht" + +#: quota_nld.c:289 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "Dateiquota zu lange überschritten" + +#: quota_nld.c:292 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "Dateiquota überschritten" + +#: quota_nld.c:295 +msgid "block limit reached" +msgstr "Blocklimit erreicht" + +#: quota_nld.c:298 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "Blockquota zu lange überschritten" + +#: quota_nld.c:301 +msgid "block quota exceeded" +msgstr "Blockquota überschritten" + +#: quota_nld.c:304 +msgid "got below file limit" +msgstr "Dateilimit unterschritten" + +#: quota_nld.c:307 +msgid "got below file quota" +msgstr "Dateiquota unterschritten" + +#: quota_nld.c:310 +msgid "got below block limit" +msgstr "Blocklimit unterschritten" + +#: quota_nld.c:313 +msgid "got below block quota" +msgstr "Blockquota unterschritten" + +#: quota_nld.c:316 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung" + +#: quota_nld.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n" + +#: quota_nld.c:333 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n" + +#: quota_nld.c:351 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n" + +#: quota_nld.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n" + +#: quotacheck.c:96 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Nicht genug Speicher.\n" + +#: quotacheck.c:128 +#, c-format +msgid "Adding hardlink for ino %llu\n" +msgstr "Füge Hardlink für I-Node %llu hinzu\n" + +#: quotacheck.c:171 +#, c-format +msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" +msgstr "Füge dquot-Strukturtyp %s für %d hinzu\n" + +#: quotacheck.c:257 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:262 +msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" +msgstr "Kann genau verwendeten Platz nicht bestimmen... Die Ergebnisse können ungenau sein.\n" + +#: quotacheck.c:300 +#, c-format +msgid "" +"Utility for checking and repairing quota files.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F ] filesystem|-a\n" +"\n" +"-u, --user check user files\n" +"-g, --group check group files\n" +"-c, --create-files create new quota files\n" +"-b, --backup create backups of old quota files\n" +"-f, --force force check even if quotas are enabled\n" +"-i, --interactive interactive mode\n" +"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n" +"-v, --verbose print more information\n" +"-d, --debug print even more messages\n" +"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n" +"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n" +" continue even if it fails\n" +"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n" +"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n" +"-a, --all check all filesystems\n" +"-h, --help display this message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfsprogramm zum Prüfen und Reparieren von Quotadateien.\n" +"%s [-gucbfinvdmMR] [-F ] filesystem|-a\n" +"\n" +"-u, --user Benutzerdateien prüfen\n" +"-g, --group Gruppendateien prüfen\n" +"-c, --create-files Neue Quotadateien erzeugen\n" +"-b, --backup Sicherungskopien alter Quotadateien erzeugen\n" +"-f, --force Prüfung erzwingen, sogar wenn Quotas aktiviert sind\n" +"-i, --interactive interaktiver Modus\n" +"-n, --use-first-dquot Verwende die erste Kopie einer \"duplicated structure\"\n" +"-v, --verbose gib mehr Informationen aus\n" +"-d, --debug gib noch mehr Informationen aus\n" +"-m, --no-remount Dateisystem nicht als nur-lesbar neu mounten\n" +"-M, --try-remount Versuche, das Dateisystem als nur-lesbar zu mounten,\n" +" aber setze fort, wenn das fehlschlägt\n" +"-R, --exclude-root Das Root-Dateisystem nicht prüfen, wenn alle Dateisysteme geprüft werden\n" +"-F, --format=formatname Quotadateien eines bestimmten Formats prüfen\n" +"-a, --all Prüfe alle Dateisysteme\n" +"-h, --help Zeige diese Nachricht an und beende\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" +"\n" + +#: quotacheck.c:408 +msgid "XFS quota format needs no checking.\n" +msgstr "XFS-Quotaformat erfordert keine Prüfung.\n" + +#: quotacheck.c:434 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening %s\n" +msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen von %s\n" + +#: quotacheck.c:439 +#, c-format +msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" +msgstr "Fehler (%d) bei Speicherreservierung für I-Node-Datei-Bittabelle\n" + +#: quotacheck.c:444 +#, c-format +msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" +msgstr "Fehler (%d) bei Speicheranforderung für Inode-Verzeichnis-Bitmap\n" + +#: quotacheck.c:449 +#, c-format +msgid "error (%d) while opening inode scan\n" +msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen des \"Inode-Scans\"\n" + +#: quotacheck.c:454 +#, c-format +msgid "error (%d) while starting inode scan\n" +msgstr "Fehler (%d) beim Start des Inode-Scans\n" + +#: quotacheck.c:460 +#, c-format +msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" +msgstr "i_num %ld, Blöcke %ld gefunden\n" + +#: quotacheck.c:466 +msgid "High uid detected.\n" +msgstr "Hohe uid festgestellt.\n" + +#: quotacheck.c:482 +#, c-format +msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" +msgstr "Etwas seltsames ist beim Scannnen passiert. Fehler %d\n" + +#: quotacheck.c:506 +#, c-format +msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" +msgstr "Kann Verzeichnisinformationen nicht abrufen %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can open directory %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Kann Verzeichnis öffnen %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:530 +#, c-format +msgid "" +"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" +"Guess you'd better run fsck first !\n" +"exiting...\n" +msgstr "" +"lstat kann kein stat `%s/%s': %s\n" +"Ich denke, du solltest besser erst fsck laufen lassen !\n" +"Beende...\n" + +#: quotacheck.c:541 +#, c-format +msgid "pushd %s/%s\n" +msgstr "pushd %s/%s\n" + +#: quotacheck.c:557 +#, c-format +msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" +msgstr "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" + +#: quotacheck.c:567 +msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" +msgstr "Scanne auf dem Verzeichnisstapel gespeicherte Verzeichnisse\n" + +#: quotacheck.c:571 +#, c-format +msgid "" +"popd %s\n" +"Entering directory %s\n" +msgstr "" +"popd %s\n" +"Entering directory %s\n" + +#: quotacheck.c:583 +#, c-format +msgid "Leaving %s\n" +msgstr "Leaving %s\n" + +#: quotacheck.c:623 +#, c-format +msgid "Going to check %s quota file of %s\n" +msgstr "Going to check %s quota file of %s\n" + +#: quotacheck.c:629 +#, c-format +msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +msgstr "Quota für %ss ist am Mountpunkt %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die Datei beschädigen.\n" + +#: quotacheck.c:630 +#: quotacheck.c:909 +msgid "Should I continue" +msgstr "Soll ich fortsetzten" + +#: quotacheck.c:631 +#: quotacheck.c:910 +#, c-format +msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" +msgstr "WIe du wünschst... breche Prüfung dieser Datei ab.\n" + +#: quotacheck.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" +"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" +msgstr "" +"Quota für %ss ist bei Mountpunkte %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die Datei beschädigen.\n" +"Bitte deaktivieren sie Quotas oder verwenden sie -f, um die Prüfung zu erzwingen.\n" + +#: quotacheck.c:643 +#, c-format +msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Syncen der Quotas auf Dateisystem %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:648 +#, c-format +msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" +msgstr "Kann Quotadateinamen für %s nicht erhalten\n" + +#: quotacheck.c:653 +#: quotaio.c:151 +#: quotasys.c:539 +#, c-format +msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" +msgstr "Kann Quotadatei nicht öffnen %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:690 +msgid "Renaming new files to proper names.\n" +msgstr "Benenne neue Dateien mit letztendlichen Namen.\n" + +#: quotacheck.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" +msgstr "Kann Namen der alten Quotadatei auf Dateisystem %s nicht bekommen.\n" + +#: quotacheck.c:695 +msgid "Old file not found.\n" +msgstr "Alte Datei nicht gefunden.\n" + +#: quotacheck.c:698 +#, c-format +msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Suchen nach der alten Quotadatei %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:707 +msgid "Old file found removed during check!\n" +msgstr "Die alte gefundene Datei wurde während der Prüfung entfernt!\n" + +#: quotacheck.c:710 +#, c-format +msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der alten Quotadatei %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:716 +#, c-format +msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" +msgstr "EXT2_IOC_GETFLAGS fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quotacheck.c:720 +#, c-format +msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n" +msgstr "Quotadatei %s hat das IMMUTABLE-Flag gesetzt. Lösche es.\n" + +#: quotacheck.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n" +msgstr "Konnte IMMUTABLE-Flag in der Quotadatei nicht löschen %s: %s\n" + +#: quotacheck.c:732 +#, c-format +msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" +msgstr "Benenne alte Quotadatei in %s~ um\n" + +#: quotacheck.c:738 +#, c-format +msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" +msgstr "Name der Quotadatei zu lang. Kontaktiere %s.\n" + +#: quotacheck.c:740 +#, c-format +msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" +msgstr "Kann alte Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n" + +#: quotacheck.c:746 +msgid "Renaming new quotafile\n" +msgstr "Benenne neue Quotadatei um\n" + +#: quotacheck.c:758 +#, c-format +msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" +msgstr "Kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern: %s\n" + +#: quotacheck.c:765 +#, c-format +msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" +msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: quotacheck.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" +msgstr "Warnung: Kann EXT2-Flags für %s nicht setzen: %s\n" + +#: quotacheck.c:789 +#, c-format +msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" +msgstr "Gebe gesammelte Daten für %ss aus.\n" + +#: quotacheck.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Kann IO für neue Quotadatei nicht initialisieren: %s\n" + +#: quotacheck.c:809 +#, c-format +msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" +msgstr "Kann IO an neuer Quotadatei nicht beenden: %s\n" + +#: quotacheck.c:812 +msgid "Data dumped.\n" +msgstr "Daten ausgegeben.\n" + +#: quotacheck.c:817 +#, c-format +msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" +msgstr "Kann geprüfte Quotadatei für %ss auf %s nicht finden!\n" + +#: quotacheck.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht deaktivieren: %s\n" +"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n" + +#: quotacheck.c:834 +#, c-format +msgid "" +"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" +"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" +msgstr "" +"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht aktivieren: %s\n" +"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n" + +#: quotacheck.c:855 +#, c-format +msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" +msgstr "Subtrahiere den Platz, den die alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s verwendet.\n" + +#: quotacheck.c:857 +#, c-format +msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n" +msgstr "Alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s nicht gefunden. Verwendung wird nicht subtrahiert werden.\n" + +#: quotacheck.c:862 +#, c-format +msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n" +msgstr "Kann stat() für alte %s-Quotadatei aufrufen: %s\n" + +#: quotacheck.c:874 +#, c-format +msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n" +msgstr "Quota-Datenstruktur in Quotadatei für Typ %s nicht vorhanden! Etwas ist wirklich nicht in Ordnung...\n" + +#: quotacheck.c:879 +#, c-format +msgid "Substracted %lu bytes.\n" +msgstr "%lu Bytes subtrahiert.\n" + +#: quotacheck.c:889 +#, c-format +msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" +msgstr "Kann stat() für Mountpunkt %s nicht aufrufen: %s\n" + +#: quotacheck.c:891 +#, c-format +msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" +msgstr "Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis?!\n" + +#: quotacheck.c:908 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" +msgstr "Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte könnten falsch sein.\n" + +#: quotacheck.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" +"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" +msgstr "" +"Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte könnten falsch sein.\n" +"Bitte beenden sie alle Programme, die auf das Dateisystem schreiben oder verwenden sie -m, um die Prüfung zu erzwingen.\n" + +#: quotacheck.c:922 +msgid "Filesystem remounted read-only\n" +msgstr "Dateisystem als nur-lesbar umgemountet\n" + +#: quotacheck.c:924 +#, c-format +msgid "Scanning %s [%s] " +msgstr "Prüfe %s [%s] " + +#: quotacheck.c:941 +msgid "done\n" +msgstr "fertig\n" + +#: quotacheck.c:950 +#, c-format +msgid "Checked %d directories and %d files\n" +msgstr "%d Verzeichnisse und %d Dateien geprüft\n" + +#: quotacheck.c:954 +#, c-format +msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" +msgstr "Kann Dateisystem %s nicht als les- und schreibbar ummounten. Kann neue Quotadateien nicht schreiben.\n" + +#: quotacheck.c:955 +msgid "Filesystem remounted RW.\n" +msgstr "Dateisystem als les- und schreibbar umgemountet.\n" + +#: quotacheck.c:993 +#, c-format +msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" +msgstr "Kann die Quotaoption auf dem Dateisystem %s mit Quotas nicht finden!\n" + +#: quotacheck.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" +msgstr "Kann das Quotaformat für das Journalquota auf %s nicht feststellen\n" + +#: quotacheck.c:1048 +#: quotasys.c:632 +msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" +msgstr "Kann die Mountpunkt-Prüfung nicht initialisieren.\n" + +#: quotacheck.c:1054 +#, c-format +msgid "Skipping %s [%s]\n" +msgstr "Überspringe %s [%s]\n" + +#: quotacheck.c:1071 +#, c-format +msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" +msgstr "Kann das Format nicht aus dem Dateinamen auf Dateisysetm %s ableiten. Bitte geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n" + +#: quotacheck.c:1075 +#, c-format +msgid "Detected quota format %s\n" +msgstr "Quotaformat %s erkannt\n" + +#: quotacheck.c:1090 +#, c-format +msgid "Cannot get system info: %s\n" +msgstr "Kann Syseminformationen nicht abrufen: %s\n" + +#: quotacheck.c:1102 +msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n" +msgstr "Ihr Kernel unterstützt wahrscheinlich Journalquotas, aber sie verwenden sie nicht. Vielleicht sollten sie auf Journalquotas umsteigen, um nicht mehr quotacheck nach jedem unsauberen Herunterfahren ausführen zu müssen.\n" + +#: quotacheck.c:1113 +msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" +msgstr "Kann kein Dateisystem zum Prüfen finden oder Dateisystem nicht mit der Quota-Option gemountet.\n" + +#: quotacheck.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"Allocated %d bytes memory\n" +"Free'd %d bytes\n" +"Lost %d bytes\n" +msgstr "" +"%d Bytes Speicher belegt\n" +"%d Bytes freigegeben\n" +"%d Bytes verloren\n" + +#: quotacheck_v1.c:32 +#, c-format +msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Kann Eintrag für Id %u aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:35 +#, c-format +msgid "Entry for id %u is truncated.\n" +msgstr "Eintrag für Id %u ist abgeschnitten.\n" + +#: quotacheck_v1.c:64 +msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" +msgstr "Lade den ersten Quotaeintrag mit Gnadenfristen.\n" + +#: quotacheck_v1.c:68 +#, c-format +msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Kann ersten Eintrag aus der Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" + +#: quotacheck_v1.c:72 +#, c-format +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n" + +#: quotacheck_v1.c:78 +msgid "First entry loaded.\n" +msgstr "Ersten Eintrag geladen.\n" + +#: quotacheck_v2.c:55 +msgid "Checking quotafile info...\n" +msgstr "Prüfe Informationen der Quotadatei...\n" + +#: quotacheck_v2.c:60 +#, c-format +msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n" +msgstr "Kann Information nicht aus Quotadatei %s lesen: %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:65 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n" + +#: quotacheck_v2.c:77 +msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" +msgstr "WARNUNG - Quotadateiinformation wurde zerstört.\n" + +#: quotacheck_v2.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Size of file: %lu\n" +"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" +msgstr "" +"Dateigröße: %lu\n" +"Blöcke: %u Freier Block: %u Block mit freiem Eintrag: %u Flags: %x\n" + +#: quotacheck_v2.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Setting grace times and other flags to default values.\n" +"Assuming number of blocks is %u.\n" +msgstr "" +"Setze Gnadenfristen und andere Flags auf Standardwerde.\n" +"Nehme an, daß die Blockanzahl %u beträgt.\n" + +#: quotacheck_v2.c:102 +msgid "File info done.\n" +msgstr "Dateiinformationen abgearbeitet.\n" + +#: quotacheck_v2.c:113 +msgid "Corrupted blocks: " +msgstr "Zerstörte Blöcke: " + +#: quotacheck_v2.c:117 +#, c-format +msgid "Block %u: " +msgstr "Block %u: " + +#: quotacheck_v2.c:179 +msgid "Duplicated entries." +msgstr "Doppelte Einträge." + +#: quotacheck_v2.c:183 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" +msgstr "Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Verwende Werte: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" + +#: quotacheck_v2.c:191 +#, c-format +msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" +msgstr "Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Werte: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" + +#: quotacheck_v2.c:196 +msgid "Should I use new values" +msgstr "Soll ich neue Werte verwenden" + +#: quotacheck_v2.c:206 +#, c-format +msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" +msgstr "Id %u hat mehrere Strukturen. Benutzereingriff erforderlich (verwende -i für interaktiven Modus oder -n für automatische Antworten).\n" + +#: quotacheck_v2.c:243 +#, c-format +msgid "Block %u is truncated.\n" +msgstr "Block %u ist abgeschnitten.\n" + +#: quotacheck_v2.c:252 +#, c-format +msgid "Reference to illegal block %u" +msgstr "Referenz zu ungültigem Block %u" + +#: quotacheck_v2.c:259 +#, c-format +msgid "Block %u in tree referenced twice" +msgstr "Block %u wird im Baum doppelt referenziert" + +#: quotacheck_v2.c:275 +#, c-format +msgid "Illegal free block reference to block %u" +msgstr "Ungültige Referenz auf freien Block %u" + +#: quotacheck_v2.c:278 +#, c-format +msgid "Corrupted number of used entries (%u)" +msgstr "Ungültige Anzahl verwendeter Einträge (%u)" + +#: quotacheck_v2.c:330 +#, c-format +msgid "Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on command line.\n" +msgstr "Kopfinformationen der Quotadatei %s sind zerstört. Bitte geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n" + +#: quotacheck_v2.c:346 +msgid "Checking quotafile headers...\n" +msgstr "Prüfe Kopfinformationen der Quotadateien...\n" + +#: quotacheck_v2.c:350 +#, c-format +msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n" +msgstr "Kann Kopfinformationen aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" + +#: quotacheck_v2.c:352 +#, c-format +msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" +msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n" + +#: quotacheck_v2.c:358 +#, c-format +msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" +msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s hat ungültige Kopfinformationen\n" + +#: quotacheck_v2.c:362 +#, c-format +msgid "Quota file format version %d does not match the one specified on command line (%d). Quota file header may be corrupted.\n" +msgstr "Quotadateiformatversion %d stimmt nicht mit der Version überein, die auf der Kommandozeile angegeben wurde (%d). Quotadateikopf könnte inkonsistent sein.\n" + +#: quotacheck_v2.c:366 +msgid "Continue checking assuming version from command line?" +msgstr "Prüfung unter Annahme der Version von der Kommandozeile fortsetzen?" + +#: quotacheck_v2.c:372 +msgid "Headers checked.\n" +msgstr "Kopfinformationen geprüft.\n" + +#: quotacheck_v2.c:388 +#, c-format +msgid "Do not know how to buffer format %d\n" +msgstr "Ich weiß nicht, wie das Format %d zwischenzuspeichern ist\n" + +#: quotacheck_v2.c:398 +#, c-format +msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" +msgstr "Kopfinformationen von Datei %s geprüft. Lade Daten...\n" + +#: quotacheck_v2.c:406 +msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n" +msgstr "Kann Quotadaten nicht laden. Der Baumwurzelknoten ist zerstört.\n" + +#: quotacheck_v2.c:414 +msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" +msgstr "WARNUNG - Einige Daten könnten wegen der Zerstörung geändert werden.\n" + +#: quotacheck_v2.c:417 +msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" +msgstr "Keine zerstörten Blöcke gefunden. Gratulation.\n" + +#: quotaio.c:64 +msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" +msgstr "Nur das RPC-Quotaformat ist bei NFS-Dateisystemen erlaubt.\n" + +#: quotaio.c:73 +msgid "RPC quota format not compiled.\n" +msgstr "RPC-Quotaformat nicht mit einkompiliert.\n" + +#: quotaio.c:77 +msgid "RPC quota format specified for non-NFS filesystem.\n" +msgstr "Es wurde das RPC-Quotaformat für ein Nicht-NFS-Dateisystemen angegeben.\n" + +#: quotaio.c:83 +msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" +msgstr "Nur das XFS-Quotaformat ist auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n" + +#: quotaio.c:94 +msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" +msgstr "XFS-Quotaformat nur auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n" + +#: quotaio.c:108 +msgid "Quota not supported by the filesystem.\n" +msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Quotas.\n" + +#: quotaio.c:112 +msgid "Operation not supported for filesystems with hidden quota files!\n" +msgstr "Operation bei Dateisystemen mit versteckten Quotadateien nicht unterstützt!\n" + +#: quotaio.c:137 +msgid "Cannot find any quota file to work on.\n" +msgstr "Kann keine Quotadatei finden, um sie zu bearbeiten.\n" + +#: quotaio.c:144 +msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" +msgstr "Quotadatei nicht gefunden oder hat falsches Format.\n" + +#: quotaio.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n" +msgstr "Kann Quotas auf %s nicht initialisieren: %s\n" + +#: quotaio.c:204 +#, c-format +msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" +msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n" + +#: quotaio.c:214 +#, c-format +msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" +msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht anlegen: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:51 +#, c-format +msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Kann Informationen für %s-Quotadatei auf %s nicht vom Kernel bekommen: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:69 +#, c-format +msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Kann Informationen für %s-Quotadatei vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:81 +#, c-format +msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht bekommen: %s\n" + +#: quotaio_generic.c:96 +#, c-format +msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" +msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n" + +#: quotaio_meta.c:22 +msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n" +msgstr "Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernelunterstützung dafür nicht aktiviert.\n" + +#: quotaio_meta.c:26 +msgid "Metadata init_io called when kernel does not support generic quota interface!\n" +msgstr "Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernel die allgemeine Quotaschnittstelle nicht unterstützt!\n" + +#: quotaio_rpc.c:58 +#: quotaio_v1.c:300 +#: quotaio_v2.c:447 +#, c-format +msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Versuche Quota in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n" + +#: quotaio_tree.c:71 +#, c-format +msgid "Cannot write block (%u): %s\n" +msgstr "Kann Block nicht schreiben (%u): %s\n" + +#: quotaio_tree.c:94 +msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n" +msgstr "Kann keinen neune Quotablock belegen (kein Festplattenspeicherplatz mehr).\n" + +#: quotaio_tree.c:202 +msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" +msgstr "find_free_dqentry(): Datenblock voll, aber er sollte es nicht sein.\n" + +#: quotaio_tree.c:237 +#, c-format +msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" +msgstr "Füge schon vorhandenen Quotaeintrag ein (Block %u).\n" + +#: quotaio_tree.c:260 +#, c-format +msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n" +msgstr "Kann Quota nicht schreiben (Id %u): %s\n" + +#: quotaio_tree.c:278 +#, c-format +msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" +msgstr "Quotaschreiben fehlgeschlagen (Id %u): %s\n" + +#: quotaio_tree.c:290 +#, c-format +msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" +msgstr "Quotastruktur hat Versatz (offset) zu einem anderen Block (%u) als sie sollte (%u).\n" + +#: quotaio_tree.c:366 +#, c-format +msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" +msgstr "Quota für Id %u referenziert aber nicht vorhanden.\n" + +#: quotaio_tree.c:424 +#, c-format +msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n" +msgstr "Kann Quotastruktur für Id %u nicht lesen: %s\n" + +#: quotaio_tree.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" +"Please run quotacheck(8) and try again.\n" +msgstr "" +"Ungültige Referenz (%u >= %u) in %s-Quotadatei auf %s. Quotadatei ist wahrscheinlich defekt.\n" +"Bitte lassen sie quotacheck(8) laufen und versuchen sie es nochmal.\n" + +#: quotaio_v1.c:206 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" +msgstr "Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben.\n" + +#: quotaio_v1.c:354 +#: quotaio_v2.c:490 +#, c-format +msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" +msgstr "Kann Quotas auf Gerät %s nicht synchronisieren: %s\n" + +#: quotaio_v2.c:254 +msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" +msgstr "Ihre Quotadatei ist in der falschen Bytereihenfolge gespeichert. Bitte konvertieren sie sie mit convertquota(8).\n" + +#: quotaio_v2.c:371 +#, c-format +msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" +msgstr "Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n" + +#: quotaio_v2.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"Total blocks: %u\n" +"Data blocks: %u\n" +"Entries: %u\n" +"Used average: %f\n" +msgstr "" +"Statistik:\n" +"Gesamtblockzahl: %u\n" +"Datenblöcke: %u\n" +"Enträge: %u\n" +"Durchschnittlich verwendet: %f\n" + +#: quotaio_xfs.c:243 +#, c-format +msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Status für %s-Quotas auf Gerät %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:245 +#: quotaio_xfs.c:260 +msgid "ON" +msgstr "AN" + +#: quotaio_xfs.c:245 +#: quotaio_xfs.c:260 +msgid "OFF" +msgstr "AUS" + +#: quotaio_xfs.c:247 +#: quotaio_xfs.c:251 +#, c-format +msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" +msgstr "Kontierung: %s; Vollstreckung: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:263 +#: quotaio_xfs.c:267 +#, c-format +msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" +msgstr "Kontierung [auf Datenträger]: %s; Vollstreckung [auf Datenträger]: %s\n" + +#: quotaio_xfs.c:276 +#: quotaio_xfs.c:285 +#, c-format +msgid "Inode: none\n" +msgstr "Inode: keines\n" + +#: quotaio_xfs.c:278 +#: quotaio_xfs.c:287 +#, c-format +msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n" +msgstr "Inode: #%llu (%llu Blöcke, %u Extents)\n" + +#: quotaon.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" +"\n" +"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n" +"-f, --off turn quotas off\n" +"-u, --user operate on user quotas\n" +"-g, --group operate on group quotas\n" +"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n" +"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-v, --verbose print more messages\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x zustand] -a\n" +"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x zustand] dateisystem ...\n" +"\n" +"-a, --all aktiviere Quoatas für alle Dateisysteme\n" +"-f, --off deaktiviere Quotas\n" +"-u, --user ändere Benutzerquotas\n" +"-g, --group ändere Gruppenquotas\n" +"-p, --print-state Ausgeben, ob Quotas aktiv sind\n" +"-x, --xfs-command=cmd XFS-Quota-Kommando ausführen\n" +"-F, --format=formatname ändere bestimmtes Quotaformat\n" +"-v, --verbose mehr Nachrichten ausgeben\n" +"-h, --help zeige diesen Hilfetext und beende\n" +"-V, --version zeige Versionsinformation und beende\n" + +#: quotaon.c:137 +msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n" +msgstr "Kann Quotas via RPC nicht an-/ausschalten.\n" + +#: quotaon.c:171 +#, c-format +msgid "set root_squash on %s: %s\n" +msgstr "Setze root_squash auf %s: %s\n" + +#: quotaon.c:175 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned off\n" +msgstr "%s: %s root_squash abgeschalten\n" + +#: quotaon.c:177 +#, c-format +msgid "%s: %s root_squash turned on\n" +msgstr "%s: %s root_squash angeschalten\n" + +#: quotaon.c:195 +#, c-format +msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" +msgstr "quotactl auf %s [%s]: %s\n" + +#: quotaon.c:199 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s [%s]: %s Quotas abgeschalten\n" + +#: quotaon.c:212 +#, c-format +msgid "cannot find %s on %s [%s]\n" +msgstr "Kann %s auf %s [%s] nicht finden\n" + +#: quotaon.c:214 +#, c-format +msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" +msgstr "verwende %s auf %s [%s]: %s\n" + +#: quotaon.c:216 +msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" +msgstr "Vielleicht sollten sie neue Quotadateien mit quotacheck(8) erzeugen?\n" + +#: quotaon.c:218 +msgid "Quota format not supported in kernel.\n" +msgstr "Quotaformat wird vom Kernel nicht unterstützt.\n" + +#: quotaon.c:222 +#, c-format +msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s [%s]: %s Quotas angeschalten\n" + +#: quotaon.c:278 +msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" +msgstr "Kann Zustand des XFS-Quotas nicht ändern. Unterstützung dafür wurde nicht in den Kernel einkompiliert.\n" + +#: quotaon.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" +msgstr "Kann Quotadatei auf %s [%s] nicht finden, um Quotas zu (de-)aktivieren.\n" + +#: quotaon.c:313 +#, c-format +msgid "Quota file on %s [%s] does not exist or has wrong format.\n" +msgstr "Quotadatei auf %s [%s] existiert nicht oder hat falsches Format.\n" + +#: quotaon.c:343 +#, c-format +msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" +msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n" + +#: quotaon.c:344 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: quotaon.c:344 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: quotaon.c:360 +#, c-format +msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" +msgstr "Name muss entweder quotaon oder quotaoff sein, aber nicht %s\n" + +#: quotaon.c:366 +#, c-format +msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" +msgstr "Erforderliches Format %s wird nicht vom Kernel unterstützt.\n" + +#: quotaon.c:368 +msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n" +msgstr "Warnung: Kein Quotaformat im Kernel festgestellt.\n" + +#: quotaon_xfs.c:36 +#, c-format +msgid "quotactl() on %s: %s\n" +msgstr "quotactl() auf %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:62 +#: quotaon_xfs.c:82 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" +msgstr "Aktiviere %s-Quota auf dem root-Dateisystem (starten sie neu, damit diese Änderung wirksam wird)\n" + +#: quotaon_xfs.c:66 +#, c-format +msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n" +msgstr "Aktiviere XFS-%s-Quota-Kontierung während des Mountens\n" + +#: quotaon_xfs.c:76 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" +msgstr "Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - deaktivieren sie zuerst Quotakontierung\n" + +#: quotaon_xfs.c:87 +#, c-format +msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n" +msgstr "Aktiviere %s-Quotavollstreckung auf %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:90 +#, c-format +msgid "Already accounting %s quota on %s\n" +msgstr "Kontierung für %s-Quota auf %s ist schon aktiv\n" + +#: quotaon_xfs.c:95 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" +msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Kontierung auf %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:99 +#, c-format +msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n" +msgstr "Quotavollstreckung schon deaktiviert für %s auf %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n" +msgstr "Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - schalten sie Quotavollstreckuckung und -kontierung zuerst ab\n" + +#: quotaon_xfs.c:113 +#, c-format +msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" +msgstr "Vollstreckung der %s-Quota schon aktiv auf %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:118 +#, c-format +msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n" +msgstr "Kann %s-Quota-Kontierung nicht abschalten auf %s, wenn Vollstreckung aktiv ist\n" + +#: quotaon_xfs.c:124 +msgid "and accounting " +msgstr "und -kontierung " + +#: quotaon_xfs.c:125 +#, c-format +msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n" +msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Vollstreckung %sauf %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:131 +#, c-format +msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" +msgstr "Unerwarteter XFS-Quota-Zielzustand angefordert auf %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:146 +#, c-format +msgid "quotactl on %s: %s\n" +msgstr "quotactl auf %s: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:150 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned off\n" +msgstr "%s: %s-Quotas deaktiviert\n" + +#: quotaon_xfs.c:152 +#, c-format +msgid "%s: %s quotas turned on\n" +msgstr "%s: %s-Quotas aktiv\n" + +#: quotaon_xfs.c:166 +#, c-format +msgid "Failed to delete quota: %s\n" +msgstr "Konnte Quota nicht löschen: %s\n" + +#: quotaon_xfs.c:172 +#, c-format +msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" +msgstr "%s: %s-Quota-Blöcke gelöscht\n" + +#: quotaon_xfs.c:233 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\"\n" +msgstr "Ungültiges Argument \"%s\"\n" + +#: quotaops.c:108 +#, c-format +msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (Benutzer-Id %d): Zugriff verweigert\n" + +#: quotaops.c:120 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "%s (Gid %d): gid set Speicheranforderung (%d): %s\n" + +#: quotaops.c:131 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n" +msgstr "%s (Gid %d): Fehler beim Aufruf von getgroups(): %s\n" + +#: quotaops.c:142 +#, c-format +msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" +msgstr "%s (Gid %d): Zugriff verweigert\n" + +#: quotaops.c:158 +#, c-format +msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Quotas von %s für %s (Id %u): %s\n" + +#: quotaops.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n" +msgstr "Kann Quota für %u auf %s nicht schreiben: %s\n" + +#: quotaops.c:232 +msgid "Too many parameters to editor.\n" +msgstr "Zu viele Parameter für den Editor.\n" + +#: quotaops.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s\n" +msgstr "Kann 'exec %' nicht ausführen\n" + +#: quotaops.c:259 +#: quotaops.c:444 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" +msgstr "Kann Dateideskriptor nicht zum Schreiben duplizieren: %s\n" + +#: quotaops.c:262 +#, c-format +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Datenträgerquotas für %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:266 +#, c-format +msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" +msgstr " Dateisystem Blöcke weich hart Inodes weich hart\n" + +#: quotaops.c:278 +#, c-format +msgid "Quotas for %s %s:\n" +msgstr "Quotas für %s %s:\n" + +#: quotaops.c:280 +#: quotaops.c:284 +#, c-format +msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" +msgstr "%s %d, Limits (weich = %d, hart = %d)\n" + +#: quotaops.c:281 +msgid "blocks in use:" +msgstr "Blöcke verwendet:" + +#: quotaops.c:285 +msgid "\tinodes in use:" +msgstr "\tInodes verwendet:" + +#: quotaops.c:311 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" +msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Blockbelegung nicht ändern\n" + +#: quotaops.c:314 +#, c-format +msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" +msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Inodebelegung nicht ändern\n" + +#: quotaops.c:337 +#: quotaops.c:486 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" +msgstr "Kann Dateideskriptor einer temporären Datei nicht duplizieren: %s\n" + +#: quotaops.c:351 +#, c-format +msgid "" +"Bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Falsches Format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:364 +#: quotaops.c:628 +#, c-format +msgid "%s - bad format\n" +msgstr "%s - falsches Format\n" + +#: quotaops.c:368 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- falsches Format\n" + +#: quotaops.c:373 +#, c-format +msgid " blocks in use: %llu, limits (soft = %llu, hard = %llu)" +msgstr " Blöcke verwendet: %llu, Limits (weich = %llu, hart = %llu)" + +#: quotaops.c:376 +#: quotaops.c:382 +#: quotaops.c:390 +#: quotaops.c:632 +#: quotaops.c:639 +#, c-format +msgid "%s - %s -- bad format\n" +msgstr "%s - %s -- falsches Format\n" + +#: quotaops.c:387 +#, c-format +msgid "\tinodes in use: %llu, limits (soft = %llu, hard = %llu)" +msgstr "\tInodes verwendet: %llu, Limits (weich = %llu, hart = %llu)" + +#: quotaops.c:446 +#, c-format +msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" +msgstr "Gnadenfristen, bis weiche Limits durchgesetzt werden für %s %s (%cid %d):\n" + +#: quotaops.c:448 +#: quotaops.c:551 +#: quotaops.c:560 +#, c-format +msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" +msgstr "Zeiteinheiten dürfen sein: days, hours, minutes, oder seconds\n" + +#: quotaops.c:450 +#, c-format +msgid " Filesystem block grace inode grace\n" +msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n" + +#: quotaops.c:455 +#: quotaops.c:461 +#: quotaops.c:503 +#: quotaops.c:515 +#: setquota.c:241 +#: setquota.c:247 +msgid "unset" +msgstr "nicht festgelegt" + +#: quotaops.c:457 +#: quotaops.c:463 +msgid "0seconds" +msgstr "0seconds" + +#: quotaops.c:465 +#: quotasys.c:356 +#, c-format +msgid "%useconds" +msgstr "%useconds" + +#: quotaops.c:500 +#: quotaops.c:616 +#, c-format +msgid "" +"bad format:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"falsches Format:\n" +"%s\n" + +#: quotaops.c:510 +#: quotaops.c:646 +msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" +msgstr "Fehlerhafte Zeiteinheiten. Einheiten sind 'second', 'minute', 'hour' und 'day'.\n" + +#: quotaops.c:546 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" +msgstr "Kann Dateideskriptor der zu bearbeitenden Datei nicht duplizieren: %s\n" + +#: quotaops.c:549 +#: quotaops.c:561 +#, c-format +msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" +msgstr "Gnadenfrist bevor die weichen Limits durchgesetzt werden für %ss:\n" + +#: quotaops.c:552 +#, c-format +msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" +msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n" + +#: quotaops.c:566 +#, c-format +msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" +msgstr "Blockgnadenfrist: %s, Dateignadenfrist: %s\n" + +#: quotaops.c:594 +#, c-format +msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht neu öffnen: %s\n" + +#: quotaops.c:636 +#, c-format +msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" +msgstr " Blockgnadenfrist: %d %s Dateignadenfrist: %d %s" + +#: quotastats.c:50 +#, c-format +msgid "Cannot read stat file %s: %s\n" +msgstr "Kann 'stat'-Datei %s nicht lesen: %s\n" + +#: quotastats.c:85 +#, c-format +msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen von Quotastatistiken vom Kernel: %s\n" + +#: quotastats.c:89 +#, c-format +msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen von alten Quotastatistiken vom Kernel: %s\n" + +#: quotastats.c:103 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: old\n" +msgstr "Kernel Quota Version: alt\n" + +#: quotastats.c:105 +#, c-format +msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" +msgstr "Kernel Quota Version: %u.%u.%u\n" + +#: quotastats.c:106 +#, c-format +msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" +msgstr "Anzahl an dquot-Nachschlagungen: %ld\n" + +#: quotastats.c:107 +#, c-format +msgid "Number of dquot drops: %ld\n" +msgstr "Anzahl an dquot-Löschungen: %ld\n" + +#: quotastats.c:108 +#, c-format +msgid "Number of dquot reads: %ld\n" +msgstr "Anzahl an dquot-Lesevorgängen: %ld\n" + +#: quotastats.c:109 +#, c-format +msgid "Number of dquot writes: %ld\n" +msgstr "Anzahl an dquot-Schreibvorgängen: %ld\n" + +#: quotastats.c:110 +#, c-format +msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" +msgstr "Anzahl an Quotadatei-Synchronisierungen: %ld\n" + +#: quotastats.c:111 +#, c-format +msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" +msgstr "Anzahl an dquot-Cachetreffern: %ld\n" + +#: quotastats.c:112 +#, c-format +msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" +msgstr "Anzahl an belegten dquot-Datenstrukturen: %ld\n" + +#: quotastats.c:113 +#, c-format +msgid "Number of free dquots: %ld\n" +msgstr "Anzahl freier dquot-Datenstrukturen: %ld\n" + +#: quotastats.c:114 +#, c-format +msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" +msgstr "Anzahl verwendeter dquot-Einträge (Benutzer/Gruppen): %ld\n" + +#: quotasys.c:130 +#, c-format +msgid "user %s does not exist.\n" +msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n" + +#: quotasys.c:159 +#, c-format +msgid "group %s does not exist.\n" +msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n" + +#: quotasys.c:261 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quota format: %s\n" +"Supported formats are:\n" +" vfsold - original quota format\n" +" vfsv0 - standard quota format\n" +" vfsv1 - quota format with 64-bit limits\n" +" rpc - use RPC calls\n" +" xfs - XFS quota format\n" +msgstr "" +"Unbekanntes Quotaformat: %s\n" +"Unterstützte Formate sind:\n" +" vfsold - originalas Quotaformat\n" +" vfsv0 - neues Quotaformat\n" +" vfsv1 - Quotaformat mit 64-bit-Limits\n" +" rpc - verwende RPC-Aufrufe\n" +" xfs - XFS-Quotaformat\n" + +#: quotasys.c:344 +#, c-format +msgid "%ddays" +msgstr "%ddays" + +#: quotasys.c:346 +#, c-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d" + +#: quotasys.c:358 +#, c-format +msgid "%uminutes" +msgstr "%uminutes" + +#: quotasys.c:360 +#, c-format +msgid "%uhours" +msgstr "%uhours" + +#: quotasys.c:362 +#, c-format +msgid "%udays" +msgstr "%udays" + +#: quotasys.c:522 +#, c-format +msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" +msgstr "Kann Informationen über Quotadatei %s nicht abrufen: %s\n" + +#: quotasys.c:668 +msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" +msgstr "Nicht alle angegebenen Mountpunkte verwenden Quotas.\n" + +#: quotasys.c:682 +#, c-format +msgid "Error while releasing file on %s\n" +msgstr "Fehler bei Dateifreigabe auf %s\n" + +#: quotasys.c:741 +#, c-format +msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" +msgstr "Kann Menge für sigaction() nicht erzeugen: %s\n" + +#: quotasys.c:744 +#, c-format +msgid "Cannot set signal handler: %s\n" +msgstr "Kann Signalbehandler nicht setzen: %s\n" + +#: quotasys.c:794 +#, c-format +msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" +msgstr "Kann Signalbehandler nicht zurücksetzen: %s\n" + +#: quotasys.c:928 +msgid "Cannot open any file with mount points.\n" +msgstr "Kann keine Datei mit Einhängepunkten öffnen.\n" + +#: quotasys.c:939 +#, c-format +msgid "Cannot get device name for %s\n" +msgstr "Kann Gerätenamen für %s nicht bekommen\n" + +#: quotasys.c:976 +#, c-format +msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" +msgstr "Kann Mountpunkt-Pfad %s nicht auflösen: %s\n" + +#: quotasys.c:982 +#, c-format +msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" +msgstr "statfs() für %s fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quotasys.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" +msgstr "stat() für eingebundenes Gerät %s fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quotasys.c:1000 +#, c-format +msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" +msgstr "Gerät (%s): Dateisystem ist auf einem nicht unterstützten Gerätetyp eingehängt. Überspringe.\n" + +#: quotasys.c:1015 +#, c-format +msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" +msgstr "Kann Gerät des Loopback-Mounts in den Optionen für %s nicht finden. Überspringe.\n" + +#: quotasys.c:1024 +#, c-format +msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n" +msgstr "stat() für Loopbackgerät %s fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quotasys.c:1029 +#, c-format +msgid "Loopback device %s is not block device!\n" +msgstr "Loopbackgerät %s ist kein Blockgerät!\n" + +#: quotasys.c:1047 +#, c-format +msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" +msgstr "stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quotasys.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a device with %s.\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"Kann kein Gerät mit %s finden.\n" +"Überspringe...\n" + +#: quotasys.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" +"Überspringe...\n" + +#: quotasys.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" +"Überspringe...\n" + +#: quotasys.c:1133 +#, c-format +msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" +msgstr "Kann keinen Dateisystem-Einhängepunkt für Verzeichnis %s finden\n" + +#: quotasys.c:1139 +#, c-format +msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" +msgstr "Kann Pfad %s nicht auflösen: %s\n" + +#: quotasys.c:1150 +#, c-format +msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" +msgstr "Kann Einhängepunkt für Gerät %s nicht finden\n" + +#: quotasys.c:1156 +#, c-format +msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" +msgstr "Angegebener Pfad %s ist weder ein Verzeichnis noch ein Gerät.\n" + +#: quotasys.c:1164 +msgid "No correct mountpoint specified.\n" +msgstr "Es wurde kein korrekter Einhängepunkt angegeben.\n" + +#: quotasys.c:1225 +#, c-format +msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" +msgstr "Einhängepunkt oder Gerät %s nicht gefunden oder hat keine aktivierten Quotas.\n" + +#: repquota.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n" +"Verwendung:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne Quotaverwendung\n" +"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n" +"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n" +"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten (MB, GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n" +"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche\n" +"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n" +"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n" +"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n" +"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n" +"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes Format\n" +"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" +"\n" + +#: repquota.c:145 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n" + +#: repquota.c:149 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann verwendet werden.\n" + +#: repquota.c:292 +msgid "Space" +msgstr "Platz" + +#: repquota.c:294 +msgid "Block" +msgstr "Block" + +#: repquota.c:296 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n" + +#: repquota.c:299 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n" + +#: repquota.c:300 +#, c-format +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " %s Limits Dateilimits\n" + +#: repquota.c:301 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n" + +#: repquota.c:301 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: repquota.c:301 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: rquota_svc.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port listen on given port\n" +" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" +" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" +" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s [Optionen]\n" +"Optionen sind:\n" +" -h --help zeigt diesen Text\n" +" -V --version zeigt Versionsinformationen\n" +" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n" +" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n" +" -p --port Lausche auf gegebenem Port\n" +" -s --no-setquota Deaktiviert entfernte Aufrufe für setquota (Voreinstellung)\n" +" -S --setquota Aktivierte entfernte Aufrufe für setquota\n" +" -x --xtab Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n" + +#: rquota_svc.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" +" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" +" -p --port listen on given port\n" +" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s [Optionen]\n" +"Optionen sind:\n" +" -h --help zeigt diesen Text\n" +" -V --version zeigt Versionsinformationen\n" +" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n" +" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n" +" -p --port Lausche auf gegebenem Port\n" +" -x --xtab Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n" + +#: rquota_svc.c:148 +#, c-format +msgid "Illegal port number: %s\n" +msgstr "Illegale Portnummer: %s\n" + +#: rquota_svc.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n" +msgstr "Kann auf angegebene xtab-Datei %s nicht zugreifen: %s\n" + +#: rquota_svc.c:185 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" +msgstr "Rechner %s versuchte setquota aufzurufen, während es deaktiviert ist\n" + +#: rquota_svc.c:192 +#, c-format +msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" +msgstr "Rechner %s hat versucht, setquota von einem Port >= 1024 aufzurufen\n" + +#: rquota_svc.c:207 +#, c-format +msgid "Denied access to host %s\n" +msgstr "Zugang verweigert für Rechner %s\n" + +#: rquota_svc.c:295 +#: rquota_svc.c:381 +msgid "unable to free arguments\n" +msgstr "Unfähig Argumente freizugeben\n" + +#: rquota_svc.c:404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Cannot open export table %s: %s\n" +"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n" +msgstr "" +"Warnung: Kann Exporttabelle %s nicht öffnen: %s\n" +"Verwende '/' als Pseudodateisystemwurzel.\n" + +#: rquota_svc.c:456 +msgid "cannot create udp service.\n" +msgstr "Kann keinen UDP-Dienst erzeugen.\n" + +#: rquota_svc.c:460 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:464 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" + +#: rquota_svc.c:471 +msgid "cannot create tcp service.\n" +msgstr "Kann keinen TCP-Dienst erzeugen.\n" + +#: rquota_svc.c:475 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:479 +msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" + +#: rquota_svc.c:488 +msgid "svc_run returned\n" +msgstr "svc_run ist zurückgekehrt\n" + +#: set_limits_example.c:20 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: set_limits_example.c:27 +#, c-format +msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld holen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: set_limits_example.c:43 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: set_limits_example.c:50 +#, c-format +msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" +msgstr "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld holen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: setquota.c:55 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T -a|...\n" +"\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] \n" +"\t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t -a|...\n" +" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -T -a|...\n" +"\n" +"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n" +"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n" +"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n" +" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn er\n" +" nur aus Ziffern besteht\n" +"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n" +"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n" +"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n" +"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n" + +#: setquota.c:72 +msgid "" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-Einhängepunkten\n" + +#: setquota.c:75 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" +"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n" +"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n" +"\n" + +#: setquota.c:90 +#, c-format +msgid "Bad %s: %s\n" +msgstr "Fehlerhafte Angabe für %s: %s\n" + +#: setquota.c:186 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n" + +#: setquota.c:190 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" + +#: setquota.c:194 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist setzen.\n" + +#: setquota.c:198 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n" + +#: setquota.c:202 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n" + +#: setquota.c:225 +msgid "block softlimit" +msgstr "weiches Blocklimit" + +#: setquota.c:226 +msgid "block hardlimit" +msgstr "hartes Blocklimit" + +#: setquota.c:227 +msgid "inode softlimit" +msgstr "weiches Inodelimit" + +#: setquota.c:228 +msgid "inode hardlimit" +msgstr "hartes Inodelimit" + +#: setquota.c:234 +#: setquota.c:246 +msgid "block grace time" +msgstr "Blockgnadenfrist" + +#: setquota.c:235 +#: setquota.c:252 +msgid "inode grace time" +msgstr "Inodegnadenfrist" + +#: setquota.c:258 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n" + +#: setquota.c:313 +#, c-format +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Zeile %d zu lang.\n" + +#: setquota.c:325 +#, c-format +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n" + +#: setquota.c:327 +#: setquota.c:335 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "Beende.\n" + +#: setquota.c:328 +#: setquota.c:336 +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Überspringe Zeile.\n" + +#: setquota.c:333 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" + +#: setquota.c:396 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht überschritten.\n" + +#: setquota.c:400 +#, c-format +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht überschritten.\n" + +#: setquota.c:403 +#, c-format +msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel diese Operation nicht?\n" + +#: svc_socket.c:42 +#, c-format +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" + +#: svc_socket.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Konnte Socketoptionen nicht setzen: %s\n" + +#: svc_socket.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Kinnd bind-Operation zu gegebener Adresse nicht ausführen: %s\n" + +#: warnquota.c:56 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n" +"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n" +"\n" + +#: warnquota.c:58 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" +"\n" +"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten Dateisystemen\n" +"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt ist.\n" +"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder unter\n" +"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" +"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" +"\n" +"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" +"oder per Telefon an %s.\n" + +#: warnquota.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas dieses Systems\n" +"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n" +"\n" + +#: warnquota.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" +"\n" +"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten Dateisystemen\n" +"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt ist.\n" +"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder unter\n" +"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" +"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" +"\n" +"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" +"oder per Telefon an %s.\n" + +#: warnquota.c:184 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: warnquota.c:228 +#, c-format +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n" + +#: warnquota.c:312 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n" + +#: warnquota.c:318 +#, c-format +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: warnquota.c:323 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n" + +#: warnquota.c:327 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n" + +#: warnquota.c:332 +#, c-format +msgid "Cannot open pine: %s\n" +msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n" + +#: warnquota.c:413 +msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" +msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n" + +#: warnquota.c:436 +#, c-format +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Fehler mit %s.\n" + +#: warnquota.c:444 +#, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n" +msgstr "Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n" + +#: warnquota.c:448 +#, c-format +msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n" +msgstr "Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende keine Mail.\n" + +#: warnquota.c:459 +#, c-format +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" + +#: warnquota.c:491 +#, c-format +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n" + +#: warnquota.c:536 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Block limits File limits\n" +msgstr "" +"\n" +" Blocklimits Dateilimits\n" + +#: warnquota.c:537 +#, c-format +msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart Gnadenf.\n" + +#: warnquota.c:577 +#, c-format +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n" + +#: warnquota.c:579 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n" + +#: warnquota.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" +msgstr "" +"Kann %s nicht öffnen: %s\n" +"Werde Gerätenamen verwenden.\n" + +#: warnquota.c:659 +#, c-format +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n" + +#: warnquota.c:673 +#, c-format +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der Quotatabelle)\n" + +#: warnquota.c:693 +#, c-format +msgid "" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" +msgstr "" +"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n" +"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n" + +#: warnquota.c:732 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" + +#: warnquota.c:752 +#, c-format +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n" + +#: warnquota.c:824 +#, c-format +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n" + +#: warnquota.c:848 +#, c-format +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n" + +#: warnquota.c:851 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n" + +#: warnquota.c:854 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n" + +#: warnquota.c:861 +#, c-format +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" +msgstr "" +"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI anstelle von Rechnername und Port.\n" +"Generierte URI %s\n" + +#: warnquota.c:865 +msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." +msgstr "LDAP-Bibliothek unterstützt ldap_initialize() nicht, aber ein URI wurde angegeben." + +#: warnquota.c:887 +#, c-format +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n" + +#: warnquota.c:902 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n" + +#: warnquota.c:911 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n" + +#: warnquota.c:921 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem Administratornamen.\n" + +#: warnquota.c:984 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q Quotatabelle] [-a Admindatei]\n" +"\n" +"-u, --user Benutzer warnen\n" +"-g, --group Gruppen warnen\n" +"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten senden\n" +"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n" +"-d, --no-details Sende keine detaillierten Quotainformationen\n" +"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten Formats\n" +"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n" +"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n" +"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n" +"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n" +"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" +"\n" + +#: warnquota.c:1065 +#, c-format +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n" + +#: xqmstats.c:32 +#: xqmstats.c:37 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n" + +#: xqmstats.c:49 +#, c-format +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n" + +#: xqmstats.c:50 +#, c-format +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " reclaims: %u\n" + +#: xqmstats.c:51 +#, c-format +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " missed reclaims: %u\n" + +#: xqmstats.c:52 +#, c-format +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " dquot dups: %u\n" + +#: xqmstats.c:53 +#, c-format +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " cache misses: %u\n" + +#: xqmstats.c:54 +#, c-format +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " cache hits: %u\n" + +#: xqmstats.c:55 +#, c-format +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " dquot wants: %u\n" + +#: xqmstats.c:56 +#, c-format +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " shake reclaims: %u\n" + +#: xqmstats.c:57 +#, c-format +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " inact reclaims: %u\n" + +#: xqmstats.c:62 +#, c-format +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" + +#~ msgid "Bad number of arguments." +#~ msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten." +#~ msgid "Too new quotafile format on %s\n" +#~ msgstr "Zu neues Quotadateiformat auf Dateisystem %s\n" +#~ msgid "Unknown format" +#~ msgstr "Unbekanntes Format" + -- cgit v1.2.3