summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>2014-07-24 11:34:44 +0200
committerJan Kara <jack@suse.cz>2014-07-24 11:34:44 +0200
commit072f44cf359a4377b49a9adc003cc4c92fa10be3 (patch)
treedceca7ee3e8eeffa9a14a3006219e9f2be0ad2c0 /po/pl.po
parent00fd7a5977f12306e3b8af67472756e2e945b2fd (diff)
Update polish translation
Signed-off-by: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> Signed-off-by: Jan Kara <jack@suse.cz>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2599
1 files changed, 1427 insertions, 1172 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 08b0225..96beaba 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,166 +1,170 @@
# Polish translation for quota.
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: quota 3.15\n"
+"Project-Id-Version: quota 4.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-05 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-23 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: bylabel.c:251
+#: bylabel.c:253
#, c-format
msgid "Found an invalid UUID: %s\n"
-msgstr "Znaleziono nieprawid硂wy UUID: %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawid艂owy UUID: %s\n"
-#: bylabel.c:271
+#: bylabel.c:273
#, c-format
msgid "Error checking device name: %s\n"
-msgstr "B潮d podczas sprawdzania nazwy urz眃zenia: %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas sprawdzania nazwy urz膮dzenia: %s\n"
-#: common.c:122
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "Quota utilities version %s.\n"
-msgstr "Narz阣zia Quota w wersji %s.\n"
+msgstr "Narz臋dzia Quota w wersji %s.\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:125
#, c-format
-msgid "Compiled with "
-msgstr "Skompilowano z "
-
-#: common.c:126
-msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
-msgstr "RPC i EXT2_DIRECT"
-
-#: common.c:128
-msgid "RPC"
-msgstr "RPC"
-
-#: common.c:130
-msgid "EXT2_DIRECT"
-msgstr "EXT2_DIRECT"
+msgid "Compiled with:%s\n"
+msgstr "Skompilowano z:%s\n"
-#: common.c:133 convertquota.c:45 quotacheck.c:317 repquota.c:62
-#: warnquota.c:982
+#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 quotasync.c:26
+#: repquota.c:64 warnquota.c:994
#, c-format
msgid "Bugs to %s\n"
-msgstr "B酬dy na adres %s\n"
+msgstr "B艂臋dy na adres %s\n"
-#: convertquota.c:38
+#: convertquota.c:41
#, c-format
msgid ""
"Utility for converting quota files.\n"
"Usage:\n"
"\t%s [options] mountpoint\n"
"\n"
-"-u, --user convert user quota file\n"
-"-g, --group convert group quota file\n"
-"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n"
-"-f, --convert-format convert from old to VFSv0 quota format\n"
-"-h, --help show this help text and exit\n"
-"-V, --version output version information and exit\n"
+"-u, --user convert user quota file\n"
+"-g, --group convert group quota file\n"
+"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n"
+"-f, --convert-format oldfmt,newfmt convert from old to VFSv0 quota format\n"
+"-h, --help show this help text and exit\n"
+"-V, --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Narz阣zie do konwersji plik體 limit體.\n"
-"Sk砤dnia:\n"
+"Narz臋dzie do konwersji plik贸w limit贸w.\n"
+"Sk艂adnia:\n"
"\t%s [opcje] punkt-montowania\n"
"\n"
-"-u, --user konwersja pliku limit體 u縴tkownik體 (user)\n"
-"-g, --group konwersja pliku limit體 grup (group)\n"
-"-e, --convert-endian konwersja pliku limit體 do poprawnej kolejno禼i bajt體\n"
-"-f, --convert-format konwersja ze starego formatu limit體 na VFSv0\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-u, --user konwersja pliku limit贸w u偶ytkownik贸w (user)\n"
+"-g, --group konwersja pliku limit贸w grup (group)\n"
+"-e, --convert-endian konwersja pliku limit贸w do poprawnej\n"
+" kolejno艣ci bajt贸w\n"
+"-f, --convert-format stary,nowy konwersja ze starego formatu limit贸w na VFSv0\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
+"\n"
-#: convertquota.c:87
-msgid "Bad number of arguments."
-msgstr "B酬dna liczba argument體."
+#: convertquota.c:97
+msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
+msgstr "Trzeba poda膰 藕r贸d艂owy i docelowy format do konwersji.\n"
+
+#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:64
+#: repquota.c:141 setquota.c:221
+msgid "Bad number of arguments.\n"
+msgstr "B艂臋dna liczba argument贸w.\n"
-#: convertquota.c:137 quotacheck_v2.c:219 quotaio_v2.c:276
+#: convertquota.c:119
+msgid "You have to specify action to perform.\n"
+msgstr "Trzeba poda膰 akcj臋, jaka ma zosta膰 wykonana.\n"
+
+#: convertquota.c:166 quotacheck_v2.c:241 quotaio_tree.c:58
#, c-format
msgid "Cannot read block %u: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta bloku %u: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 bloku %u: %s\n"
-#: convertquota.c:161 convertquota.c:253
+#: convertquota.c:191 convertquota.c:283
#, c-format
msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utrwali dquot dla id %u: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utrwali膰 dquot dla id %u: %s\n"
-#: convertquota.c:209
+#: convertquota.c:239
msgid "Cannot read header of old quotafile.\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta nag丑wka starego pliku limit體.\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 nag艂贸wka starego pliku limit贸w.\n"
-#: convertquota.c:213
+#: convertquota.c:243
msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n"
-msgstr "B酬dny magic lub wersja (raczej nie plik limit體 dla innego procesora).\n"
+msgstr "B艂臋dny znak magiczny lub wersja pliku (raczej nie plik limit贸w dla innego procesora).\n"
-#: convertquota.c:224
+#: convertquota.c:254
msgid "Cannot read information about old quotafile.\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta informacji o starym pliku limit體.\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 informacji o starym pliku limit贸w.\n"
-#: convertquota.c:266
+#: convertquota.c:296
msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy nowego pliku limit體.\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy nowego pliku limit贸w.\n"
-#: convertquota.c:272 quotacheck.c:746
+#: convertquota.c:302 quotacheck.c:753
#, c-format
msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zmieni nazwy nowego pliku limit體 %s na %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 nazwy nowego pliku limit贸w %s na %s: %s\n"
-#: convertquota.c:286
+#: convertquota.c:316
#, c-format
msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku limit體 %s w starym formacie na %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku limit贸w %s w starym formacie na %s\n"
-#: convertquota.c:291 convertquota.c:324
+#: convertquota.c:321 convertquota.c:354
#, c-format
msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy pliku limit體 %s dla nowego formatu na %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 pliku limit贸w %s dla nowego formatu na %s: %s\n"
-#: convertquota.c:314
+#: convertquota.c:344
#, c-format
msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy starego pliku limit體 na %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 starego pliku limit贸w na %s: %s\n"
-#: convertquota.c:350
+#: convertquota.c:380
msgid "Unknown action should be performed.\n"
-msgstr "Mia砤 by wykonana nieznana akcja.\n"
+msgstr "Mia艂a by膰 wykonana nieznana akcja.\n"
-#: edquota.c:82
+#: edquota.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n"
"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
-"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
-"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
msgstr ""
-"Sk砤dnia:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p u縴tkownik] [-f system-plik體] u縴tkownik ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plik體] grupa ...\n"
-"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plik體] -t\n"
-"\tedquota %1$s[-u|g] [-F format] [-f system-plik體] -T u縴tkownik|grupa ...\n"
+"Sk艂adnia:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p u偶ytkownik] [-f system-plik贸w] u偶ytkownik ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plik贸w] grupa ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plik贸w] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plik贸w] -T u偶ytkownik|grupa ...\n"
-#: edquota.c:86
+#: edquota.c:85
msgid ""
"\n"
"-u, --user edit user data\n"
"-g, --group edit group data\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user zmiana danych u縴tkownika\n"
+"-u, --user zmiana danych u偶ytkownika\n"
"-g, --group zmiana danych grupy\n"
-#: edquota.c:90
-msgid "-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
-msgstr "-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+#: edquota.c:89
+msgid ""
+"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames usuni臋cie pocz膮tkowych / z punkt贸w mont. NFSv4\n"
#: edquota.c:92
msgid ""
@@ -175,156 +179,170 @@ msgid ""
"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"-F, --format=format zmiana limit體 w podanym formacie\n"
-"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego u縴tkownika/grupy\n"
-" --always-resolve pr骲a rozwi眤ania nazwy zawsze, nawet je秎i\n"
-" sk砤da si wy潮cznie z cyfr\n"
-"-f, --filesystem=system-plik體 zmiana danych tylko na podanym systemie plik體\n"
-"-t, --edit-period zmiana okresu pob砤縧iwo禼i\n"
-"-T, --edit-times zmiana czasu pob砤縧iwo禼i u縴tkownika/grupy\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-F, --format=format zmiana limit贸w w podanym formacie\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego u偶ytkownika/grupy\n"
+" --always-resolve pr贸ba rozwi膮zania nazwy zawsze, nawet je艣li\n"
+" sk艂ada si臋 wy艂膮cznie z cyfr\n"
+"-f, --filesystem=system-plik贸w zmiana danych tylko na podanym systemie plik贸w\n"
+"-t, --edit-period zmiana okresu pob艂a偶liwo艣ci\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasu pob艂a偶liwo艣ci u偶ytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
"\n"
-#: edquota.c:101 quota.c:107 setquota.c:71
+#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79
#, c-format
msgid "Bugs to: %s\n"
-msgstr "B酬dy na adres: %s\n"
+msgstr "B艂臋dy na adres: %s\n"
-#: edquota.c:178
+#: edquota.c:183
msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
-msgstr "Wzorcowy u縴tkownik nie ma sensu przy edycji okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Wzorcowy u偶ytkownik nie ma sensu przy edycji okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
+
+#: edquota.c:187
+msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 okres贸w pob艂a偶liwo艣ci przy u偶yciu protoko艂u RPC.\n"
-#: edquota.c:199
+#: edquota.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji o limitach dla u偶ytkownika %s\n"
+
+#: edquota.c:211
msgid "fsname mismatch\n"
-msgstr "nazwa systemu plik體 si nie zgadza\n"
+msgstr "Nazwa systemu plik贸w si臋 nie zgadza\n"
-#: edquota.c:239
+#: edquota.c:253
msgid "No filesystems with quota detected.\n"
-msgstr "Nie wykryto system體 plik體 z limitami.\n"
+msgstr "Nie wykryto system贸w plik贸w z limitami.\n"
-#: edquota.c:255
+#: edquota.c:269
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 pliku tymczasowego: %s\n"
-#: edquota.c:260
+#: edquota.c:274
#, c-format
msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zmieni w砤禼iciela pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 w艂a艣ciciela pliku tymczasowego: %s\n"
-#: edquota.c:267
+#: edquota.c:281
msgid "Cannot write grace times to file.\n"
-msgstr "Nie mo縩a zapisa okres體 pob砤縧iwo禼i do pliku.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 okres贸w pob艂a偶liwo艣ci do pliku.\n"
-#: edquota.c:271
-msgid "Error while editting grace times.\n"
-msgstr "B潮d podczas edycji okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+#: edquota.c:285
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "B艂膮d podczas edycji okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: edquota.c:275
+#: edquota.c:289
msgid "Failed to parse grace times file.\n"
-msgstr "Analiza pliku okres體 pob砤縧iwo禼i nie powiod砤 si.\n"
+msgstr "Analiza pliku okres贸w pob艂a偶liwo艣ci nie powiod艂a si臋.\n"
-#: edquota.c:284
+#: edquota.c:298 edquota.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji o limitach dla u偶ytkownika %s.\n"
+
+#: edquota.c:300
msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
-msgstr "Nie mo縩a zapisa do pliku pojedynczych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 do pliku pojedynczych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: edquota.c:289
-msgid "Error while editting individual grace times.\n"
-msgstr "B潮d podczas edycji pojedynczych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+#: edquota.c:305
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "B艂膮d podczas edycji pojedynczych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: edquota.c:294
+#: edquota.c:310
msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta z pliku pojedynczych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 z pliku pojedynczych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: edquota.c:308
+#: edquota.c:326
msgid "Cannot write quotas to file.\n"
-msgstr "Nie mo縩a zapisa limit體 do pliku.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 limit贸w do pliku.\n"
-#: edquota.c:313
-msgid "Error while editting quotas.\n"
-msgstr "B潮d podczas edycji limit體.\n"
+#: edquota.c:331
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "B艂膮d podczas edycji limit贸w.\n"
-#: edquota.c:319
+#: edquota.c:341
msgid "Cannot reopen!"
-msgstr "Nie mo縩a ponownie otworzy!"
+msgstr "Nie mo偶na ponownie otworzy膰!"
-#: edquota.c:321
+#: edquota.c:343
msgid "Cannot read quotas from file.\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta limit體 z pliku.\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 limit贸w z pliku.\n"
-#: quot.c:83
+#: quot.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
-msgstr "Sk砤dnia: %s [-acfugvViTq] [system-plik體...]\n"
+msgstr "Sk艂adnia: %s [-acfugvViTq] [system-plik贸w...]\n"
-#: quot.c:180
+#: quot.c:178
#, c-format
msgid "%s (%s):\n"
msgstr "%s (%s):\n"
-#: quot.c:184 quot.c:188
+#: quot.c:182 quot.c:186
#, c-format
msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
-#: quot.c:197
+#: quot.c:195
#, c-format
-msgid "%s (%s) %s:\n"
-msgstr "%s (%s) %s:\n"
+msgid "%s (%s) %ss:\n"
+msgstr "%s (%s) %ss:\n"
-#: quot.c:205 quot.c:207
+#: quot.c:203 quot.c:205
#, c-format
msgid "%8llu "
msgstr "%8llu "
-#: quot.c:210
+#: quot.c:208
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: quot.c:212
+#: quot.c:210
#, c-format
msgid "%-8.8s"
msgstr "%-8.8s"
-#: quot.c:214
+#: quot.c:212
#, c-format
msgid "#%-7d"
msgstr "#%-7d"
-#: quot.c:216
+#: quot.c:214
#, c-format
msgid " %8llu %8llu %8llu"
msgstr " %8llu %8llu %8llu"
-#: quot.c:364
+#: quot.c:362
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "nie mo縩a otworzy %s: %s\n"
+msgstr "nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n"
-#: quot.c:384
+#: quot.c:382
#, c-format
msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
-msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powi骴 si: %s\n"
-
-#: quota.c:84
-msgid "Usage: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat]\n"
-msgstr "Sk砤dnia: quota [-guqvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format]\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powi贸d艂 si臋: %s\n"
#: quota.c:85
-msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -u u縴tkownik ...\n"
+msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Sk艂adnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n"
#: quota.c:86
-msgid "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvsw] [-l | [-Q | -A]] [-i] [-F format] -g grupa ...\n"
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u u偶ytkownik ...\n"
#: quota.c:87
-msgid "\tquota [-qvswugQ] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswugQ] [-F format] -f system-plik體 ...\n"
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n"
#: quota.c:88
+msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plik贸w ...\n"
+
+#: quota.c:89
msgid ""
"\n"
"-u, --user display quota for user\n"
@@ -343,110 +361,120 @@ msgid ""
"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n"
"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
+" --hide-device do not show file system device in output\n"
"-h, --help display this help message and exit\n"
"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user wy秝ietlenie limit體 dla u縴tkownika\n"
-"-g, --group wy秝ietlenie limit體 dla grupy\n"
-"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwi陑硑ch komunikat體\n"
-"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpuj眂ych komunikat體\n"
-"-s, --human-readable wy秝ietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
-" cz硂wieka (MB, GB...)\n"
-" --always-resolve pr骲a rozwi眤ania nazwy zawsze, nawet je秎i sk砤da\n"
-" si wy潮cznie z cyfr\n"
-"-w, --no-wrap nie zawijanie d硊gich linii\n"
-"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob砤縧iwo禼i w sekundach od epoch\n"
-"-l, --local-only nie odpytywanie serwera NFS\n"
-"-Q, --quiet-refuse nie wypisywanie komunikat體 b酬d體 je秎i serwer NFS\n"
+"-u, --user wy艣wietlenie limit贸w dla u偶ytkownika\n"
+"-g, --group wy艣wietlenie limit贸w dla grupy\n"
+"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwi臋z艂ych komunikat贸w\n"
+"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpuj膮cych komunikat贸w\n"
+"-s, --human-readable wy艣wietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" cz艂owieka (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve pr贸ba rozwi膮zania nazwy zawsze, nawet je艣li sk艂ada\n"
+" si臋 wy艂膮cznie z cyfr\n"
+"-w, --no-wrap niezawijanie d艂ugich linii\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob艂a偶liwo艣ci w sekundach od epoch\n"
+"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n"
+"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikat贸w b艂臋d贸w je艣li serwer NFS\n"
" nie odpowiada\n"
-"-i, --no-autofs nie odpytywanie punkt體 montowania autofs\n"
-"-F, --format=format wy秝ietlenie limit體 w podanym formacie\n"
-"-f, --filesystem-list wy秝ietlenie informacji tylko dla podanych system體\n"
-" plik體\n"
-"-A, --nfs-all wy秝ietlenie limit體 dla wszystkich NFS-體\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-i, --no-autofs bez odpytywania punkt贸w montowania autofs\n"
+"-F, --format=format wy艣wietlenie limit贸w w podanym formacie\n"
+"-f, --filesystem-list wy艣wietlenie informacji tylko dla podanych system贸w\n"
+" plik贸w\n"
+"-A, --nfs-all wy艣wietlenie limit贸w dla wszystkich NFS-贸w\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames usuni臋cie pocz膮tkowych / z punkt贸w montowania NFSv4\n"
+" --show-mntpoint wy艣wietlanie punkt贸w montowania system贸w plik贸w\n"
+" --hide-device bez wy艣wietlania urz膮dze艅 system贸w plik贸w\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
"\n"
-#: quota.c:113
+#: quota.c:120
+msgid "space"
+msgstr "miejsce"
+
+#: quota.c:122
+msgid "blocks"
+msgstr "bloki"
+
+#: quota.c:124
#, c-format
msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
-#: quota.c:116
+#: quota.c:127
msgid "Filesystem"
-msgstr "System plik體"
+msgstr "System plik贸w"
-#: quota.c:117
-msgid "blocks"
-msgstr "bloki"
-
-#: quota.c:117 quota.c:118
+#: quota.c:128 quota.c:129
msgid "quota"
-msgstr "mi阫ki"
+msgstr "mi臋kki"
-#: quota.c:117 quota.c:118
+#: quota.c:128 quota.c:129
msgid "limit"
msgstr "twardy"
-#: quota.c:117 quota.c:118
+#: quota.c:128 quota.c:129
msgid "grace"
-msgstr "pob."
+msgstr "pob艂."
-#: quota.c:118
+#: quota.c:129
msgid "files"
msgstr "pliki"
-#: quota.c:144
+#: quota.c:201
msgid "File limit reached on"
-msgstr "Twardy limit plik體 osi眊ni阾y na"
+msgstr "Twardy limit plik贸w osi膮gni臋ty na"
-#: quota.c:150
+#: quota.c:207
msgid "In file grace period on"
-msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i dla plik體 na"
+msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci dla plik贸w na"
-#: quota.c:154
+#: quota.c:211
msgid "Over file quota on"
-msgstr "Mi阫ki limit dla plik體 przekroczony na"
+msgstr "Mi臋kki limit dla plik贸w przekroczony na"
-#: quota.c:160
+#: quota.c:217
msgid "Block limit reached on"
-msgstr "Twardy limit blok體 osi眊ni阾y na"
+msgstr "Twardy limit blok贸w osi膮gni臋ty na"
-#: quota.c:166
+#: quota.c:223
msgid "In block grace period on"
-msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i dla blok體 na"
+msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w na"
-#: quota.c:170
+#: quota.c:227
msgid "Over block quota on"
-msgstr "Mi阫ki limit dla blok體 przekroczony na"
+msgstr "Mi臋kki limit dla blok贸w przekroczony na"
-#: quota.c:232 quotasys.c:298
+#: quota.c:290 quotasys.c:288
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: quota.c:324
+#: quota.c:396
#, c-format
msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
-msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy zosta砤 podana lista system體 plik體.\n"
+msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy zosta艂a podana lista system贸w plik贸w.\n"
-#: quota.c:331
+#: quota.c:403
msgid "No filesystem specified.\n"
-msgstr "Nie podano systemu plik體.\n"
+msgstr "Nie podano systemu plik贸w.\n"
-#: quota.c:339
+#: quota.c:411
#, c-format
msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
-#: quota.c:345
+#: quota.c:417
#, c-format
msgid "getgroups(): %s\n"
msgstr "getgroups(): %s\n"
-#: quota_nld.c:93
+#: quota_nld.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
@@ -454,112 +482,210 @@ msgid ""
" -h --help shows this text\n"
" -V --version shows version information\n"
" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below hard/soft limits\n"
" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
" -F --foreground run daemon in foreground\n"
msgstr ""
-"Sk砤dnia: %s [opcje]\n"
+"Sk艂adnia: %s [opcje]\n"
"Opcje to:\n"
-" -h --help wy秝ietlenie tego opisu\n"
-" -V --version wy秝ietlenie informacji o wersji\n"
-" -C --no-console nie wypisywanie komunikat體 na konsoli\n"
-" -D --no-dbus nie wypisywanie komunikat體 przez DBUS\n"
+" -h --help wy艣wietlenie tego opisu\n"
+" -V --version wy艣wietlenie informacji o wersji\n"
+" -C --no-console bez wypisywania komunikat贸w na konsoli\n"
+" -b --print-below wypisywanie na konsoli tak偶e informacji o zej艣ciu poni偶ej limit贸w\n"
+" (twardych i mi臋kkich)\n"
+" -D --no-dbus bez wypisywania komunikat贸w przez DBUS\n"
" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
-#: quota_nld.c:123 rquota_svc.c:158
+#: quota_nld.c:115 rquota_svc.c:160
#, c-format
msgid "Unknown option '%c'.\n"
msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
-#: quota_nld.c:129
+#: quota_nld.c:121
msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
-msgstr "Brak celu dla komunikat體. Nie ma nic do roboty.\n"
+msgstr "Brak celu dla komunikat贸w. Nie ma nic do roboty.\n"
+
+#: quota_nld.c:147
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr "B艂膮d analizy komunikatu netlink.\n"
+
+#: quota_nld.c:154
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+"Nieznany format komunikatu netlink j膮dra!\n"
+"Mo偶e narz臋dzia quota s膮 za stare?\n"
-#: quota_nld.c:157
+#: quota_nld.c:178
msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
-msgstr "Nie mo縩a przydzieli uchwytu netlink!\n"
+msgstr "Nie mo偶na przydzieli膰 uchwytu netlink!\n"
-#: quota_nld.c:161
+#: quota_nld.c:182
#, c-format
msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a po潮czy si z gniazdem netlink: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na po艂膮czy膰 si臋 z gniazdem netlink: %s\n"
-#: quota_nld.c:164
+#: quota_nld.c:185
#, c-format
msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a rozwi眤a nazwy netlink limit體: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 nazwy netlink limit贸w: %s\n"
-#: quota_nld.c:168
+#: quota_nld.c:189
#, c-format
msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a do潮czy do grupy multicastowej limit體: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na do艂膮czy膰 do grupy multicastowej limit贸w: %s\n"
-#: quota_nld.c:172
+#: quota_nld.c:194
#, c-format
-msgid "Cannot register netlink family: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zarejestrowa rodziny netlink: %s\n"
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zarejestrowa膰 wywo艂ania zwrotnego dla komunikat贸w netlink: %s\n"
-#: quota_nld.c:185
+#: quota_nld.c:208
#, c-format
msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a po潮czy si z systemowym DBUS-em: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na po艂膮czy膰 si臋 z systemowym DBUS-em: %s\n"
-#: quota_nld.c:240
+#: quota_nld.c:273
#, c-format
-msgid "Failed to find tty of user %Lu to report warning to.\n"
-msgstr "Nie uda硂 si odnale兼 tty u縴tkownika %Lu w celu zg硂szenia ostrze縠nia.\n"
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 odnale藕膰 tty u偶ytkownika %llu w celu zg艂oszenia ostrze偶enia.\n"
-#: quota_nld.c:245
+#: quota_nld.c:278
#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s of user %Lu to report warning.\n"
-msgstr "Nie uda硂 si otworzy tty %s u縴tkownika %Lu w celu zg硂szenia ostrze縠nia.\n"
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 otworzy膰 tty %s u偶ytkownika %llu w celu zg艂oszenia ostrze偶enia.\n"
+
+#: quota_nld.c:284
+msgid "Warning"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: quota_nld.c:287
+msgid "Error"
+msgstr "B艂膮d"
+
+#: quota_nld.c:289
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: quota_nld.c:292
+msgid "file limit reached"
+msgstr "osi膮gni臋to twardy limit plik贸w"
+
+#: quota_nld.c:295
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr "mi臋kki limit plik贸w przekroczony zbyt d艂ugo"
+
+#: quota_nld.c:298
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr "przekroczono mi臋kki limit plik贸w"
+
+#: quota_nld.c:301
+msgid "block limit reached"
+msgstr "osi膮gni臋to twardy limit blok贸w"
+
+#: quota_nld.c:304
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr "mi臋kki limit blok贸w przekroczony zbyt d艂ugo"
+
+#: quota_nld.c:307
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "przekroczono mi臋kki limit blok贸w"
-#: quota_nld.c:277
+#: quota_nld.c:310
+msgid "got below file limit"
+msgstr "zej艣cie poni偶ej twardego limitu plik贸w"
+
+#: quota_nld.c:313
+msgid "got below file quota"
+msgstr "zej艣cie poni偶ej mi臋kkiego limitu plik贸w"
+
+#: quota_nld.c:316
+msgid "got below block limit"
+msgstr "zej艣cie poni偶ej twardego limitu blok贸w"
+
+#: quota_nld.c:319
+msgid "got below block quota"
+msgstr "zej艣cie poni偶ej mi臋kkiego limitu blok贸w"
+
+#: quota_nld.c:322
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr "nieznane ostrze偶enie dotycz膮ce limit贸w"
+
+#: quota_nld.c:326
#, c-format
-msgid "Failed to write quota message for user %Lu to %s: %s\n"
-msgstr "Nie uda硂 si wypisa komunikatu o limicie dla u縴tkownika %Lu na %s: %s\n"
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 wypisa膰 komunikatu o limicie dla u偶ytkownika %llu na %s: %s\n"
-#: quota_nld.c:290
+#: quota_nld.c:339
msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy komunikatu DBUS: za ma硂 pami阠i.\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 komunikatu DBUS: za ma艂o pami臋ci.\n"
-#: quota_nld.c:308
+#: quota_nld.c:357
msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
-msgstr "Nie uda硂 si wypisa komunikatu przez dbus: za ma硂 pami阠i.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 wypisa膰 komunikatu przez dbus: za ma艂o pami臋ci.\n"
+
+#: quota_nld.c:373
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 odczyta膰 lub przeanalizowa膰 komunikatu netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:384
+msgid "Undefined program name.\n"
+msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n"
-#: quota_nld.c:329
+#: quota_nld.c:389
+msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
+msgstr "Za ma艂o pami臋ci, aby zbudowa膰 nazw臋 pliku PID.\n"
+
+#: quota_nld.c:408
+#, c-format
+msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 otworzy膰 pliku PID '%s': %s\n"
+
+#: quota_nld.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 zapisa膰 PID-u demona do '%s'.\n"
+
+#: quota_nld.c:421
#, c-format
-msgid "Read from netlink socket failed: %s\n"
-msgstr "Odczyt z gniazda netlink nie powi骴 si: %s\n"
+msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 zamkn膮膰 pliku PID-u '%s'.\n"
+
+#: quota_nld.c:451
+msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 zarejestrowa膰 usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n"
-#: quota_nld.c:344
+#: quota_nld.c:453
#, c-format
-msgid "Failed parsing netlink command: %s\n"
-msgstr "Nie uda硂 si przeanalizowa polecenia netlink: %s\n"
+msgid "Could not store my PID %jd.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 zapisa膰 w艂asnego PID-u %jd.\n"
-#: quotacheck.c:95
+#: quotacheck.c:96
msgid "Not enough memory.\n"
-msgstr "Za ma硂 pami阠i.\n"
+msgstr "Za ma艂o pami臋ci.\n"
-#: quotacheck.c:127
+#: quotacheck.c:128
#, c-format
-msgid "Adding hardlink for ino %llu\n"
-msgstr "Dodawanie dowi眤ania dla i-w陑砤 %llu\n"
+msgid "Adding hardlink for inode %llu\n"
+msgstr "Dodawanie dowi膮zania dla i-w臋z艂a %llu\n"
-#: quotacheck.c:170
+#: quotacheck.c:171
#, c-format
msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n"
-#: quotacheck.c:256
+#: quotacheck.c:257
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:261
+#: quotacheck.c:262
msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
-msgstr "Nie mo縩a dok砤dnie uzyska u縴tej przestrzeni... wyniki mog by niedok砤dne.\n"
+msgstr "Nie mo偶na dok艂adnie uzyska膰 u偶ytej przestrzeni... wyniki mog膮 by膰 niedok艂adne.\n"
-#: quotacheck.c:299
+#: quotacheck.c:300
#, c-format
msgid ""
"Utility for checking and repairing quota files.\n"
@@ -584,453 +710,464 @@ msgid ""
"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Narz阣zie do sprawdzania i naprawy plik體 limit體.\n"
-"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <format-limit體>] system-plik體|-a\n"
+"Narz臋dzie do sprawdzania i naprawy plik贸w limit贸w.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <format-limit贸w>] system-plik贸w|-a\n"
"\n"
-"-u, --user sprawdzenie plik體 u縴tkownik體 (user)\n"
-"-g, --group sprawdzenie plik體 grup (group)\n"
-"-c, --create-files utworzenie nowych plik體 limit體\n"
-"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plik體 limit體\n"
-"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet je秎i limity s w潮czone\n"
+"-u, --user sprawdzenie plik贸w u偶ytkownik贸w (user)\n"
+"-g, --group sprawdzenie plik贸w grup (group)\n"
+"-c, --create-files utworzenie nowych plik贸w limit贸w\n"
+"-b, --backup utworzenie kopii zapasowych starych plik贸w limit贸w\n"
+"-f, --force wymuszenie sprawdzenia nawet je艣li limity s膮 w艂膮czone\n"
"-i, --interactive tryb interaktywny\n"
-"-n, --use-first-dquot u縴cie pierwszej kopii powielonej struktury\n"
-"-v, --verbose wypisywanie wi阫szej ilo禼i informacji\n"
-"-d, --debug wypisywanie jeszcze wi阫szej liczby komunikat體\n"
-"-m, --no-remount nie przemontowywanie systemu plik體 tylko do odczytu\n"
-"-M, --try-remount pr骲a przemontowania systemu plik體 tylko do odczytu,\n"
-" kontynuacja nawet je秎i si to nie powiedzie\n"
-"-R, --exclude-root wykluczenie g丑wnego systemu plik體 przy sprawdzaniu\n"
-" wszystkich system體 plik體\n"
-"-F, --format=format sprawdzenie plik體 limit體 w podanym formacie\n"
-"-a, --all sprawdzenie wszystkich system體 plik體\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-n, --use-first-dquot u偶ycie pierwszej kopii powielonej struktury\n"
+"-v, --verbose wypisywanie wi臋kszej ilo艣ci informacji\n"
+"-d, --debug wypisywanie jeszcze wi臋kszej liczby komunikat贸w\n"
+"-m, --no-remount bez przemontowywania systemu plik贸w tylko do odczytu\n"
+"-M, --try-remount pr贸ba przemontowania systemu plik贸w tylko do odczytu,\n"
+" kontynuacja nawet je艣li si臋 to nie powiedzie\n"
+"-R, --exclude-root wykluczenie g艂贸wnego systemu plik贸w przy sprawdzaniu\n"
+" wszystkich system贸w plik贸w\n"
+"-F, --format=format sprawdzenie plik贸w limit贸w w podanym formacie\n"
+"-a, --all sprawdzenie wszystkich system贸w plik贸w\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
"\n"
-#: quotacheck.c:403 quotaon.c:135 repquota.c:139 setquota.c:201
-msgid "Bad number of arguments.\n"
-msgstr "B酬dna liczba argument體.\n"
-
-#: quotacheck.c:407
-msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
-msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagaj sprawdzania.\n"
-
-#: quotacheck.c:433
+#: quotacheck.c:430
#, c-format
msgid "error (%d) while opening %s\n"
-msgstr "b潮d (%d) podczas otwierania %s\n"
+msgstr "b艂膮d (%d) podczas otwierania %s\n"
-#: quotacheck.c:438
+#: quotacheck.c:435
#, c-format
-msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
-msgstr "b潮d (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w陑丑w plik體\n"
+msgid "error (%d) while allocating file inode bitmap\n"
+msgstr "b艂膮d (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w臋z艂贸w plik贸w\n"
-#: quotacheck.c:443
+#: quotacheck.c:440
#, c-format
-msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
-msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w陑丑w katalog體\n"
+msgid "errstr (%d) while allocating directory inode bitmap\n"
+msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-w臋z艂贸w katalog贸w\n"
-#: quotacheck.c:448
+#: quotacheck.c:445
#, c-format
msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
-msgstr "b潮d (%d) podczas otwierania skanu i-w陑丑w\n"
+msgstr "b艂膮d (%d) podczas otwierania skanu i-w臋z艂贸w\n"
-#: quotacheck.c:453
+#: quotacheck.c:450
#, c-format
msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
-msgstr "b潮d (%d) podczas uruchamiania skanu i-w陑丑w\n"
+msgstr "b艂膮d (%d) podczas uruchamiania skanu i-w臋z艂贸w\n"
-#: quotacheck.c:459
+#: quotacheck.c:458
#, c-format
msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
-msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld blok體\n"
+msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld blok贸w\n"
-#: quotacheck.c:465
+#: quotacheck.c:464
msgid "High uid detected.\n"
-msgstr "Wykryto du縴 uid.\n"
+msgstr "Wykryto du偶y uid.\n"
-#: quotacheck.c:481
+#: quotacheck.c:480
#, c-format
msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
-msgstr "Podczas skanowania zdarzy硂 si co dziwnego. B潮d %d\n"
+msgstr "Podczas skanowania zdarzy艂o si臋 co艣 dziwnego. B艂膮d %d\n"
-#: quotacheck.c:505
+#: quotacheck.c:504
#, c-format
msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat na katalogu %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na katalogu %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:517
+#: quotacheck.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can open directory %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nie mo縩a otworzy katalogu %s: %s\n"
+"Nie mo偶na otworzy膰 katalogu %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:529
+#: quotacheck.c:528
#, c-format
msgid ""
-"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
+"lstat: Cannot stat `%s/%s': %s\n"
"Guess you'd better run fsck first !\n"
"exiting...\n"
msgstr ""
-"lstat: Nie mo縩a wykona stat na `%s/%s': %s\n"
-"Lepiej najpierw uruchomi fsck!\n"
-"zako馽zenie...\n"
+"lstat: Nie mo偶na wykona膰 stat na `%s/%s': %s\n"
+"Lepiej najpierw uruchomi膰 fsck!\n"
+"zako艅czenie...\n"
-#: quotacheck.c:540
+#: quotacheck.c:539
#, c-format
msgid "pushd %s/%s\n"
msgstr "pushd %s/%s\n"
-#: quotacheck.c:556
+#: quotacheck.c:555
#, c-format
-msgid "\tAdding %s size %Ld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
-msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %Ld, i-w陑e %d, dowi眤a %d uid %u gid %u\n"
+msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
+msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %lld, i-w臋ze艂 %d, dowi膮za艅 %d uid %u gid %u\n"
-#: quotacheck.c:566
+#: quotacheck.c:565
msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
-msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalog體\n"
+msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalog贸w\n"
-#: quotacheck.c:570
+#: quotacheck.c:569
#, c-format
msgid ""
"popd %s\n"
"Entering directory %s\n"
msgstr ""
"popd %s\n"
-"Wej禼ie do katalogu %s\n"
+"Wej艣cie do katalogu %s\n"
-#: quotacheck.c:582
+#: quotacheck.c:581
#, c-format
msgid "Leaving %s\n"
msgstr "Opuszczanie %s\n"
-#: quotacheck.c:622
+#: quotacheck.c:621
#, c-format
msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
-msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limit體 %s na %s\n"
+msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limit贸w %s na %s\n"
-#: quotacheck.c:628
+#: quotacheck.c:627
#, c-format
msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
-msgstr "Limity %s w潮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo縠 uszkodzi plik.\n"
+msgstr "Limity %s w艂膮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo偶e uszkodzi膰 plik.\n"
-#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:903
-msgid "Should I continue"
-msgstr "Czy kontynuowa"
+#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:939
+msgid "Should I continue?"
+msgstr "Czy kontynuowa膰?"
-#: quotacheck.c:630 quotacheck.c:904
+#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:940
#, c-format
msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
-msgstr "Wedle 縴czenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
+msgstr "Wedle 偶yczenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
-#: quotacheck.c:635
+#: quotacheck.c:634
#, c-format
msgid ""
"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n"
msgstr ""
-"Limity %s w潮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo縠 uszkodzi plik.\n"
-"Prosz wy潮czy limity lub u縴 -f, aby wymusi sprawdzanie.\n"
+"Limity %s w艂膮czone w punkcie montowania %s - quotacheck mo偶e uszkodzi膰 plik.\n"
+"Prosz臋 wy艂膮czy膰 limity lub u偶y膰 -f, aby wymusi膰 sprawdzanie.\n"
-#: quotacheck.c:642
+#: quotacheck.c:641
#, c-format
msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
-msgstr "B潮d podczas synchronizacji limit體 na %s: %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas synchronizacji limit贸w na %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:647
+#: quotacheck.c:646
#, c-format
msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy pliku limit體 dla %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy pliku limit贸w dla %s\n"
-#: quotacheck.c:652 quotaio.c:105 quotasys.c:509
+#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:552
#, c-format
msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku limit體 %s: %s\n"
-
-#: quotacheck.c:668
-#, c-format
-msgid "Too new quotafile format on %s\n"
-msgstr "Za nowy format pliku limit體 na %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:696
+#: quotacheck.c:691
msgid "Renaming new files to proper names.\n"
-msgstr "Zmiana nazw nowych plik體 na w砤禼iwe.\n"
+msgstr "Zmiana nazw nowych plik贸w na w艂a艣ciwe.\n"
-#: quotacheck.c:698
+#: quotacheck.c:693
#, c-format
msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy starego pliku limit體 na %s.\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy starego pliku limit贸w na %s.\n"
-#: quotacheck.c:701
+#: quotacheck.c:696
msgid "Old file not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n"
-#: quotacheck.c:704
+#: quotacheck.c:699
#, c-format
msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
-msgstr "B潮d podczas poszukiwania starego pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas poszukiwania starego pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:713
+#: quotacheck.c:708
msgid "Old file found removed during check!\n"
-msgstr "Stary plik zosta usuni阾y przy sprawdzaniu!\n"
+msgstr "Stary plik zosta艂 usuni臋ty przy sprawdzaniu!\n"
-#: quotacheck.c:716
+#: quotacheck.c:711
#, c-format
msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
-msgstr "B潮d podczas otwierania starego pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas otwierania starego pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:722
+#: quotacheck.c:717
#, c-format
msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
-msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powi骴 si: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_GETFLAGS nie powi贸d艂 si臋: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:721
+#, c-format
+msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n"
+msgstr "Plik limit贸w %s ma ustawion膮 flag臋 niezmienno艣ci (IMMUTABLE). Czyszczenie.\n"
+
+#: quotacheck.c:724
+#, c-format
+msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 usun膮膰 flagi niezmienno艣ci (IMMUTABLE) z pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:726
+#: quotacheck.c:733
#, c-format
msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
-msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limit體 na %s~\n"
+msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limit贸w na %s~\n"
-#: quotacheck.c:732
+#: quotacheck.c:739
#, c-format
msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
-msgstr "Nazwa pliku limit體 zbyt d硊ga. Prosz o kontakt z %s.\n"
+msgstr "Nazwa pliku limit贸w zbyt d艂uga. Prosz臋 o kontakt z %s.\n"
-#: quotacheck.c:734
+#: quotacheck.c:741
#, c-format
msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zmieni nazwy starego pliku limit體 %s na %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 nazwy starego pliku limit贸w %s na %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:740
+#: quotacheck.c:747
msgid "Renaming new quotafile\n"
-msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limit體\n"
+msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limit贸w\n"
-#: quotacheck.c:752
+#: quotacheck.c:759
#, c-format
msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zmieni uprawnie %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 uprawnie艅 %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:759
+#: quotacheck.c:766
#, c-format
msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy nowego pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 nowego pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:764
+#: quotacheck.c:771
#, c-format
msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
-msgstr "Uwaga: Nie mo縩a ustawi flag EXT2 na %s: %s\n"
+msgstr "Uwaga: Nie mo偶na ustawi膰 flag EXT2 na %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:783
+#: quotacheck.c:791
#, c-format
msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n"
-#: quotacheck.c:785
+#: quotacheck.c:794
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize IO on xfs/gfs2 quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 we/wy na pliku limit贸w xfs/gfs2: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:800
#, c-format
msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zainicjowa we/wy na nowym pliku limit體: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 we/wy na nowym pliku limit贸w: %s\n"
-#: quotacheck.c:803
+#: quotacheck.c:827
#, c-format
msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zako馽zy we/wy na nowym pliku limit體: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zako艅czy膰 we/wy na nowym pliku limit贸w: %s\n"
-#: quotacheck.c:806
+#: quotacheck.c:830
msgid "Data dumped.\n"
msgstr "Dane zrzucone.\n"
-#: quotacheck.c:811
+#: quotacheck.c:835
#, c-format
msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
-msgstr "Nie mo縩a znale兼 sprawdzonego pliku limit體 %s na %s!\n"
+msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 sprawdzonego pliku limit贸w %s na %s!\n"
-#: quotacheck.c:815
+#: quotacheck.c:839
#, c-format
msgid ""
"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a wy潮czy limit體 %s na %s: %s\n"
-"J眃ro nie zauwa縴 zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+"Nie mo偶na wy艂膮czy膰 limit贸w %s na %s: %s\n"
+"J膮dro nie zauwa偶y zmian wykonanych przez checkquota.\n"
-#: quotacheck.c:828
+#: quotacheck.c:852
#, c-format
msgid ""
"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a w潮czy limit體 %s na %s: %s\n"
-"J眃ro nie zauwa縴 zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+"Nie mo偶na w艂膮czy膰 limit贸w %s na %s: %s\n"
+"J膮dro nie zauwa偶y zmian wykonanych przez checkquota.\n"
-#: quotacheck.c:849
+#: quotacheck.c:874
#, c-format
msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
-msgstr "Odejmowanie miejsca u縴tego przez stary plik limit體 %s.\n"
+msgstr "Odejmowanie miejsca u偶ytego przez stary plik limit贸w %s.\n"
-#: quotacheck.c:851
+#: quotacheck.c:876
#, c-format
-msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n"
-msgstr "Stary plik %s nie znaleziony. Miejsce nie b阣zie odj阾e.\n"
+msgid "Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 okre艣li膰 nazwy starego pliku %s. Miejsce nie b臋dzie odj臋te.\n"
-#: quotacheck.c:856
+#: quotacheck.c:881
#, c-format
-msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat na starym pliku limit體 %s: %s\n"
+msgid "Cannot stat old %s quota file %s: %s. Usage will not be subtracted.\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat starego pliku limit贸w %s %s: %s. Miejsce nie b臋dzie odj臋te.\n"
-#: quotacheck.c:868
+#: quotacheck.c:893
#, c-format
msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
-msgstr "Brak struktury limit體 %s dla w砤禼iciela pliku limit體! Co jest naprawd 糽e...\n"
+msgstr "Brak struktury limit贸w %s dla w艂a艣ciciela pliku limit贸w! Co艣 jest naprawd臋 藕le...\n"
-#: quotacheck.c:873
+#: quotacheck.c:898
#, c-format
msgid "Substracted %lu bytes.\n"
-msgstr "Odj阾o %lu bajt體.\n"
+msgstr "Odj臋to %lu bajt贸w.\n"
-#: quotacheck.c:883
+#: quotacheck.c:911
#, c-format
msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat na punkcie montowania %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na punkcie montowania %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:885
+#: quotacheck.c:913
#, c-format
msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
msgstr "Punkt montowania %s nie jest katalogiem?!\n"
-#: quotacheck.c:902
+#: quotacheck.c:938
#, c-format
msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
-msgstr "Nie mo縩a przemontowa r/o systemu plik體 zamontowanego pod %s. Policzone warto禼i mog by b酬dne.\n"
+msgstr "Nie mo偶na przemontowa膰 r/o systemu plik贸w zamontowanego pod %s. Policzone warto艣ci mog膮 by膰 b艂臋dne.\n"
-#: quotacheck.c:909
+#: quotacheck.c:946
#, c-format
msgid ""
"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a przemontowa r/o systemu plik體 zamontowanego pod %s, wi阠 policzone\n"
-"warto禼i mog by b酬dne. Prosz zatrzyma wszystkie programy pisz眂e na ten\n"
-"system plik體 lub u縴 flagi -m, aby wymusi sprawdzanie.\n"
+"Nie mo偶na przemontowa膰 r/o systemu plik贸w zamontowanego pod %s, wi臋c policzone\n"
+"warto艣ci mog膮 by膰 b艂臋dne. Prosz臋 zatrzyma膰 wszystkie programy pisz膮ce na ten\n"
+"system plik贸w lub u偶y膰 flagi -m, aby wymusi膰 sprawdzanie.\n"
-#: quotacheck.c:916
+#: quotacheck.c:954
msgid "Filesystem remounted read-only\n"
-msgstr "System plik體 przemontowany tylko do odczytu\n"
+msgstr "System plik贸w przemontowany tylko do odczytu\n"
-#: quotacheck.c:918
+#: quotacheck.c:957
#, c-format
msgid "Scanning %s [%s] "
msgstr "Skanowanie %s [%s] "
-#: quotacheck.c:935
+#: quotacheck.c:974
msgid "done\n"
msgstr "zrobiono\n"
-#: quotacheck.c:944
+#: quotacheck.c:983
#, c-format
msgid "Checked %d directories and %d files\n"
-msgstr "Sprawdzono %d katalog體 i %d plik體\n"
+msgstr "Sprawdzono %d katalog贸w i %d plik贸w\n"
-#: quotacheck.c:948
+#: quotacheck.c:987
#, c-format
msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
-msgstr "Nie mo縩a przemontowa r/w systemu plik體 %s. Nie mo縩a zapisa nowych plik體.\n"
+msgstr "Nie mo偶na przemontowa膰 r/w systemu plik贸w %s. Nie mo偶na zapisa膰 nowych plik贸w.\n"
-#: quotacheck.c:949
+#: quotacheck.c:988
msgid "Filesystem remounted RW.\n"
-msgstr "Przemontowano system plik體 do zapisu i odczytu.\n"
+msgstr "Przemontowano system plik贸w do zapisu i odczytu.\n"
-#: quotacheck.c:986
+#: quotacheck.c:1031
#, c-format
msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
-msgstr "Nie mo縩a znale兼 opcji limit體 dla systemu plik體 %s z limitami!\n"
+msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 opcji limit贸w dla systemu plik贸w %s z limitami!\n"
-#: quotacheck.c:993
+#: quotacheck.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykry formatu limit體 dla limit體 z kronik na %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykry膰 formatu limit贸w dla limit贸w z kronik膮 na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1103
+#, c-format
+msgid "Cannot get system info: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji systemowych: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1123
+msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n"
+msgstr "J膮dro prawdopodobnie obs艂uguje limity z kronik膮, ale nie s膮 one u偶ywane. Prosz臋 rozwa偶y膰 przej艣cie na limity z kronik膮, aby zapobiec uruchamianiu quotacheck po ka偶dym nienormalnym zamkni臋ciu systemu.\n"
-#: quotacheck.c:1033 quotasys.c:595
+#: quotacheck.c:1137 quotasys.c:642
msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
-msgstr "Nie mo縩a zainicjowa skanu punkt體 montowania.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 skanu punkt贸w montowania.\n"
-#: quotacheck.c:1038
+#: quotacheck.c:1142
#, c-format
msgid "Skipping %s [%s]\n"
msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
-#: quotacheck.c:1054
+#: quotacheck.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
-msgstr "Nie mo縩a odgadn辨 formatu z nazwy pliku na %s. Prosz poda format w poleceniu.\n"
+msgstr "Nie mo偶na odgadn膮膰 formatu z nazwy pliku na %s. Prosz臋 poda膰 format w poleceniu.\n"
-#: quotacheck.c:1058
+#: quotacheck.c:1164
#, c-format
msgid "Detected quota format %s\n"
-msgstr "Wykryto format limit體 %s\n"
+msgstr "Wykryto format limit贸w %s\n"
-#: quotacheck.c:1065
+#: quotacheck.c:1185
msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
-msgstr "Nie znaleziono systemu plik體 do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obs硊g limit體.\n"
+msgstr "Nie znaleziono systemu plik贸w do sprawdzenia lub nie jest zamontowany z obs艂ug膮 limit贸w.\n"
-#: quotacheck.c:1078
+#: quotacheck.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Allocated %d bytes memory\n"
"Free'd %d bytes\n"
"Lost %d bytes\n"
msgstr ""
-"Przydzielono %d bajt體 pami阠i\n"
-"Zwolniono %d bajt體\n"
-"Stracono %d bajt體\n"
+"Przydzielono %d bajt贸w pami臋ci\n"
+"Zwolniono %d bajt贸w\n"
+"Stracono %d bajt贸w\n"
-#: quotacheck_v1.c:30
+#: quotacheck_v1.c:32
#, c-format
msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta wpisu dla id %u z pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 wpisu dla id %u z pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck_v1.c:33
+#: quotacheck_v1.c:35
#, c-format
msgid "Entry for id %u is truncated.\n"
-msgstr "Wpis dla id %u jest uci阾y.\n"
+msgstr "Wpis dla id %u jest uci臋ty.\n"
-#: quotacheck_v1.c:62
+#: quotacheck_v1.c:64
msgid "Loading first quota entry with grace times.\n"
-msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limit體 z okresami pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limit贸w z okresami pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: quotacheck_v1.c:66
+#: quotacheck_v1.c:68
#, c-format
msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta pierwszego wpisu z pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 pierwszego wpisu z pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck_v1.c:70
+#: quotacheck_v1.c:72
#, c-format
msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
-msgstr "UWAGA - plik limit體 %s zapewne by uci阾y. Nie mo縩a zapisa ustawie...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s zapewne by艂 uci臋ty. Nie mo偶na zapisa膰 ustawie艅...\n"
-#: quotacheck_v1.c:76
+#: quotacheck_v1.c:78
msgid "First entry loaded.\n"
msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n"
-#: quotacheck_v2.c:51
+#: quotacheck_v2.c:55
msgid "Checking quotafile info...\n"
-msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limit體...\n"
+msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limit贸w...\n"
-#: quotacheck_v2.c:56
+#: quotacheck_v2.c:60
#, c-format
msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta informacji z pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 informacji z pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck_v2.c:61
+#: quotacheck_v2.c:65
#, c-format
msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
-msgstr "UWAGA - plik limit體 %s zapewne by uci阾y. Nie mo縩a zapisa ustawie...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s zapewne by艂 uci臋ty. Nie mo偶na zapisa膰 ustawie艅...\n"
-#: quotacheck_v2.c:73
+#: quotacheck_v2.c:77
msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n"
-msgstr "UWAGA - informacje w pliku limit體 by硑 uszkodzone.\n"
+msgstr "UWAGA - informacje w pliku limit贸w by艂y uszkodzone.\n"
-#: quotacheck_v2.c:74
+#: quotacheck_v2.c:78
#, c-format
msgid ""
"Size of file: %lu\n"
@@ -1039,248 +1176,302 @@ msgstr ""
"Rozmiar pliku: %lu\n"
"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n"
-#: quotacheck_v2.c:81
+#: quotacheck_v2.c:85
#, c-format
msgid ""
"Setting grace times and other flags to default values.\n"
"Assuming number of blocks is %u.\n"
msgstr ""
-"Ustawianie okres體 pob砤縧iwo禼i i innych flag na warto禼i domy秎ne.\n"
-"Przyj阠ie liczby blok體 %u.\n"
+"Ustawianie okres贸w pob艂a偶liwo艣ci i innych flag na warto艣ci domy艣lne.\n"
+"Przyj臋cie liczby blok贸w %u.\n"
-#: quotacheck_v2.c:91
+#: quotacheck_v2.c:102
msgid "File info done.\n"
msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n"
-#: quotacheck_v2.c:102
+#: quotacheck_v2.c:113
msgid "Corrupted blocks: "
msgstr "Bloki uszkodzone: "
-#: quotacheck_v2.c:106
+#: quotacheck_v2.c:117
#, c-format
msgid "Block %u: "
msgstr "Blok %u: "
-#: quotacheck_v2.c:157
+#: quotacheck_v2.c:179
msgid "Duplicated entries."
-msgstr "Powt髍zone wpisy."
+msgstr "Powt贸rzone wpisy."
-#: quotacheck_v2.c:161
+#: quotacheck_v2.c:183
#, c-format
-msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
-msgstr "Znaleziono wi阠ej struktur dla ID %u. U縴cie warto禼i: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n"
+msgstr "Znaleziono wi臋cej struktur dla ID %u. U偶ycie warto艣ci: BHARD: %lld BSOFT %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n"
-#: quotacheck_v2.c:169
+#: quotacheck_v2.c:191
#, c-format
-msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
-msgstr "Znaleziono wi阠ej struktur dla ID %u. Warto禼i: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
+msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n"
+msgstr "Znaleziono wi臋cej struktur dla ID %u. Warto艣ci: BHARD %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n"
-#: quotacheck_v2.c:174
-msgid "Should I use new values"
-msgstr "Czy u縴 nowych warto禼i"
+#: quotacheck_v2.c:196
+msgid "Should I use new values?"
+msgstr "Czy u偶y膰 nowych warto艣ci?"
-#: quotacheck_v2.c:184
+#: quotacheck_v2.c:206
#, c-format
msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n"
-msgstr "ID %u ma wi阠ej struktur. Potrzebna inwencja u縴tkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n"
+msgstr "ID %u ma wi臋cej struktur. Potrzebna inwencja u偶ytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n"
-#: quotacheck_v2.c:221
+#: quotacheck_v2.c:243
#, c-format
msgid "Block %u is truncated.\n"
-msgstr "Blok %u jest uci阾y.\n"
+msgstr "Blok %u jest uci臋ty.\n"
-#: quotacheck_v2.c:230
+#: quotacheck_v2.c:252
#, c-format
msgid "Reference to illegal block %u"
-msgstr "Odniesienie do nieprawid硂wego bloku %u"
+msgstr "Odniesienie do nieprawid艂owego bloku %u"
-#: quotacheck_v2.c:237
+#: quotacheck_v2.c:259
#, c-format
msgid "Block %u in tree referenced twice"
msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u"
-#: quotacheck_v2.c:252
+#: quotacheck_v2.c:275
#, c-format
msgid "Illegal free block reference to block %u"
-msgstr "B酬dne odniesienie pustego bloku do bloku %u"
+msgstr "B艂臋dne odniesienie pustego bloku do bloku %u"
-#: quotacheck_v2.c:255
+#: quotacheck_v2.c:278
#, c-format
msgid "Corrupted number of used entries (%u)"
-msgstr "Uszkodzona liczba u縴tych wpis體 (%u)"
+msgstr "Uszkodzona liczba u偶ytych wpis贸w (%u)"
-#: quotacheck_v2.c:301
+#: quotacheck_v2.c:330
+#, c-format
+msgid "Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on command line.\n"
+msgstr "Plik limit贸w %s ma uszkodzone nag艂贸wki. Trzeba okre艣li膰 format limit贸w z linii polece艅.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:346
msgid "Checking quotafile headers...\n"
-msgstr "Sprawdzanie nag丑wk體 pliku limit體...\n"
+msgstr "Sprawdzanie nag艂贸wk贸w pliku limit贸w...\n"
-#: quotacheck_v2.c:305
+#: quotacheck_v2.c:350
#, c-format
msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta nag丑wka z pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 nag艂贸wka z pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotacheck_v2.c:307
+#: quotacheck_v2.c:352
#, c-format
msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
-msgstr "UWAGA - plik limit體 %s zapewne by uci阾y. Nie mo縩a zapisa ustawie...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s zapewne by艂 uci臋ty. Nie mo偶na zapisa膰 ustawie艅...\n"
-#: quotacheck_v2.c:312
+#: quotacheck_v2.c:358
#, c-format
msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n"
-msgstr "UWAGA - plik limit體 %s ma uszkodzone nag丑wki\n"
+msgstr "UWAGA - plik limit贸w %s ma uszkodzone nag艂贸wki\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:362
+#, c-format
+msgid "Quota file format version %d does not match the one specified on command line (%d). Quota file header may be corrupted.\n"
+msgstr "Wersja formatu pliku limit贸w %d nie zgadza si臋 z wersj膮 podan膮 z linii polece艅 (%d). Plik limit贸w mo偶e by膰 uszkodzony.\n"
-#: quotacheck_v2.c:314
+#: quotacheck_v2.c:366
+msgid "Continue checking assuming version from command line?"
+msgstr "Kontynuowa膰 sprawdzanie przy za艂o偶eniu wersji podanej z linii polece艅?"
+
+#: quotacheck_v2.c:372
msgid "Headers checked.\n"
-msgstr "Nag丑wki sprawdzone.\n"
+msgstr "Nag艂贸wki sprawdzone.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:388
+#, c-format
+msgid "Do not know how to buffer format %d\n"
+msgstr "Nie wiem jak buforowa膰 format %d\n"
-#: quotacheck_v2.c:332
+#: quotacheck_v2.c:398
#, c-format
msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n"
-msgstr "Nag丑wki pliku %s sprawdzone. Rozpocz阠ie wczytywania danych...\n"
+msgstr "Nag艂贸wki pliku %s sprawdzone. Rozpocz臋cie wczytywania danych...\n"
-#: quotacheck_v2.c:340
+#: quotacheck_v2.c:406
msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n"
-msgstr "Nie mo縩a zgromadzi danych o limitach. Korze drzewa uszkodzony.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zgromadzi膰 danych o limitach. Korze艅 drzewa uszkodzony.\n"
-#: quotacheck_v2.c:348
+#: quotacheck_v2.c:414
msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n"
-msgstr "UWAGA - cz甓 danych mo縠 by zmieniona z powodu uszkodzenia.\n"
+msgstr "UWAGA - cz臋艣膰 danych mo偶e by膰 zmieniona z powodu uszkodzenia.\n"
-#: quotacheck_v2.c:351
+#: quotacheck_v2.c:417
msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
-msgstr "Nie znaleziono 縜dnych uszkodzonych blok體. Gratulacje.\n"
+msgstr "Nie znaleziono 偶adnych uszkodzonych blok贸w. Gratulacje.\n"
-#: quotaio.c:59
+#: quotaio.c:62
msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
-msgstr "Na systemie plik體 NFS dozwolony jest tylko format limit體 RPC.\n"
+msgstr "Na systemie plik贸w NFS dozwolony jest tylko format limit贸w RPC.\n"
-#: quotaio.c:68
+#: quotaio.c:73
msgid "RPC quota format not compiled.\n"
-msgstr "Format limit體 RPC nie wkompilowany.\n"
+msgstr "Format limit贸w RPC nie wkompilowany.\n"
+
+#: quotaio.c:77
+msgid "RPC quota format specified for non-NFS filesystem.\n"
+msgstr "Podano format limit贸w RPC dla systemu plik贸w innego ni偶 NFS.\n"
-#: quotaio.c:75
+#: quotaio.c:84
msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
-msgstr "Na systemie plik體 XFS dozwolony jest tylko format limit體 XFS.\n"
+msgstr "Na systemie plik贸w XFS dozwolony jest tylko format limit贸w XFS.\n"
-#: quotaio.c:86
+#: quotaio.c:95
msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
-msgstr "Format limit體 XFS dozwolony tylko na systemie plik體 XFS.\n"
+msgstr "Format limit贸w XFS dozwolony tylko na systemie plik贸w XFS.\n"
-#: quotaio.c:99
+#: quotaio.c:109
+msgid "Quota not supported by the filesystem.\n"
+msgstr "Limity nie s膮 obs艂ugiwane przez ten system plik贸w.\n"
+
+#: quotaio.c:129
+msgid "Cannot find any quota file to work on.\n"
+msgstr "Nie znaleziono 偶adnego pliku limit贸w do operowania na nim.\n"
+
+#: quotaio.c:134
msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
-msgstr "Pliku limit體 nie znaleziono lub ma z硑 format.\n"
+msgstr "Pliku limit贸w nie znaleziono lub ma z艂y format.\n"
+
+#: quotaio.c:144
+#, c-format
+msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zsynchronizowa膰 limit贸w na urz膮dzeniu %s: %s\n"
-#: quotaio.c:128
+#: quotaio.c:175
#, c-format
msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zainicjowa limit體 na %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zainicjowa膰 limit贸w na %s: %s\n"
-#: quotaio.c:156
+#: quotaio.c:202
#, c-format
msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
-msgstr "Tworzenie limit體 w formacie %s nie jest obs硊giwane.\n"
+msgstr "Tworzenie limit贸w w formacie %s nie jest obs艂ugiwane.\n"
-#: quotaio.c:166
+#: quotaio.c:212
#, c-format
-msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy nowego pliku limit體 %s: %s\n"
+msgid "Quota on %s is stored in system files and must be manipulated by fs tools.\n"
+msgstr "Limity na %s s膮 zapisane w plikach systemowych i musz膮 by膰 modyfikowane narz臋dziami dla systemu plik贸w.\n"
-#: quotaio_generic.c:49
+#: quotaio.c:222
#, c-format
-msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska od j眃ra informacji o pliku limit體 %s na %s: %s\n"
+msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 nowego pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotaio_generic.c:67
+#: quotaio.c:296
#, c-format
-msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a ustawi w j眃rze informacji o pliku limit體 %s na %s: %s\n"
+msgid "Trying to set quota limits out of range supported by quota format on %s.\n"
+msgstr "Pr贸ba ustawienia limit贸w spoza zakresu obs艂ugiwanego przez format limit贸w na %s.\n"
-#: quotaio_generic.c:79
+#: quotaio.c:302
#, c-format
-msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska od j眃ra limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+msgid "Trying to set quota usage out of range supported by quota format on %s.\n"
+msgstr "Pr贸ba ustawienia wykorzystania limit贸w spoza zakresu obs艂ugiwanego przez format limit贸w na %s.\n"
-#: quotaio_generic.c:94
+#: quotaio_generic.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a ustawi w j眃rze limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 od j膮dra informacji o pliku limit贸w %s na %s: %s\n"
-#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:684
+#: quotaio_generic.c:72
#, c-format
-msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
-msgstr "Pr骲a zapisu limit體 do pliku limit體 tylko do odczytu na %s\n"
+msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 w j膮drze informacji o pliku limit贸w %s na %s: %s\n"
-#: quotaio_v1.c:208
+#: quotaio_generic.c:84
#, c-format
-msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
-msgstr "Pr骲a zapisu informacji do pliku limit體 tylko do odczytu na %s.\n"
+msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 od j膮dra limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
-#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:806
+#: quotaio_generic.c:99
#, c-format
-msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zsynchronizowa limit體 na urz眃zeniu %s: %s\n"
+msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 w j膮drze limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
-#: quotaio_v2.c:152
-msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n"
-msgstr "Plik limit體 jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji s硊縴 convertquota(8).\n"
+#: quotaio_meta.c:22
+msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n"
+msgstr "init_io metadanych wywo艂ano bez w艂膮czonej obs艂ugi w j膮drze.\n"
+
+#: quotaio_meta.c:26
+msgid "Metadata init_io called when kernel does not support generic quota interface!\n"
+msgstr "init_io metadanych wywo艂ano bez obs艂ugi og贸lnego interfejsu limit贸w w j膮drze!\n"
-#: quotaio_v2.c:234
+#: quotaio_rpc.c:76 quotaio_v1.c:308 quotaio_v2.c:464
#, c-format
-msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
-msgstr "Pr骲a zapisu informacji do pliku limit體 tylko do odczytu na %s\n"
+msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Pr贸ba zapisu limit贸w do pliku limit贸w tylko do odczytu na %s\n"
-#: quotaio_v2.c:289
+#: quotaio_tree.c:71
#, c-format
msgid "Cannot write block (%u): %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zapisa bloku (%u): %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 bloku (%u): %s\n"
-#: quotaio_v2.c:312
+#: quotaio_tree.c:94
msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n"
-msgstr "Nie mo縩a przydzieli nowego bloku limit體 (brak miejsca na dysku).\n"
+msgstr "Nie mo偶na przydzieli膰 nowego bloku limit贸w (brak miejsca na dysku).\n"
-#: quotaio_v2.c:418
+#: quotaio_tree.c:202
msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n"
-msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pe硁y, a nie powinien.\n"
+msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pe艂ny, a nie powinien.\n"
-#: quotaio_v2.c:454
+#: quotaio_tree.c:237
#, c-format
msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n"
-msgstr "Wstawianie ju obecnego wpisu limit體 (blok %u).\n"
+msgstr "Wstawianie ju偶 obecnego wpisu limit贸w (blok %u).\n"
-#: quotaio_v2.c:477
+#: quotaio_tree.c:260
#, c-format
msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zapisa limit體 (id %u): %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 limit贸w (id %u): %s\n"
-#: quotaio_v2.c:495
+#: quotaio_tree.c:279
#, c-format
msgid "Quota write failed (id %u): %s\n"
-msgstr "Zapis limit體 nie powi骴 si (id %u): %s\n"
+msgstr "Zapis limit贸w nie powi贸d艂 si臋 (id %u): %s\n"
-#: quotaio_v2.c:506
+#: quotaio_tree.c:291
#, c-format
msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n"
-msgstr "Struktura limit體 ma wskazanie na inny blok (%u) ni powinna (%u).\n"
+msgstr "Struktura limit贸w ma wskazanie na inny blok (%u) ni偶 powinna (%u).\n"
-#: quotaio_v2.c:586
+#: quotaio_tree.c:367
#, c-format
msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n"
msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n"
-#: quotaio_v2.c:662
+#: quotaio_tree.c:426
#, c-format
msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta struktury limit體 dla id %u: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 struktury limit贸w dla id %u: %s\n"
-#: quotaio_v2.c:755
+#: quotaio_tree.c:468
#, c-format
msgid ""
-"Illegal reference in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n"
+"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n"
"Please run quotacheck(8) and try again.\n"
msgstr ""
-"B酬dne odniesienie w pliku limit體 %s na %s. Plik limit體 jest prawdopodobnie\n"
-"uszkodzony. Prosz uruchomi quotacheck(8) i spr骲owa ponownie.\n"
+"Niedozwolone odniesienie (%u >= %u) w pliku limit贸w %s na %s. Plik limit贸w jest\n"
+"prawdopodobnie uszkodzony. Prosz臋 uruchomi膰 quotacheck(8) i spr贸bowa膰 ponownie.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:214
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
+msgstr "Pr贸ba zapisu informacji do pliku limit贸w tylko do odczytu na %s.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:255
+msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n"
+msgstr "Plik limit贸w jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji s艂u偶y convertquota(8).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:388
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Pr贸ba zapisu informacji do pliku limit贸w tylko do odczytu na %s\n"
-#: quotaio_v2.c:830
+#: quotaio_v2.c:518
#, c-format
msgid ""
"Statistics:\n"
@@ -1290,52 +1481,52 @@ msgid ""
"Used average: %f\n"
msgstr ""
"Statystyki:\n"
-"Blok體 w sumie: %u\n"
-"Blok體 danych: %u\n"
-"Wpis體: %u\n"
-"U縴te 秗ednio: %f\n"
+"Blok贸w w sumie: %u\n"
+"Blok贸w danych: %u\n"
+"Wpis贸w: %u\n"
+"U偶yte 艣rednio: %f\n"
-#: quotaio_xfs.c:242
+#: quotaio_xfs.c:217
#, c-format
msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Raport dla limit體 %s na urz眃zeniu %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limit贸w %s na urz膮dzeniu %s\n"
-#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+#: quotaio_xfs.c:219 quotaio_xfs.c:234
msgid "ON"
-msgstr "W!CZONE"
+msgstr "W艁膭CZONE"
-#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+#: quotaio_xfs.c:219 quotaio_xfs.c:234
msgid "OFF"
-msgstr "WY!CZONE"
+msgstr "WY艁膭CZONE"
-#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250
+#: quotaio_xfs.c:221 quotaio_xfs.c:225
#, c-format
msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n"
msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n"
-#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266
+#: quotaio_xfs.c:237 quotaio_xfs.c:241
#, c-format
msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n"
msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n"
-#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284
+#: quotaio_xfs.c:250 quotaio_xfs.c:259
#, c-format
msgid "Inode: none\n"
-msgstr "I-w陑e: 縜den\n"
+msgstr "I-w臋ze艂: 偶aden\n"
-#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286
+#: quotaio_xfs.c:252 quotaio_xfs.c:261
#, c-format
-msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n"
-msgstr "I-w陑e: #%Lu (%Lu blok體, %u zasi阦體)\n"
+msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n"
+msgstr "I-w臋ze艂: #%llu (%llu blok贸w, %u ekstent贸w)\n"
-#: quotaon.c:67
+#: quotaon.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n"
"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n"
"\n"
-"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n"
+"-a, --all %s\n"
"-f, --off turn quotas off\n"
"-u, --user operate on user quotas\n"
"-g, --group operate on group quotas\n"
@@ -1348,453 +1539,422 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skladnia:\n"
"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] -a\n"
-"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plik體 ...\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x stan] system-plik贸w ...\n"
"\n"
-"-a, --all w潮czenie limit體 na wszystkich systemach plik體\n"
-"-f, --off wy潮czenie limit體\n"
-"-u, --user operowanie na limitach u縴tkownik體\n"
-"-g, --group operowanie na limitach grup\n"
-"-p, --print-state wypisanie, czy limity s w潮czone czy wy潮czone\n"
-"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limit體 XFS\n"
-"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limit體\n"
-"-v, --verbose wypisywanie wi阫szej liczby komunikat體\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --verbose wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
-
-#: quotaon.c:139
+"-a, --all %s\n"
+"-f, --off wy艂膮czenie limit贸w\n"
+"-u, --user operowanie na limitach u偶ytkownik贸w\n"
+"-g, --group operowanie na limitach grup\n"
+"-p, --print-state wypisanie, czy limity s膮 w艂膮czone czy wy艂膮czone\n"
+"-x, --xfs-command=polecenie wykonanie polecenia dla limit贸w XFS\n"
+"-F, --format=format operowanie na podanym formacie limit贸w\n"
+"-v, --verbose wypisywanie wi臋kszej liczby komunikat贸w\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --verbose wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
+
+#: quotaon.c:79
+msgid "turn quotas off for all filesystems"
+msgstr "wy艂膮czenie limit贸w na wszystkich systemach plik贸w"
+
+#: quotaon.c:80
+msgid "turn quotas on for all filesystems"
+msgstr "w艂膮czenie limit贸w na wszystkich systemach plik贸w"
+
+#: quotaon.c:141
msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n"
-msgstr "Nie mo縩a w潮czy/wy潮czy limit體 przez RPC.\n"
-
-#: quotaon.c:167
-msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
-msgstr "Nie mo縩a zmieni stanu limit體 XFS. Nie s wkompilowane w j眃ro.\n"
+msgstr "Nie mo偶na w艂膮czy膰/wy艂膮czy膰 limit贸w przez RPC.\n"
-#: quotaon.c:181
+#: quotaon.c:188
#, c-format
-msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
-msgstr "Nie mo縩a znale兼 pliku limit體 na %s [%s], aby w潮czy/wy潮czy limity.\n"
+msgid "set root_squash on %s: %s\n"
+msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n"
-#: quotaon.c:208
+#: quotaon.c:192
#, c-format
-msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n"
-msgstr "Limity %s na %s (%s) s %s\n"
-
-#: quotaon.c:209
-msgid "on"
-msgstr "w潮czone"
+msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
+msgstr "%s: wy艂膮czono %s root_squash\n"
-#: quotaon.c:209
-msgid "off"
-msgstr "wy潮czone"
+#: quotaon.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
+msgstr "%s: w艂膮czono %s root_squash\n"
-#: quotaon.c:227
+#: quotaon.c:212
#, c-format
msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n"
msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n"
-#: quotaon.c:231
+#: quotaon.c:215
#, c-format
msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n"
-msgstr "%s [%s]: limity %s wy潮czone\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s wy艂膮czone\n"
-#: quotaon.c:244
+#: quotaon.c:228
#, c-format
msgid "cannot find %s on %s [%s]\n"
-msgstr "nie mo縩a znale兼 %s na %s [%s]\n"
+msgstr "nie mo偶na znale藕膰 %s na %s [%s]\n"
-#: quotaon.c:246
+#: quotaon.c:230
#, c-format
msgid "using %s on %s [%s]: %s\n"
-msgstr "u縴cie %s na %s [%s]: %s\n"
+msgstr "u偶ycie %s na %s [%s]: %s\n"
-#: quotaon.c:248
+#: quotaon.c:232
msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n"
-msgstr "Mo縠 utworzy nowe pliki limit體 przez quotacheck(8)?\n"
+msgstr "Mo偶e utworzy膰 nowe pliki limit贸w przez quotacheck(8)?\n"
-#: quotaon.c:250
+#: quotaon.c:234
msgid "Quota format not supported in kernel.\n"
-msgstr "Format limit體 nie obs硊giwany przez j眃ro.\n"
+msgstr "Format limit贸w nie obs艂ugiwany przez j膮dro.\n"
-#: quotaon.c:254
+#: quotaon.c:237
#, c-format
msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n"
-msgstr "%s [%s]: limity %s w潮czone\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s w艂膮czone\n"
+
+#: quotaon.c:277
+msgid "Cannot change state of GFS2 quota.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 stanu limit贸w GFS2.\n"
#: quotaon.c:281
+msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
+msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 stanu limit贸w XFS. Nie s膮 wkompilowane w j膮dro.\n"
+
+#: quotaon.c:306
#, c-format
-msgid "set root_squash on %s: %s\n"
-msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n"
+msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
+msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 pliku limit贸w na %s [%s], aby w艂膮czy膰/wy艂膮czy膰 limity.\n"
-#: quotaon.c:285
+#: quotaon.c:311
#, c-format
-msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
-msgstr "%s: wy潮czono %s root_squash\n"
+msgid "Quota file on %s [%s] does not exist or has wrong format.\n"
+msgstr "Plik limit贸w na %s [%s] nie istnieje lub ma niew艂a艣ciwy format.\n"
-#: quotaon.c:287
+#: quotaon.c:342
#, c-format
-msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
-msgstr "%s: w潮czono %s root_squash\n"
+msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n"
+msgstr "Limity %s na %s (%s) s膮 %s\n"
+
+#: quotaon.c:343
+msgid "on"
+msgstr "w艂膮czone"
+
+#: quotaon.c:343
+msgid "off"
+msgstr "wy艂膮czone"
-#: quotaon.c:339
+#: quotaon.c:359
#, c-format
msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
-msgstr "Nazw musi by quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
+msgstr "Nazw膮 musi by膰 quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
-#: quotaon.c:345
+#: quotaon.c:365
#, c-format
msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
-msgstr "Wymagany format %s nie obs硊giwany przez j眃ro.\n"
+msgstr "Wymagany format %s nie obs艂ugiwany przez j膮dro.\n"
-#: quotaon.c:347
+#: quotaon.c:367
msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n"
-msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limit體 w j眃rze.\n"
+msgstr "Uwaga: Nie wykryto formatu limit贸w w j膮drze.\n"
+
+#: quotaon.c:374
+#, c-format
+msgid "%s: Quota cannot be turned on on NFS filesystem\n"
+msgstr "%s: nie mo偶na w艂膮czy膰 limit贸w na systemie plik贸w NFS\n"
-#: quotaon_xfs.c:35
+#: quotaon_xfs.c:36
#, c-format
msgid "quotactl() on %s: %s\n"
msgstr "quotactl() na %s: %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:61 quotaon_xfs.c:81
+#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:82
#, c-format
msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n"
-msgstr "W潮czanie limit體 %s na / (zostan uwzgl阣nione po reboocie)\n"
+msgstr "W艂膮czanie limit贸w %s na / (zostan膮 uwzgl臋dnione po reboocie)\n"
-#: quotaon_xfs.c:65
+#: quotaon_xfs.c:66
#, c-format
msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n"
-msgstr "Nale縴 w潮czy podliczanie limit體 %s na XFS podczas montowania\n"
+msgstr "Nale偶y w艂膮czy膰 podliczanie limit贸w %s na XFS podczas montowania\n"
-#: quotaon_xfs.c:75
+#: quotaon_xfs.c:76
#, c-format
msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n"
-msgstr "Nie mo縩a usun辨 limit體 %s na %s - najpierw trzeba wy潮czy podliczanie\n"
+msgstr "Nie mo偶na usun膮膰 limit贸w %s na %s - najpierw trzeba wy艂膮czy膰 podliczanie\n"
-#: quotaon_xfs.c:86
+#: quotaon_xfs.c:87
#, c-format
msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n"
-msgstr "W潮czanie wymuszania limit體 %s na %s\n"
+msgstr "W艂膮czanie wymuszania limit贸w %s na %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:89
+#: quotaon_xfs.c:90
#, c-format
msgid "Already accounting %s quota on %s\n"
-msgstr "Podliczanie limit體 %s by硂 ju w潮czone na %s\n"
+msgstr "Podliczanie limit贸w %s by艂o ju偶 w艂膮czone na %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:94
+#: quotaon_xfs.c:95
#, c-format
msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n"
-msgstr "Wy潮czanie podliczania limit體 %s na %s\n"
+msgstr "Wy艂膮czanie podliczania limit贸w %s na %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:98
+#: quotaon_xfs.c:99
#, c-format
msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n"
-msgstr "Wymuszenie limit體 %s by硂 ju wy潮czone na %s\n"
+msgstr "Wymuszenie limit贸w %s by艂o ju偶 wy艂膮czone na %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:107
+#: quotaon_xfs.c:108
#, c-format
msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n"
-msgstr "Nie mo縩a usun辨 limit體 %s na %s - najpierw nale縴 wy潮czy wymuszanie i podliczanie\n"
+msgstr "Nie mo偶na usun膮膰 limit贸w %s na %s - najpierw nale偶y wy艂膮czy膰 wymuszanie i podliczanie\n"
-#: quotaon_xfs.c:112
+#: quotaon_xfs.c:113
#, c-format
msgid "Enforcing %s quota already on %s\n"
-msgstr "Wymuszanie limit體 %s by硂 ju w潮czone na %s\n"
+msgstr "Wymuszanie limit贸w %s by艂o ju偶 w艂膮czone na %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:117
+#: quotaon_xfs.c:118
#, c-format
-msgid "Cannot switch off %s quotaaccounting on %s when enforcement is on\n"
-msgstr "Nie mo縩a wy潮czy podliczania limit體 %s na %s kiedy wymuszanie jest w潮czone\n"
+msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n"
+msgstr "Nie mo偶na wy艂膮czy膰 podliczania limit贸w %s na %s kiedy wymuszanie jest w艂膮czone\n"
-#: quotaon_xfs.c:123
+#: quotaon_xfs.c:124
msgid "and accounting "
msgstr "i podliczania "
-#: quotaon_xfs.c:124
+#: quotaon_xfs.c:125
#, c-format
msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n"
-msgstr "Wy潮czanie wymuszania %2$slimit體 %1$s na %3$s\n"
+msgstr "Wy艂膮czanie wymuszania %2$slimit贸w %1$s na %3$s\n"
-#: quotaon_xfs.c:130
+#: quotaon_xfs.c:131
#, c-format
msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n"
-msgstr "Zauwa縪no nieoczekiwany stan limit體 XFS na %s\n"
+msgstr "Zauwa偶ono nieoczekiwany stan limit贸w XFS na %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:145
+#: quotaon_xfs.c:146
#, c-format
msgid "quotactl on %s: %s\n"
msgstr "quotactl na %s: %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:149
+#: quotaon_xfs.c:150
#, c-format
msgid "%s: %s quotas turned off\n"
-msgstr "%s: limity %s wy潮czone\n"
+msgstr "%s: limity %s wy艂膮czone\n"
-#: quotaon_xfs.c:151
+#: quotaon_xfs.c:152
#, c-format
msgid "%s: %s quotas turned on\n"
-msgstr "%s: limity %s w潮czone\n"
+msgstr "%s: limity %s w艂膮czone\n"
-#: quotaon_xfs.c:165
+#: quotaon_xfs.c:166
#, c-format
msgid "Failed to delete quota: %s\n"
-msgstr "Nie uda硂 si usun辨 limit體: %s\n"
+msgstr "Nie uda艂o si臋 usun膮膰 limit贸w: %s\n"
#: quotaon_xfs.c:171
#, c-format
msgid "%s: deleted %s quota blocks\n"
-msgstr "%s: usuni阾o bloki limit體 %s\n"
+msgstr "%s: usuni臋to bloki limit贸w %s\n"
-#: quotaon_xfs.c:232
+#: quotaon_xfs.c:224
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\"\n"
-msgstr "B酬dny argument \"%s\"\n"
+msgstr "B艂臋dny argument \"%s\"\n"
-#: quotaops.c:110
+#: quotaops.c:108
#, c-format
msgid "%s (uid %d): Permission denied\n"
-msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnie馶n"
+msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnie艅\n"
-#: quotaops.c:122
+#: quotaops.c:120
#, c-format
msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n"
msgstr "%s (gid %d): przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
-#: quotaops.c:133
+#: quotaops.c:131
#, c-format
msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n"
-msgstr "%s (gid %d): b潮d podczas pr骲y wykonania getgroups(): %s\n"
+msgstr "%s (gid %d): b艂膮d podczas pr贸by wykonania getgroups(): %s\n"
-#: quotaops.c:144
+#: quotaops.c:142
#, c-format
msgid "%s (gid %d): Permission denied\n"
-msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnie馶n"
+msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnie艅\n"
#: quotaops.c:158
#, c-format
msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n"
-msgstr "b潮d podczas uzyskiwania limit體 z %s dla %s (id %u): %s\n"
+msgstr "b艂膮d podczas uzyskiwania limit贸w z %s dla %s (id %u): %s\n"
#: quotaops.c:183
#, c-format
msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a zapisa limit體 dla %u na %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 limit贸w dla %u na %s: %s\n"
#: quotaops.c:232
msgid "Too many parameters to editor.\n"
-msgstr "Zbyt du縪 parametr體 dla edytora.\n"
+msgstr "Zbyt du偶o parametr贸w dla edytora.\n"
#: quotaops.c:240
#, c-format
msgid "Cannot exec %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uruchomi %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 %s\n"
-#: quotaops.c:259 quotaops.c:444
+#: quotaops.c:259 quotaops.c:384
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora pliku do zapisu: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora pliku do zapisu: %s\n"
-#: quotaops.c:262
+#: quotaops.c:261
#, c-format
msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n"
-#: quotaops.c:266
+#: quotaops.c:265
#, c-format
msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n"
-msgstr " System plik體 bloki mi阫ki twardy i-w陑硑 mi阫ki twardy\n"
-
-#: quotaops.c:278
-#, c-format
-msgid "Quotas for %s %s:\n"
-msgstr "Limity %s %s:\n"
-
-#: quotaops.c:280 quotaops.c:284
-#, c-format
-msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
-msgstr "%s %d, limity (mi阫ki = %d, twardy = %d)\n"
-
-#: quotaops.c:281
-msgid "blocks in use:"
-msgstr "u縴wanych blok體:"
+msgstr " System plik贸w bloki mi臋kki twardy i-w臋z艂y mi臋kki twardy\n"
-#: quotaops.c:285
-msgid "\tinodes in use:"
-msgstr "\tu縴wanych i-w陑丑w:"
-
-#: quotaops.c:311
+#: quotaops.c:298
#, c-format
msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n"
-msgstr "UWAGA - %s: nie mo縩a zmieni aktualnego przydzia硊 blok體\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie mo偶na zmieni膰 aktualnego przydzia艂u blok贸w\n"
-#: quotaops.c:314
+#: quotaops.c:301
#, c-format
msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
-msgstr "UWAGA - %s: nie mo縩a zmieni aktualnego przydzia硊 i-w陑丑w\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie mo偶na zmieni膰 aktualnego przydzia艂u i-w臋z艂贸w\n"
-#: quotaops.c:337 quotaops.c:486
+#: quotaops.c:319 quotaops.c:426
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora pliku tymczasowego: %s\n"
-#: quotaops.c:351
+#: quotaops.c:332
#, c-format
msgid ""
"Bad format:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Z硑 format:\n"
+"Z艂y format:\n"
"%s\n"
-#: quotaops.c:364 quotaops.c:628
-#, c-format
-msgid "%s - bad format\n"
-msgstr "%s - z硑 format\n"
-
-#: quotaops.c:368
-#, c-format
-msgid "%s - %s -- bad format\n"
-msgstr "%s - %s -- z硑 format\n"
-
-#: quotaops.c:373
-#, c-format
-msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
-msgstr " u縴wanych blok體: %Lu, limity (mi阫ki = %Lu, twardy = %Lu)"
-
-#: quotaops.c:376 quotaops.c:382 quotaops.c:390 quotaops.c:632 quotaops.c:639
-#, c-format
-msgid "%s - %s -- bad format\n"
-msgstr "%s - %s -- z硑 format\n"
-
-#: quotaops.c:387
-#, c-format
-msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
-msgstr "\tu縴wanych i-w陑丑w: %Lu, limity (mi阫ki = %Lu, twardy = %Lu)"
-
-#: quotaops.c:446
+#: quotaops.c:386
#, c-format
msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
-msgstr "Okresy wymuszenia mi阫kich limit體 %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Okresy wymuszenia mi臋kkich limit贸w %s %s (%cid %d):\n"
-#: quotaops.c:448 quotaops.c:551 quotaops.c:560
+#: quotaops.c:388 quotaops.c:490
#, c-format
msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
-msgstr "Jednostkami czasu mog by: days, hours, minutes, seconds\n"
+msgstr "Jednostkami czasu mog膮 by膰: days, hours, minutes, seconds\n"
-#: quotaops.c:450
+#: quotaops.c:390
#, c-format
msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
-msgstr " System plik體 Pob砤縧iwo舵 dla blok體 Pob砤縧iwo舵 dla i-w陑丑w\n"
+msgstr " System plik贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla blok贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla i-w臋z艂贸w\n"
-#: quotaops.c:455 quotaops.c:461 quotaops.c:503 quotaops.c:515 setquota.c:225
-#: setquota.c:231
+#: quotaops.c:395 quotaops.c:401 quotaops.c:443 quotaops.c:455 setquota.c:245
+#: setquota.c:251
msgid "unset"
msgstr "nie ustawiona"
-#: quotaops.c:457 quotaops.c:463
+#: quotaops.c:397 quotaops.c:403
msgid "0seconds"
msgstr "0 sekund"
-#: quotaops.c:465 quotasys.c:330
+#: quotaops.c:399 quotaops.c:405 quotasys.c:320
#, c-format
msgid "%useconds"
msgstr "%u sekund"
-#: quotaops.c:500 quotaops.c:616
+#: quotaops.c:440 quotaops.c:538
#, c-format
msgid ""
"bad format:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"z硑 format:\n"
+"z艂y format:\n"
"%s\n"
-#: quotaops.c:510 quotaops.c:646
+#: quotaops.c:450 quotaops.c:543
msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n"
-msgstr "Z砮 jednostki czasu. Jednostkami s 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n"
+msgstr "Z艂e jednostki czasu. Jednostkami s膮 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n"
-#: quotaops.c:546
+#: quotaops.c:486
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora pliku do edycji: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora pliku do edycji: %s\n"
-#: quotaops.c:549 quotaops.c:561
+#: quotaops.c:488
#, c-format
msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
-msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i przed wymuszeniem mi阫kich limit體 %s:\n"
+msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci przed wymuszeniem mi臋kkich limit贸w %s:\n"
-#: quotaops.c:552
+#: quotaops.c:491
#, c-format
msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
-msgstr " System plik體 Pob砤縧iwo舵 dla blok體 Pob砤縧iwo舵 dla i-w陑丑w\n"
+msgstr " System plik贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla blok贸w Pob艂a偶liwo艣膰 dla i-w臋z艂贸w\n"
-#: quotaops.c:566
-#, c-format
-msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n"
-msgstr "okres pob砤縧iwo禼i dla blok體: %s, okres pob砤縧iwo禼i dla plik體: %s\n"
-
-#: quotaops.c:594
+#: quotaops.c:517
#, c-format
msgid "Cannot reopen temp file: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a ponownie otworzy pliku tymczasowego: %s\n"
-
-#: quotaops.c:636
-#, c-format
-msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
-msgstr " okres pob砤縧iwo禼i dla blok體: %d %s okres pob砤縧iwo禼i dla plik體: %d %s"
+msgstr "Nie mo偶na ponownie otworzy膰 pliku tymczasowego: %s\n"
#: quotastats.c:48
#, c-format
msgid "Cannot read stat file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a odczyta pliku statystyk %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na odczyta膰 pliku statystyk %s: %s\n"
#: quotastats.c:83
#, c-format
msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n"
-msgstr "B潮d podczas pobierania od j眃ra statystyk limit體: %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas pobierania od j膮dra statystyk limit贸w: %s\n"
#: quotastats.c:87
#, c-format
msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n"
-msgstr "B潮d podczas pobierania od j眃ra starych statystyk limit體: %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas pobierania od j膮dra starych statystyk limit贸w: %s\n"
#: quotastats.c:101
#, c-format
msgid "Kernel quota version: old\n"
-msgstr "Wersja limit體 w j眃rze: stara\n"
+msgstr "Wersja limit贸w w j膮drze: stara\n"
#: quotastats.c:103
#, c-format
msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n"
-msgstr "Wersja limit體 w j眃rze: %u.%u.%u\n"
+msgstr "Wersja limit贸w w j膮drze: %u.%u.%u\n"
#: quotastats.c:104
#, c-format
msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
-msgstr "Liczba poszukiwa dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba poszukiwa艅 dquot: %ld\n"
#: quotastats.c:105
#, c-format
msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
-msgstr "Liczba zrzut體 dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba zrzut贸w dquot: %ld\n"
#: quotastats.c:106
#, c-format
msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
-msgstr "Liczba odczyt體 dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba odczyt贸w dquot: %ld\n"
#: quotastats.c:107
#, c-format
msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
-msgstr "Liczba zapis體 dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba zapis贸w dquot: %ld\n"
#: quotastats.c:108
#, c-format
msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
-msgstr "Liczba synchronizacji pliku limit體: %ld\n"
+msgstr "Liczba synchronizacji pliku limit贸w: %ld\n"
#: quotastats.c:109
#, c-format
msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
-msgstr "Liczba trafie bufora dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba trafie艅 bufora dquot: %ld\n"
#: quotastats.c:110
#, c-format
@@ -1809,200 +1969,237 @@ msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n"
#: quotastats.c:112
#, c-format
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
-msgstr "Liczba u縴wanych wpis體 dquot (u縴tkownik/grupa): %ld\n"
+msgstr "Liczba u偶ywanych wpis贸w dquot (u偶ytkownik/grupa): %ld\n"
+
+#: quotasync.c:25
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for syncing quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-ug] -a | mntpoint...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narz臋dzie do synchronizacji limit贸w.\n"
+"Sk艂adnia:\n"
+"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n"
+"\n"
+
+#: quotasync.c:89
+#, c-format
+msgid "%s quota sync failed: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja limit贸w %s nie powiod艂a si臋: %s\n"
+
+#: quotasync.c:100
+#, c-format
+msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja limit贸w %s dla %s nie powiod艂a si臋: %s\n"
-#: quotasys.c:108
+#: quotasys.c:94
#, c-format
msgid "user %s does not exist.\n"
-msgstr "u縴tkownik %s nie istnieje.\n"
+msgstr "u偶ytkownik %s nie istnieje.\n"
-#: quotasys.c:137
+#: quotasys.c:123
#, c-format
msgid "group %s does not exist.\n"
msgstr "grupa %s nie istnieje.\n"
-#: quotasys.c:239
+#: quotasys.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unknown quota format: %s\n"
"Supported formats are:\n"
" vfsold - original quota format\n"
-" vfsv0 - new quota format\n"
+" vfsv0 - standard quota format\n"
+" vfsv1 - quota format with 64-bit limits\n"
" rpc - use RPC calls\n"
" xfs - XFS quota format\n"
msgstr ""
-"Nieznany format limit體: %s\n"
-"Obs硊giwane formaty to:\n"
-" vfsold - oryginalny format limit體\n"
-" vfsv0 - nowy format limit體\n"
-" rpc - u縴wanie wywo砤 RPC\n"
-" xfs - format limit體 na XFS\n"
-
-#: quotasys.c:254
-msgid "Unknown format"
-msgstr "Nieznany format"
+"Nieznany format limit贸w: %s\n"
+"Obs艂ugiwane formaty to:\n"
+" vfsold - oryginalny format limit贸w\n"
+" vfsv0 - standardowy format limit贸w\n"
+" vfsv1 - format limit贸w z limitami 64-bitowymi\n"
+" rpc - u偶ywanie wywo艂a艅 RPC\n"
+" xfs - format limit贸w na XFS\n"
-#: quotasys.c:318
+#: quotasys.c:308
#, c-format
msgid "%ddays"
msgstr "%d dni"
-#: quotasys.c:320
+#: quotasys.c:310
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
-#: quotasys.c:332
+#: quotasys.c:322
#, c-format
msgid "%uminutes"
msgstr "%u minut"
-#: quotasys.c:334
+#: quotasys.c:324
#, c-format
msgid "%uhours"
msgstr "%u godzin"
-#: quotasys.c:336
+#: quotasys.c:326
#, c-format
msgid "%udays"
msgstr "%u dni"
-#: quotasys.c:493
+#: quotasys.c:335
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: quotasys.c:335
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: quotasys.c:337
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: quotasys.c:337
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: quotasys.c:339
+msgid "hour"
+msgstr "godzina"
+
+#: quotasys.c:339
+msgid "hours"
+msgstr "godzin"
+
+#: quotasys.c:341
+msgid "day"
+msgstr "dzie艅"
+
+#: quotasys.c:341
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: quotasys.c:535
#, c-format
msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat na pliku limit體 %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na pliku limit贸w %s: %s\n"
-#: quotasys.c:616
+#: quotasys.c:681
msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
-msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u縴waj limit體.\n"
+msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania u偶ywaj膮 limit贸w.\n"
-#: quotasys.c:630
+#: quotasys.c:695
#, c-format
msgid "Error while releasing file on %s\n"
-msgstr "B潮d podczas zwalniania pliku na %s\n"
+msgstr "B艂膮d podczas zwalniania pliku na %s\n"
-#: quotasys.c:687
+#: quotasys.c:754
#, c-format
msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy zbioru dla sigaction(): %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 zbioru dla sigaction(): %s\n"
-#: quotasys.c:690
+#: quotasys.c:757
#, c-format
msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a ustawi obs硊gi sygna硊: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 obs艂ugi sygna艂u: %s\n"
-#: quotasys.c:737
+#: quotasys.c:810
#, c-format
msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a przywr骳i obs硊gi sygna硊: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na przywr贸ci膰 obs艂ugi sygna艂u: %s\n"
-#: quotasys.c:846 quotasys.c:851 warnquota.c:723
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "nie mo縩a otworzy %s: %s\n"
+#: quotasys.c:949
+msgid "Cannot open any file with mount points.\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 偶adnego pliku z punktami montowania.\n"
-#: quotasys.c:862
+#: quotasys.c:967
#, c-format
msgid "Cannot get device name for %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy urz眃zenia dla %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy urz膮dzenia dla %s\n"
-#: quotasys.c:899
+#: quotasys.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a rozwi眤a 禼ie縦i punktu montowania %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 艣cie偶ki punktu montowania %s: %s\n"
-#: quotasys.c:905
+#: quotasys.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona statfs() %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 statfs() %s: %s\n"
-#: quotasys.c:917
+#: quotasys.c:1044
#, c-format
msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat() na podmontowanym urz眃zeniu %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat() na zamontowanym urz膮dzeniu %s: %s\n"
-#: quotasys.c:923
+#: quotasys.c:1049
#, c-format
msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
-msgstr "Urz眃zenie (%s), na kt髍ym jest podmontowany system plik體, nie jest obs硊giwanego typu. Pomini阾o.\n"
-
-#: quotasys.c:938
-#, c-format
-msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
-msgstr "Nie znaleziono urz眃zenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pomini阾o.\n"
-
-#: quotasys.c:947
-#, c-format
-msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat() na urz眃zeniu loopback %s: %s\n"
-
-#: quotasys.c:952
-#, c-format
-msgid "Loopback device %s is not block device!\n"
-msgstr "Urz眃zenie loopback %s nie jest urz眃zeniem blokowym!\n"
+msgstr "Urz膮dzenie (%s), na kt贸rym jest zamontowany system plik贸w, nie jest obs艂ugiwanego typu. Pomini臋to.\n"
-#: quotasys.c:970
+#: quotasys.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
-#: quotasys.c:1034
+#: quotasys.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a device with %s.\n"
"Skipping...\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a znale兼 urz眃zenia z %s.\n"
+"Nie mo偶na znale藕膰 urz膮dzenia z %s.\n"
"Pomijanie...\n"
-#: quotasys.c:1038
+#: quotasys.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
"Skipping...\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a wykona stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
+"Nie mo偶na wykona膰 stat() na punkcie montowania z %s: %s\n"
"Pomijanie...\n"
-#: quotasys.c:1046
+#: quotasys.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
"Skipping...\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a wykona stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
+"Nie mo偶na wykona膰 stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
"Pomijanie...\n"
-#: quotasys.c:1056
+#: quotasys.c:1150
#, c-format
msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a znale兼 punktu montowania systemu plik體 dla katalogu %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 punktu montowania systemu plik贸w dla katalogu %s\n"
-#: quotasys.c:1062
+#: quotasys.c:1156
#, c-format
msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a rozwi眤a 禼ie縦i %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 艣cie偶ki %s: %s\n"
-#: quotasys.c:1073
+#: quotasys.c:1167
#, c-format
msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a znale兼 punktu montowania dla urz眃zenia %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 punktu montowania dla urz膮dzenia %s\n"
-#: quotasys.c:1079
+#: quotasys.c:1173
#, c-format
msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
-msgstr "Podana 禼ie縦a %s nie jest katalogiem ani urz眃zeniem.\n"
+msgstr "Podana 艣cie偶ka %s nie jest katalogiem ani urz膮dzeniem.\n"
-#: quotasys.c:1087
+#: quotasys.c:1181
msgid "No correct mountpoint specified.\n"
msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
-#: quotasys.c:1148
+#: quotasys.c:1236
#, c-format
msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
-msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz眃zenia) %s, albo nie ma on w潮czonych limit體.\n"
+msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urz膮dzenia) %s, albo nie ma on w艂膮czonych limit贸w.\n"
-#: repquota.c:48
+#: repquota.c:50
#, c-format
msgid ""
"Utility for reporting quotas.\n"
@@ -2013,7 +2210,7 @@ msgid ""
"-u, --user display information about users\n"
"-g, --group display information about groups\n"
"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n"
-"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
@@ -2024,203 +2221,211 @@ msgid ""
"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Narz阣zie do raportowania o limitach.\n"
-"Sk砤dnia:\n"
+"Narz臋dzie do raportowania o limitach.\n"
+"Sk艂adnia:\n"
"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
"\n"
-"-v, --verbose wy秝ietlanie tak縠 u縴tkownik體/grup nie\n"
-" zajmuj眂ych miejsca\n"
-"-u, --user wy秝ietlanie informacji o u縴tkownikach\n"
-"-g, --group wy秝ietlanie informacji o grupach\n"
-"-s, --human-readable wy秝ietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
-" cz硂wieka (MB, GB...)\n"
-"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 8 znak體\n"
-"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob砤縧iwo禼i w sekundach od epoch\n"
-"-n, --no-names nie t硊maczenie uid體/gid體 na nazwy\n"
-"-i, --no-autofs pomijanie punkt體 montowania autofs\n"
-"-c, --batch-translation t硊maczenie du縠j liczby identyfikator體 naraz\n"
-"-C, --no-batch-translation t硊maczenie identyfikator體 po jednym\n"
+"-v, --verbose wy艣wietlanie tak偶e u偶ytkownik贸w/grup nie\n"
+" zajmuj膮cych miejsca\n"
+"-u, --user wy艣wietlanie informacji o u偶ytkownikach\n"
+"-g, --group wy艣wietlanie informacji o grupach\n"
+"-s, --human-readable wy艣wietlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" cz艂owieka (MB, GB...)\n"
+"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znak贸w\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pob艂a偶liwo艣ci w sekundach od epoch\n"
+"-n, --no-names bez t艂umaczenia uid贸w/gid贸w na nazwy\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punkt贸w montowania autofs\n"
+"-c, --batch-translation t艂umaczenie du偶ej liczby identyfikator贸w naraz\n"
+"-C, --no-batch-translation t艂umaczenie identyfikator贸w po jednym\n"
"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
"\n"
-#: repquota.c:143
+#: repquota.c:145
msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
-msgstr "repquota nie mo縠 raportowa poprzez wywo砤nia RPC.\n"
+msgstr "repquota nie mo偶e raportowa膰 poprzez wywo艂ania RPC.\n"
-#: repquota.c:147
+#: repquota.c:149
msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
-msgstr "Podano jednocze秐ie -n i -t, ale tylko jedna z nich mo縠 by u縴te.\n"
+msgstr "Podano jednocze艣nie -n i -t, ale tylko jedna z nich mo偶e by膰 u偶yte.\n"
-#: repquota.c:288
+#: repquota.c:292
+msgid "Space"
+msgstr "miejsca"
+
+#: repquota.c:294
+msgid "Block"
+msgstr "blok贸w"
+
+#: repquota.c:296
#, c-format
msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Raport dla limit體 %s na urz眃zeniu %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limit贸w %s na urz膮dzeniu %s\n"
-#: repquota.c:291
+#: repquota.c:299
#, c-format
msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
-msgstr "Okres pob砤縧iwo禼i dla blok體: %s; Okres pob砤縧iwo禼i dla i-w陑丑w: %s\n"
+msgstr "Okres pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w: %s; Okres pob艂a偶liwo艣ci dla i-w臋z艂贸w: %s\n"
-#: repquota.c:292
+#: repquota.c:300
#, c-format
-msgid " Block limits File limits\n"
-msgstr " Limity blok體 Limity plik體\n"
+msgid " %s limits File limits\n"
+msgstr " Limity %-7s Limity plik贸w\n"
-#: repquota.c:293
+#: repquota.c:301
#, c-format
msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr "%-9s u縴w. mi阫. twar. pob. u縴w. mi阫. twar. pob.\n"
+msgstr "%-9s u偶yw. mi臋k. twar. pob艂. u偶yw. mi臋k. twar. pob艂.\n"
-#: repquota.c:293
+#: repquota.c:301
msgid "User"
-msgstr "U縴tkownik"
+msgstr "U偶ytkownik"
-#: repquota.c:293
+#: repquota.c:301
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: rquota_svc.c:86
+#: rquota_svc.c:88
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
-" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
-" -p --port <port> listen on given port\n"
-" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
-" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
-" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
+" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
msgstr ""
-"Sk砤dnia: %s [opcje]\n"
+"Sk艂adnia: %s [opcje]\n"
"Opcje to:\n"
-" -h --help wy秝ietlenie tego opisu\n"
-" -V --version wy秝ietlenie informacji o wersji\n"
-" -F --foreground uruchomienie us硊gi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
-" -I --autofs nie ignorowanie punkt體 obs硊giwanych przez automounter\n"
-" -p --port <port> nas硊chiwanie na podanym porcie\n"
-" -s --no-setquota wy潮czenie zdalnych wywo砤 setquota (domy秎ne)\n"
-" -S --setquota w潮czenie zdalnych wywo砤 setquota\n"
-" -x --xtab <禼ie縦a> ustawienie alternatywnego pliku z tabel export NFSD\n"
+" -h --help wy艣wietlenie tego opisu\n"
+" -V --version wy艣wietlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie us艂ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nieignorowanie punkt贸w obs艂ugiwanych przez automounter\n"
+" -p --port <port> nas艂uchiwanie na podanym porcie\n"
+" -s --no-setquota wy艂膮czenie zdalnych wywo艂a艅 setquota (domy艣lne)\n"
+" -S --setquota w艂膮czenie zdalnych wywo艂a艅 setquota\n"
+" -x --xtab <艣cie偶ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel膮 export NFSD\n"
-#: rquota_svc.c:97
+#: rquota_svc.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
-" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
-" -p --port <port> listen on given port\n"
-" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
msgstr ""
-"Sk砤dnia: %s [opcje]\n"
+"Sk艂adnia: %s [opcje]\n"
"Opcje to:\n"
-" -h --help wy秝ietlenie tego opisu\n"
-" -V --version wy秝ietlenie informacji o wersji\n"
-" -F --foreground uruchomienie us硊gi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
-" -I --autofs nie ignorowanie punkt體 obs硊giwanych przez automounter\n"
-" -p --port <port> nas硊chiwanie na podanym porcie\n"
-" -x --xtab <禼ie縦a> ustawienie alternatywnego pliku z tabel export NFSD\n"
+" -h --help wy艣wietlenie tego opisu\n"
+" -V --version wy艣wietlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie us艂ugi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nieignorowanie punkt贸w obs艂ugiwanych przez automounter\n"
+" -p --port <port> nas艂uchiwanie na podanym porcie\n"
+" -x --xtab <艣cie偶ka> ustawienie alternatywnego pliku z tabel膮 export NFSD\n"
-#: rquota_svc.c:144
+#: rquota_svc.c:146
#, c-format
msgid "Illegal port number: %s\n"
-msgstr "B酬dny numer portu: %s\n"
+msgstr "B艂臋dny numer portu: %s\n"
-#: rquota_svc.c:151
+#: rquota_svc.c:153
#, c-format
msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n"
-msgstr "Brak dost阷u do podanego pliku xtab %s: %s\n"
+msgstr "Brak dost臋pu do podanego pliku xtab %s: %s\n"
-#: rquota_svc.c:182
+#: rquota_svc.c:183
#, c-format
msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
-msgstr "host %s pr骲owa wywo砤 setquota kiedy ta operacja jest wy潮czona\n"
+msgstr "host %s pr贸bowa艂 wywo艂a膰 setquota kiedy ta operacja jest wy艂膮czona\n"
-#: rquota_svc.c:189
+#: rquota_svc.c:190
#, c-format
msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
-msgstr "host %s pr骲owa wywo砤 setquota z portu >= 1024\n"
+msgstr "host %s pr贸bowa艂 wywo艂a膰 setquota z portu >= 1024\n"
-#: rquota_svc.c:225
+#: rquota_svc.c:205
#, c-format
msgid "Denied access to host %s\n"
-msgstr "Odrzucono pr骲 dost阷u z hosta %s\n"
+msgstr "Odrzucono pr贸b臋 dost臋pu z hosta %s\n"
-#: rquota_svc.c:313 rquota_svc.c:399
+#: rquota_svc.c:293 rquota_svc.c:379
msgid "unable to free arguments\n"
-msgstr "nie mo縩a usun辨 argument體\n"
+msgstr "nie mo偶na usun膮膰 argument贸w\n"
-#: rquota_svc.c:422
+#: rquota_svc.c:402
#, c-format
msgid ""
"Warning: Cannot open export table %s: %s\n"
"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n"
msgstr ""
-"Uwaga: Nie mo縩a otworzy tabeli export %s: %s\n"
-"U縴cie '/' jako g丑wnego katalogu pseudo systemu plik體.\n"
+"Uwaga: Nie mo偶na otworzy膰 tabeli export %s: %s\n"
+"U偶ycie '/' jako g艂贸wnego katalogu pseudo systemu plik贸w.\n"
-#: rquota_svc.c:474
+#: rquota_svc.c:454
msgid "cannot create udp service.\n"
-msgstr "nie mo縩a utworzy us硊gi udp.\n"
+msgstr "nie mo偶na utworzy膰 us艂ugi UDP.\n"
-#: rquota_svc.c:478
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
-msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+#: rquota_svc.c:458
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, UDP).\n"
+msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, UDP).\n"
-#: rquota_svc.c:482
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
-msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+#: rquota_svc.c:462
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, UDP).\n"
+msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, UDP).\n"
-#: rquota_svc.c:489
-msgid "cannot create tcp service.\n"
-msgstr "nie mo縩a utworzy us硊gi tcp.\n"
+#: rquota_svc.c:469
+msgid "cannot create TCP service.\n"
+msgstr "nie mo偶na utworzy膰 us艂ugi TCP.\n"
-#: rquota_svc.c:493
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
-msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+#: rquota_svc.c:473
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, TCP).\n"
+msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, TCP).\n"
-#: rquota_svc.c:497
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
-msgstr "nie mo縩a zarejestrowa (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
+#: rquota_svc.c:477
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, TCP).\n"
+msgstr "nie mo偶na zarejestrowa膰 (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, TCP).\n"
-#: rquota_svc.c:506
+#: rquota_svc.c:486
msgid "svc_run returned\n"
-msgstr "svc_run powr骳i硂\n"
+msgstr "svc_run powr贸ci艂o\n"
-#: set_limits_example.c:18
+#: set_limits_example.c:20
#, c-format
msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda硂 si ustawi limit體 u縴tkownika dla uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda艂o si臋 ustawi膰 limit贸w u偶ytkownika dla uid %ld : %s\n"
-#: set_limits_example.c:25
+#: set_limits_example.c:27
#, c-format
msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda硂 si pobra limit體 u縴tkownika dla uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie uda艂o si臋 pobra膰 limit贸w u偶ytkownika dla uid %ld : %s\n"
-#: set_limits_example.c:41
+#: set_limits_example.c:43
#, c-format
-msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda硂 si ustawi limit體 grupy dla uid %ld : %s\n"
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for gid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda艂o si臋 ustawi膰 limit贸w grupy dla gid %ld : %s\n"
-#: set_limits_example.c:48
+#: set_limits_example.c:50
#, c-format
-msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda硂 si odczyta limit體 grupy dla uid %ld : %s\n"
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for gid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie uda艂o si臋 odczyta膰 limit贸w grupy dla gid %ld : %s\n"
-#: setquota.c:49
+#: setquota.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
"\n"
@@ -2232,29 +2437,35 @@ msgid ""
"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
"-b, --batch read limits from standard input\n"
+"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
msgstr ""
-"Sk砤dnia:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <u縴tkownik|grupa>\n"
-"\t<mi阫ki-limit-blok體> <twardy-limit-blok體> <mi阫ki-limit-iw陑丑w> <twardy-limit-iw陑丑w> -a|<system-plik體>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-u縴tkownik|grupa> <u縴tkownik|grupa> -a|<system-plik體>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b -a|<system-plik體>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pob-bloki> <pob-iw陑硑> -a|<system-plik體>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F format] <u縴tkownik|grupa> -T <pob-bloki> <pob-iw陑硑> -a|<system-plik體>...\n"
+"Sk艂adnia:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <u偶ytkownik|grupa>\n"
+"\t<mi臋kki-limit-blok贸w> <twardy-limit-blok贸w> <mi臋kki-limit-iw臋z艂贸w> <twardy-limit-iw臋z艂贸w> -a|<system-plik贸w>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-u偶ytkownik|grupa> <u偶ytkownik|grupa> -a|<system-plik贸w>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plik贸w>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pob艂-bloki> <pob艂-iw臋z艂y> -a|<system-plik贸w>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <u偶ytkownik|grupa> -T <pob艂-bloki> <pob艂-iw臋z艂y> -a|<system-plik贸w>...\n"
"\n"
-"-u, --user ustawienie limit體 dla u縴tkownika\n"
-"-g, --group ustawienie limit體 dla grupy\n"
-"-a, --all ustawienie limit體 dla wszystkich system體 plik體\n"
-" --always-resolve pr骲a rozwi眤ania nazwy zawsze, nawet je秎i sk砤da\n"
-" si wy潮cznie z cyfr\n"
-"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limit體\n"
-"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limit體 od podanego u縴tkownika/grupy\n"
-"-b, --batch odczyt limit體 ze standardowego wej禼ia\n"
-
-#: setquota.c:65
-msgid "-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
-msgstr "-r, --remote ustawienie zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
-
-#: setquota.c:67
+"-u, --user ustawienie limit贸w dla u偶ytkownika\n"
+"-g, --group ustawienie limit贸w dla grupy\n"
+"-a, --all ustawienie limit贸w dla wszystkich system贸w plik贸w\n"
+" --always-resolve pr贸ba rozwi膮zania nazwy zawsze, nawet je艣li sk艂ada\n"
+" si臋 wy艂膮cznie z cyfr\n"
+"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limit贸w\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limit贸w od podanego u偶ytkownika/grupy\n"
+"-b, --batch odczyt limit贸w ze standardowego wej艣cia\n"
+"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wej艣cia po b艂臋dzie\n"
+
+#: setquota.c:72
+msgid ""
+"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames usuni臋cie pocz膮tkowych / z punkt贸w montowania NFSv4\n"
+
+#: setquota.c:75
msgid ""
"-t, --edit-period edit grace period\n"
"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
@@ -2262,93 +2473,125 @@ msgid ""
"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"-t, --edit-period zmiana okresu pob砤縧iwo禼i\n"
-"-T, --edit-times zmiana czas體 pob砤縧iwo禼i dla u縴tkownika/grupy\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-V, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-t, --edit-period zmiana okresu pob艂a偶liwo艣ci\n"
+"-T, --edit-times zmiana czas贸w pob艂a偶liwo艣ci dla u偶ytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-V, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
-#: setquota.c:82
+#: setquota.c:90 warnquota.c:182
#, c-format
-msgid "Bad %s: %s\n"
-msgstr "B酬dny %s: %s\n"
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: setquota.c:170
+#: setquota.c:186
msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
-msgstr "Limity grupy i u縴tkownika nie mog by u縴te razem.\n"
+msgstr "Limity grupy i u偶ytkownika nie mog膮 by膰 u偶yte razem.\n"
-#: setquota.c:174
+#: setquota.c:190
msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
-msgstr "Wzorcowy u縴tkownik nie ma sensu przy edycji okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Wzorcowy u偶ytkownik nie ma sensu przy edycji okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: setquota.c:178
+#: setquota.c:194
msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
-msgstr "Nie mo縩a ustawi jednocze秐ie jednostkowych i globalnych okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 jednocze艣nie jednostkowych i globalnych okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: setquota.c:182
+#: setquota.c:198
msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
-msgstr "Nie mo縩a u縴 trybu wsadowego do ustawienia okres體 pob砤縧iwo禼i.\n"
+msgstr "Nie mo偶na u偶y膰 trybu wsadowego do ustawienia okres贸w pob艂a偶liwo艣ci.\n"
-#: setquota.c:186
+#: setquota.c:202
msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
-msgstr "Tryb wsadowy i u縴tkownik wzorcowy nie mog by u縴te razem.\n"
+msgstr "Tryb wsadowy i u偶ytkownik wzorcowy nie mog膮 by膰 u偶yte razem.\n"
+
+#: setquota.c:206
+msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 okres贸w pob艂a偶liwo艣ci przy u偶yciu protoko艂u RPC.\n"
-#: setquota.c:209
-msgid "block softlimit"
-msgstr "mi阫ki limit blok體"
+#: setquota.c:229
+msgid "Bad block softlimit"
+msgstr "B艂臋dny mi臋kki limit blok贸w"
-#: setquota.c:210
-msgid "block hardlimit"
-msgstr "twardy limit blok體"
+#: setquota.c:230
+msgid "Bad block hardlimit"
+msgstr "B艂臋dny twardy limit blok贸w"
-#: setquota.c:211
-msgid "inode softlimit"
-msgstr "mi阫ki limit i-w陑丑w"
+#: setquota.c:231
+msgid "Bad inode softlimit"
+msgstr "B艂臋dny mi臋kki limit i-w臋z艂贸w"
-#: setquota.c:212
-msgid "inode hardlimit"
-msgstr "twardy limit i-w陑丑w"
+#: setquota.c:232
+msgid "Bad inode hardlimit"
+msgstr "B艂臋dny twardy limit i-w臋z艂贸w"
-#: setquota.c:218 setquota.c:230
-msgid "block grace time"
-msgstr "okres pob砤縧iwo禼i dla blok體"
+#: setquota.c:238 setquota.c:250
+msgid "Bad block grace time"
+msgstr "B艂臋dny okres pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w"
-#: setquota.c:219 setquota.c:236
-msgid "inode grace time"
-msgstr "okres pob砤縧iwo禼i dla i-w陑丑w"
+#: setquota.c:239 setquota.c:256
+msgid "Bad inode grace time"
+msgstr "B艂臋dny okres pob艂a偶liwo艣ci dla i-w臋z艂贸w"
-#: setquota.c:242
+#: setquota.c:262
msgid "Mountpoint not specified.\n"
msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
-#: setquota.c:297
+#: setquota.c:317
+#, c-format
+msgid "Line %d too long.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt d艂uga.\n"
+
+#: setquota.c:329
#, c-format
msgid "Cannot parse input line %d.\n"
-msgstr "Nie mo縩a przetworzy linii wej禼ia %d.\n"
+msgstr "Nie mo偶na przetworzy膰 linii wej艣cia %d.\n"
+
+#: setquota.c:331 setquota.c:339
+msgid "Exitting.\n"
+msgstr "Zako艅czenie.\n"
+
+#: setquota.c:332 setquota.c:340
+msgid "Skipping line.\n"
+msgstr "Pomijanie linii.\n"
+
+#: setquota.c:337
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
+msgstr "Nie mo偶na rozwi膮za膰 nazwy '%s' w linii %d.\n"
+
+#: setquota.c:383
+#, c-format
+msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
+msgstr "Ustawianie okresu pob艂a偶liwo艣ci na %s nie jest obs艂ugiwane.\n"
+
+#: setquota.c:405
+#, c-format
+msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr "Bez ustawiania czasu pob艂a偶liwo艣ci dla blok贸w na %s - nie przekroczono limitu mi臋kkiego.\n"
-#: setquota.c:301
+#: setquota.c:409
#, c-format
-msgid "Unable to get name '%s'.\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy '%s'.\n"
+msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr "Bez ustawiania czasu pob艂a偶liwo艣ci dla i-w臋z艂贸w na %s - nie przekroczono limitu mi臋kkiego.\n"
-#: setquota.c:359
+#: setquota.c:412
#, c-format
msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
-msgstr "nie mo縩a zapisa czas體 %s. Mo縠 j眃ro nie obs硊guje takiej operacji?\n"
+msgstr "nie mo偶na zapisa膰 czas贸w %s. Mo偶e j膮dro nie obs艂uguje takiej operacji?\n"
-#: svc_socket.c:40
+#: svc_socket.c:42
#, c-format
msgid "Cannot create socket: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy gniazda: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 gniazda: %s\n"
-#: svc_socket.c:47
+#: svc_socket.c:49
#, c-format
msgid "Cannot set socket options: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a ustawi opcji gniazda: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 opcji gniazda: %s\n"
-#: svc_socket.c:82
+#: svc_socket.c:84
#, c-format
msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a przypisa do podanego adresu: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na przypisa膰 do podanego adresu: %s\n"
#: warnquota.c:54
msgid ""
@@ -2358,10 +2601,10 @@ msgid ""
"used on this system. We have found the following violations:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cze舵!\n"
+"Cze艣膰!\n"
"\n"
-"Zauwa縴li秏y naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
-"u縴wanego na tym systemie. Znale糽i秏y nast阷uj眂e naruszenia:\n"
+"Zauwa偶yli艣my naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
+"u偶ywanego na tym systemie. Znale藕li艣my nast臋puj膮ce naruszenia:\n"
#: warnquota.c:56
#, c-format
@@ -2378,14 +2621,14 @@ msgid ""
"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mamy nadziej, 縠 posprz眛asz przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i.\n"
+"Mamy nadziej臋, 偶e posprz膮tasz przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci.\n"
"\n"
-"Oznacza to, i system uwa縜, 縠 na podanych systemach plik體 u縴wasz\n"
-"wi阠ej miejsca, ni jeste upowa縩iony. Je縠li nie posprz眛asz tak, aby\n"
-"znale兼 si poni縠j limit體 przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i, system\n"
-"zabroni Ci tworzy nowe pliki.\n"
+"Oznacza to, i偶 system uwa偶a, 偶e na podanych systemach plik贸w u偶ywasz\n"
+"wi臋cej miejsca, ni偶 jeste艣 upowa偶niony. Je偶eli nie posprz膮tasz tak, aby\n"
+"znale藕膰 si臋 poni偶ej limit贸w przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci, system\n"
+"zabroni Ci tworzy膰 nowe pliki.\n"
"\n"
-"Aby uzyska dodatkowe wyja秐ienia prosimy skontaktowa si z nami pod\n"
+"Aby uzyska膰 dodatkowe wyja艣nienia prosimy skontaktowa膰 si臋 z nami pod\n"
"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
#: warnquota.c:63
@@ -2397,11 +2640,11 @@ msgid ""
"used on this system. We have found the following violations:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cze舵!\n"
+"Cze艣膰!\n"
"\n"
-"Zauwa縴li秏y, 縠 grupa %s, kt髍ej jeste cz硂nkiem, narusza zasady\n"
-"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, u縴wanego na tym systemie.\n"
-"Znale糽i秏y nast阷uj眂e naruszenia:\n"
+"Zauwa偶yli艣my, 偶e grupa %s, kt贸rej jeste艣 cz艂onkiem, narusza zasady\n"
+"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, u偶ywanego na tym systemie.\n"
+"Znale藕li艣my nast臋puj膮ce naruszenia:\n"
#: warnquota.c:65
#, c-format
@@ -2419,192 +2662,192 @@ msgid ""
"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prosimy posprz眛a dane grupy przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i.\n"
+"Prosimy posprz膮ta膰 dane grupy przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci.\n"
"\n"
-"Oznacza to, i system uwa縜, 縠 na podanych systemach plik體 grupa u縴wa\n"
-"wi阠ej miejsca, ni jest upowa縩iona. Je秎i nie posprz眛acie tak, aby\n"
-"znale兼 si poni縠j limit體 przed up硑ni阠iem okresu pob砤縧iwo禼i, system\n"
-"zabroni Ci i innym cz硂nkom grupy tworzy nowe pliki nale勘ce do tej grupy.\n"
+"Oznacza to, i偶 system uwa偶a, 偶e na podanych systemach plik贸w grupa u偶ywa\n"
+"wi臋cej miejsca, ni偶 jest upowa偶niona. Je艣li nie posprz膮tacie tak, aby\n"
+"znale藕膰 si臋 poni偶ej limit贸w przed up艂yni臋ciem okresu pob艂a偶liwo艣ci, system\n"
+"zabroni Ci i innym cz艂onkom grupy tworzy膰 nowe pliki nale偶膮ce do tej grupy.\n"
"\n"
-"Aby uzyska dodatkowe wyja秐ienia prosimy skontaktowa si z nami pod\n"
+"Aby uzyska膰 dodatkowe wyja艣nienia prosimy skontaktowa膰 si臋 z nami pod\n"
"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
-#: warnquota.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: warnquota.c:225
+#: warnquota.c:226
#, c-format
msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy dla uid/gid %u.\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy dla uid/gid %u.\n"
-#: warnquota.c:309
+#: warnquota.c:310
#, c-format
msgid "Cannot create pipe: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a utworzy potoku: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 potoku: %s\n"
-#: warnquota.c:315
+#: warnquota.c:316
#, c-format
msgid "Cannot fork: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona fork: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 fork: %s\n"
-#: warnquota.c:320
+#: warnquota.c:321
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a powieli deskryptora: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na powieli膰 deskryptora: %s\n"
-#: warnquota.c:324
+#: warnquota.c:325
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uruchomi '%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 '%s': %s\n"
-#: warnquota.c:329
+#: warnquota.c:330
#, c-format
-msgid "Cannot open pine: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy potoku: %s\n"
+msgid "Cannot open pipe: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 potoku: %s\n"
-#: warnquota.c:410
+#: warnquota.c:411
msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n"
-msgstr "Nie mo縩a nawi眤a po潮czenia LDAP, powr髏.\n"
+msgstr "Nie mo偶na nawi膮za膰 po艂膮czenia LDAP, powr贸t.\n"
-#: warnquota.c:433
+#: warnquota.c:434
#, c-format
msgid "Error with %s.\n"
-msgstr "B潮d przy %s.\n"
+msgstr "B艂膮d przy %s.\n"
-#: warnquota.c:441
+#: warnquota.c:442
#, c-format
-msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n"
-msgstr "Znaleziono wiele wpis體 dla klienta %s - %d, nie wys砤no poczty.\n"
+msgid "Multiple entries found for client %s (%d). Not sending mail.\n"
+msgstr "Znaleziono wiele wpis贸w dla klienta %s (%d). Nie wys艂ano wiadomo艣ci.\n"
-#: warnquota.c:445
+#: warnquota.c:446
#, c-format
-msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n"
-msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s - %d, nie wys砤no poczty.\n"
+msgid "Entry not found for client %s. Not sending mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wys艂ano wiadomo艣ci.\n"
-#: warnquota.c:456
+#: warnquota.c:457
#, c-format
msgid "Could not get values for %s.\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska warto禼i dla %s.\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 warto艣ci dla %s.\n"
-#: warnquota.c:488
+#: warnquota.c:489
#, c-format
msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
-#: warnquota.c:528
+#: warnquota.c:534
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Block limits File limits\n"
msgstr ""
"\n"
-" Limity blok體 Limity plik體\n"
+" Limity blok贸w Limity plik贸w\n"
-#: warnquota.c:529
+#: warnquota.c:535
#, c-format
msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr "System plik體 u縴w. mi阫. twar. pob. u縴w. mi阫. twar. pob.\n"
+msgstr "System plik贸w u偶yw. mi臋k. twar. pob艂. u偶yw. mi臋k. twar. pob艂.\n"
-#: warnquota.c:569
+#: warnquota.c:575
#, c-format
msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a czeka na wys砤nie poczty: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na czeka膰 na wys艂anie poczty: %s\n"
-#: warnquota.c:571
+#: warnquota.c:577
msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
-msgstr "Uwaga: Program wysy砤j眂y poczt nie zako馽zy si normalnie.\n"
+msgstr "Uwaga: Program wysy艂aj膮cy poczt臋 nie zako艅czy艂 si臋 normalnie.\n"
-#: warnquota.c:628
+#: warnquota.c:634
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s: %s\n"
"Will use device names.\n"
msgstr ""
-"Nie mo縩a otworzy %s: %s\n"
-"B阣 u縴wane nazwy urz眃ze.\n"
+"Nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n"
+"B臋d膮 u偶ywane nazwy urz膮dze艅.\n"
-#: warnquota.c:651
+#: warnquota.c:657
#, c-format
msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
-msgstr "Nie mo縩a przeanalizowa linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
+msgstr "Nie mo偶na przeanalizowa膰 linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
-#: warnquota.c:665
+#: warnquota.c:671
#, c-format
msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
-msgstr "Nie mo縩a wykona stat na urz眃zeniu %s (mo縠 b潮d w quotatab)\n"
+msgstr "Nie mo偶na wykona膰 stat na urz膮dzeniu %s (mo偶e b艂膮d w quotatab)\n"
-#: warnquota.c:685
+#: warnquota.c:691
#, c-format
msgid ""
"Incorrect format string for variable %s.\n"
"Unrecognized expression %%%c.\n"
msgstr ""
-"Niepoprawny 砤馽uch formatuj眂y dla zmiennej %s.\n"
-"Nierozpoznane wyra縠nie %%%c.\n"
+"Niepoprawny 艂a艅cuch formatuj膮cy dla zmiennej %s.\n"
+"Nierozpoznane wyra偶enie %%%c.\n"
+
+#: warnquota.c:730
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n"
-#: warnquota.c:743
+#: warnquota.c:750
#, c-format
msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
-msgstr "Linia %d zbyt d硊ga. Uci阾o.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt d艂uga. Uci臋to.\n"
-#: warnquota.c:813
+#: warnquota.c:822
#, c-format
msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
-msgstr "Nie mo縩a przetworzy czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
+msgstr "Nie mo偶na przetworzy膰 czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
-#: warnquota.c:837
+#: warnquota.c:846
#, c-format
msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "B潮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+msgstr "B艂膮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
-#: warnquota.c:840
+#: warnquota.c:849
#, c-format
msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Mo縧iwy b潮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+msgstr "Mo偶liwy b艂膮d w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
-#: warnquota.c:843
+#: warnquota.c:852
msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
-msgstr "Niezako馽zona ostatnia linia, zignorowano\n"
+msgstr "Niezako艅czona ostatnia linia, zignorowano\n"
-#: warnquota.c:848
+#: warnquota.c:859
#, c-format
msgid ""
"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
"Generated URI %s\n"
msgstr ""
-"Wykryto bibliotek LDAP w wersji >= 2.3. Prosz u縴 LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
+"Wykryto bibliotek臋 LDAP w wersji >= 2.3. Prosz臋 u偶y膰 LDAP_URI zamiast nazwy hosta i portu.\n"
"Wygenerowano URI %s\n"
-#: warnquota.c:852
+#: warnquota.c:863
msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
-msgstr "Biblioteka LDAP nie obs硊guje ldap_initialize(), ale podano URI."
+msgstr "Biblioteka LDAP nie obs艂uguje ldap_initialize(), ale podano URI."
-#: warnquota.c:873
+#: warnquota.c:885
#, c-format
msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku z administratorami grup: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 pliku z administratorami grup: %s\n"
-#: warnquota.c:888
+#: warnquota.c:900
#, c-format
msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
-msgstr "B潮d podczas analizy linii %d. Nie mo縩a znale兼 nazwy grupy.\n"
+msgstr "B艂膮d podczas analizy linii %d. Nie mo偶na znale藕膰 nazwy grupy.\n"
-#: warnquota.c:897
+#: warnquota.c:909
#, c-format
msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
-msgstr "B潮d podczas analizy linii %d. Nie mo縩a znale兼 nazwy administratora.\n"
+msgstr "B艂膮d podczas analizy linii %d. Nie mo偶na znale藕膰 nazwy administratora.\n"
-#: warnquota.c:907
+#: warnquota.c:919
#, c-format
msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
-msgstr "B潮d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
+msgstr "B艂膮d podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
-#: warnquota.c:970
+#: warnquota.c:982
msgid ""
"Usage:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile] [filesystem...]\n"
"\n"
"-u, --user warn users\n"
"-g, --group warn groups\n"
@@ -2619,78 +2862,90 @@ msgid ""
"-v, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk砤dnia:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins]\n"
+"Sk艂adnia:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] [-a plik-admins] [system-plik贸w...]\n"
"\n"
-"-u, --user ostrze縠nie u縴tkownik體\n"
-"-g, --group ostrze縠nie grup\n"
-"-s, --human-readable wysy砤nie informacji w jednostkach bardziej\n"
-" przyjaznych dla cz硂wieka\n"
-"-i, --no-autofs pomijanie punkt體 montowania autofs\n"
-"-d, --no-details nie wysy砤nie informacji o samych limitach\n"
-"-F, --format=format u縴cie plik體 limit體 o podanym formacie\n"
-"-c, --config=plik inny ni domy秎ny plik konfiguracyjny\n"
-"-q, --quota-tab=plik inny ni domy秎ny plik quotatab\n"
-"-a, --admins-file=plik inny ni domy秎ny plik admins\n"
-"-h, --help wy秝ietlenie tego opisu i zako馽zenie\n"
-"-v, --version wy秝ietlenie informacji o wersji i zako馽zenie\n"
+"-u, --user ostrze偶enie u偶ytkownik贸w\n"
+"-g, --group ostrze偶enie grup\n"
+"-s, --human-readable wysy艂anie informacji w jednostkach bardziej\n"
+" przyjaznych dla cz艂owieka\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punkt贸w montowania autofs\n"
+"-d, --no-details bez wysy艂ania informacji o samych limitach\n"
+"-F, --format=format u偶ycie plik贸w limit贸w o podanym formacie\n"
+"-c, --config=plik inny ni偶 domy艣lny plik konfiguracyjny\n"
+"-q, --quota-tab=plik inny ni偶 domy艣lny plik quotatab\n"
+"-a, --admins-file=plik inny ni偶 domy艣lny plik admins\n"
+"-h, --help wy艣wietlenie tego opisu i zako艅czenie\n"
+"-v, --version wy艣wietlenie informacji o wersji i zako艅czenie\n"
"\n"
-#: warnquota.c:1051
+#: warnquota.c:1063
#, c-format
msgid "Cannot get host name: %s\n"
-msgstr "Nie mo縩a uzyska nazwy hosta: %s\n"
+msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 nazwy hosta: %s\n"
-#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36
+#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
msgid "The running kernel does not support XFS\n"
-msgstr "Dzia砤j眂e j眃ro nie obs硊guje XFS\n"
+msgstr "Dzia艂aj膮ce j膮dro nie obs艂uguje XFS\n"
-#: xqmstats.c:48
+#: xqmstats.c:49
#, c-format
msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
-msgstr "Statystyki dquot Zarz眃cy Limit體 na XFS\n"
+msgstr "Statystyki dquot Zarz膮dcy Limit贸w na XFS\n"
-#: xqmstats.c:49
+#: xqmstats.c:50
#, c-format
msgid " reclaims: %u\n"
msgstr " poprawki: %u\n"
-#: xqmstats.c:50
+#: xqmstats.c:51
#, c-format
msgid " missed reclaims: %u\n"
msgstr " chybione poprawki: %u\n"
-#: xqmstats.c:51
+#: xqmstats.c:52
#, c-format
msgid " dquot dups: %u\n"
msgstr " duplikaty dquot: %u\n"
-#: xqmstats.c:52
+#: xqmstats.c:53
#, c-format
msgid " cache misses: %u\n"
msgstr " chybienia bufora: %u\n"
-#: xqmstats.c:53
+#: xqmstats.c:54
#, c-format
msgid " cache hits: %u\n"
msgstr " trafienia bufora: %u\n"
-#: xqmstats.c:54
+#: xqmstats.c:55
#, c-format
msgid " dquot wants: %u\n"
-msgstr " 勘dania dquot: %u\n"
+msgstr " 偶膮dania dquot: %u\n"
-#: xqmstats.c:55
+#: xqmstats.c:56
#, c-format
msgid " shake reclaims: %u\n"
msgstr " poprawki shake: %u\n"
-#: xqmstats.c:56
+#: xqmstats.c:57
#, c-format
msgid " inact reclaims: %u\n"
msgstr " poprawki inact: %u\n"
-#: xqmstats.c:61
+#: xqmstats.c:62
#, c-format
msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
-msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na li禼ie wolnych)\n"
+msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na li艣cie wolnych)\n"
+
+#: quota.h:19
+msgid "user"
+msgstr "u偶ytkownika"
+
+#: quota.h:20
+msgid "group"
+msgstr "grupy"
+
+#: quota.h:21
+msgid "undefined"
+msgstr "nieznany"