summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--Changelog1
-rw-r--r--configure.in30
-rw-r--r--po/de.po2944
3 files changed, 2964 insertions, 11 deletions
diff --git a/Changelog b/Changelog
index 6fcb056..4aa37f5 100644
--- a/Changelog
+++ b/Changelog
@@ -1,5 +1,6 @@
Changes in quota-tools from 3.17 to 4.00-pre2
* fixup typos in manpages (Michael Meskes)
+* added german translation (Michael Bunk)
Changes in quota-tools from 3.17 to 4.00-pre1
* don't try to set inode flags when getting them failed (Michalski Wojciech)
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 895ee03..c08840e 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -8,18 +8,26 @@ AC_HEADER_STDC
AC_PROG_INSTALL
dnl Check for compiler options
-AC_MSG_CHECKING(whether compiler supports PIE)
-oldCFLAGS="$CFLAGS"
-CFLAGS="$CFLAGS -fPIE"
-oldLDFLAGS="$LDFLAGS"
-LDFLAGS="$LDFLAGS -pie"
-AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[]])], compilepie="yes")
-if test "x$compilepie" != "xyes"; then
- CFLAGS="$oldCFLAGS"
- LDFLAGS="$oldLDFLAGS"
- AC_MSG_RESULT(no)
+AC_ARG_ENABLE(static-link, [ --enable-static-link=[yes/no] Link all binaries statically [default=no].],
+ ,
+ enable_static_link="no")
+if test "x$enable_static_link" != "xyes"; then
+ AC_MSG_CHECKING(whether compiler supports PIE)
+ oldCFLAGS="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CFLAGS -fPIE"
+ oldLDFLAGS="$LDFLAGS"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -pie"
+ AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[]])], compilepie="yes")
+ if test "x$compilepie" != "xyes"; then
+ CFLAGS="$oldCFLAGS"
+ LDFLAGS="$oldLDFLAGS"
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ else
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ fi
else
- AC_MSG_RESULT(yes)
+ CFLAGS="$CFLAGS -static"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -static"
fi
dnl Checks for libraries.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..f140781
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,2944 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quota-tools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bunk <mb@computer-leipzig.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: bylabel.c:253
+#, c-format
+msgid "Found an invalid UUID: %s\n"
+msgstr "Ungültige UUID gefunden: %s\n"
+
+#: bylabel.c:273
+#, c-format
+msgid "Error checking device name: %s\n"
+msgstr "Fehler bei Prüfung des Gerätenamens: %s\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n"
+
+#: common.c:125
+#, c-format
+msgid "Compiled with:%s\n"
+msgstr "Compiliert mit:%s\n"
+
+#: common.c:126
+#: convertquota.c:48
+#: quotacheck.c:318
+#: repquota.c:64
+#: warnquota.c:996
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Fehler an %s\n"
+
+#: convertquota.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for converting quota files.\n"
+"Usage:\n"
+"\t%s [options] mountpoint\n"
+"\n"
+"-u, --user convert user quota file\n"
+"-g, --group convert group quota file\n"
+"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n"
+"-f, --convert-format oldfmt,newfmt convert from old to VFSv0 quota format\n"
+"-h, --help show this help text and exit\n"
+"-V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm zur Konvertierung von Quota-Dateien.\n"
+"Verwendung:\n"
+"\t%s [Optionen] Mountpunkt\n"
+"\n"
+"-u, --user Eine Nutzerquotadatei umwandeln\n"
+"-g, --group Eine Gruppenquotadatei umwandel\n"
+"-e, --convert-endian Quotadatei in richtige Bytereihenfolge umwandeln\n"
+"-f, --convert-format oldfmt,newfmt Aus altem Format in das VFSv0-Quotaformat umwandeln\n"
+"-h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
+"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
+"\n"
+
+#: convertquota.c:97
+msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
+msgstr "Für Konvertierungen müssen Sie das Quell- und das Zielformat angeben.\n"
+
+#: convertquota.c:112
+#: quotacheck.c:404
+#: quotaon.c:133
+#: repquota.c:141
+#: setquota.c:217
+msgid "Bad number of arguments.\n"
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten.\n"
+
+#: convertquota.c:119
+msgid "You have to specify action to perform.\n"
+msgstr "Sie müssen die auszuführende Aktion angeben.\n"
+
+#: convertquota.c:166
+#: quotacheck_v2.c:241
+#: quotaio_tree.c:58
+#, c-format
+msgid "Cannot read block %u: %s\n"
+msgstr "Kann Block nicht lesen %u: %s\n"
+
+#: convertquota.c:191
+#: convertquota.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n"
+msgstr "Kann dquot für id %u nicht speichern: %s\n"
+
+#: convertquota.c:239
+msgid "Cannot read header of old quotafile.\n"
+msgstr "Kann Kopfinformation einer Quotadatei alten Formats nicht lesen.\n"
+
+#: convertquota.c:243
+msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n"
+msgstr "Falsche Magische Bytefolge oder Version (wahrscheinlich keine Quotadatei mit falscher Bytereihenfolge).\n"
+
+#: convertquota.c:254
+msgid "Cannot read information about old quotafile.\n"
+msgstr "Kann Information über Quotadatei im alten Format nicht lesen.\n"
+
+#: convertquota.c:296
+msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
+msgstr "Kann Namen der Quotadatei im neuen Format nicht bekommen.\n"
+
+#: convertquota.c:302
+#: quotacheck.c:752
+#, c-format
+msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+
+#: convertquota.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n"
+msgstr "Kann Quotadatei alten Formats nicht für %ss in %s öffnen\n"
+
+#: convertquota.c:321
+#: convertquota.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Datei für %ss im neuen Format auf %s nicht anlegen: %s\n"
+
+#: convertquota.c:344
+#, c-format
+msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quotadatei im alten Format auf %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: convertquota.c:380
+msgid "Unknown action should be performed.\n"
+msgstr "Unbekannte Aktion sollte ausgeführt werden.\n"
+
+#: edquota.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] benutzername ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] gruppenname ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|gruppenname ...\n"
+
+#: edquota.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n"
+"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n"
+
+#: edquota.c:89
+msgid ""
+"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-Mountpunkten\n"
+
+#: edquota.c:92
+msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n"
+"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer Vorlagegruppe\n"
+" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch wenn er\n"
+" nur aus Ziffern besteht\n"
+"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten Dateisystems\n"
+"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
+"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer Gruppe\n"
+"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das Programm\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das Programm\n"
+"\n"
+
+#: edquota.c:101
+#: quota.c:107
+#: setquota.c:79
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Fehler an: %s\n"
+
+#: edquota.c:182
+msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
+msgstr "Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n"
+
+#: edquota.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
+msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n"
+
+#: edquota.c:206
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n"
+
+#: edquota.c:248
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n"
+
+#: edquota.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n"
+
+#: edquota.c:269
+#, c-format
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n"
+
+#: edquota.c:276
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
+
+#: edquota.c:280
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n"
+
+#: edquota.c:284
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n"
+
+#: edquota.c:293
+#: edquota.c:319
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
+msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n"
+
+#: edquota.c:295
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n"
+
+#: edquota.c:300
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n"
+
+#: edquota.c:305
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n"
+
+#: edquota.c:321
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n"
+
+#: edquota.c:326
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n"
+
+#: edquota.c:332
+msgid "Cannot reopen!"
+msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!"
+
+#: edquota.c:334
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n"
+
+#: quot.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n"
+
+#: quot.c:178
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:182
+#: quot.c:186
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:195
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %s:\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
+
+#: quot.c:203
+#: quot.c:205
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:208
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n"
+
+#: quot.c:382
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quota.c:83
+msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+
+#: quota.c:84
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n"
+
+#: quota.c:85
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n"
+
+#: quota.c:86
+msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n"
+
+#: quota.c:87
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n"
+"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n"
+"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n"
+"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n"
+"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n"
+"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, sogar wenn\n"
+"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n"
+"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n"
+"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n"
+"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n"
+"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n"
+" nicht antwortet\n"
+"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n"
+"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n"
+"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen Dateisysteme anzeigen\n"
+"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-Mountpunkten\n"
+"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n"
+"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
+"\n"
+
+#: quota.c:116
+msgid "space"
+msgstr "Platz"
+
+#: quota.c:118
+msgid "blocks"
+msgstr "Blöcke"
+
+#: quota.c:120
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n"
+
+#: quota.c:123
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: quota.c:124
+#: quota.c:125
+msgid "quota"
+msgstr "Quota"
+
+#: quota.c:124
+#: quota.c:125
+msgid "limit"
+msgstr "Limit"
+
+#: quota.c:124
+#: quota.c:125
+msgid "grace"
+msgstr "Gnadenfrist"
+
+#: quota.c:125
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: quota.c:155
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Dateilimit erreicht auf"
+
+#: quota.c:161
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "In der Dateignadenfrist auf"
+
+#: quota.c:165
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Über dem Dateiquota auf"
+
+#: quota.c:171
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Blocklimit erreicht auf"
+
+#: quota.c:177
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "In der Blockgnadenfrist auf"
+
+#: quota.c:181
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Über dem Blockquota auf"
+
+#: quota.c:243
+#: quotasys.c:324
+msgid "none"
+msgstr "kein"
+
+#: quota.c:339
+#, c-format
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n"
+
+#: quota.c:346
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n"
+
+#: quota.c:354
+#, c-format
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n"
+
+#: quota.c:360
+#, c-format
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "getgroups(): %s\n"
+
+#: quota_nld.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below hard/soft limits\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s [Optionen]\n"
+"Optionen sind:\n"
+" -h --help Zeigt diesen Text\n"
+" -V --version Zeigt Versionsinformation\n"
+" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n"
+" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder harte Limits unterschritten werden\n"
+" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n"
+" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n"
+
+#: quota_nld.c:114
+#: rquota_svc.c:162
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n"
+
+#: quota_nld.c:120
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n"
+
+#: quota_nld.c:146
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n"
+
+#: quota_nld.c:153
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n"
+"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n"
+
+#: quota_nld.c:177
+msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
+msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n"
+
+#: quota_nld.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr "Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin auszugeben.\n"
+
+#: quota_nld.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr "Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n"
+
+#: quota_nld.c:278
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: quota_nld.c:281
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: quota_nld.c:283
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: quota_nld.c:286
+msgid "file limit reached"
+msgstr "Dateilimit erreicht"
+
+#: quota_nld.c:289
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr "Dateiquota zu lange überschritten"
+
+#: quota_nld.c:292
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr "Dateiquota überschritten"
+
+#: quota_nld.c:295
+msgid "block limit reached"
+msgstr "Blocklimit erreicht"
+
+#: quota_nld.c:298
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr "Blockquota zu lange überschritten"
+
+#: quota_nld.c:301
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "Blockquota überschritten"
+
+#: quota_nld.c:304
+msgid "got below file limit"
+msgstr "Dateilimit unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:307
+msgid "got below file quota"
+msgstr "Dateiquota unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:310
+msgid "got below block limit"
+msgstr "Blocklimit unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:313
+msgid "got below block quota"
+msgstr "Blockquota unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:316
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung"
+
+#: quota_nld.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:333
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n"
+
+#: quota_nld.c:351
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n"
+
+#: quota_nld.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:96
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Nicht genug Speicher.\n"
+
+#: quotacheck.c:128
+#, c-format
+msgid "Adding hardlink for ino %llu\n"
+msgstr "Füge Hardlink für I-Node %llu hinzu\n"
+
+#: quotacheck.c:171
+#, c-format
+msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
+msgstr "Füge dquot-Strukturtyp %s für %d hinzu\n"
+
+#: quotacheck.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:262
+msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
+msgstr "Kann genau verwendeten Platz nicht bestimmen... Die Ergebnisse können ungenau sein.\n"
+
+#: quotacheck.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for checking and repairing quota files.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n"
+"\n"
+"-u, --user check user files\n"
+"-g, --group check group files\n"
+"-c, --create-files create new quota files\n"
+"-b, --backup create backups of old quota files\n"
+"-f, --force force check even if quotas are enabled\n"
+"-i, --interactive interactive mode\n"
+"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n"
+"-v, --verbose print more information\n"
+"-d, --debug print even more messages\n"
+"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n"
+"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n"
+" continue even if it fails\n"
+"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n"
+"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n"
+"-a, --all check all filesystems\n"
+"-h, --help display this message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm zum Prüfen und Reparieren von Quotadateien.\n"
+"%s [-gucbfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n"
+"\n"
+"-u, --user Benutzerdateien prüfen\n"
+"-g, --group Gruppendateien prüfen\n"
+"-c, --create-files Neue Quotadateien erzeugen\n"
+"-b, --backup Sicherungskopien alter Quotadateien erzeugen\n"
+"-f, --force Prüfung erzwingen, sogar wenn Quotas aktiviert sind\n"
+"-i, --interactive interaktiver Modus\n"
+"-n, --use-first-dquot Verwende die erste Kopie einer \"duplicated structure\"\n"
+"-v, --verbose gib mehr Informationen aus\n"
+"-d, --debug gib noch mehr Informationen aus\n"
+"-m, --no-remount Dateisystem nicht als nur-lesbar neu mounten\n"
+"-M, --try-remount Versuche, das Dateisystem als nur-lesbar zu mounten,\n"
+" aber setze fort, wenn das fehlschlägt\n"
+"-R, --exclude-root Das Root-Dateisystem nicht prüfen, wenn alle Dateisysteme geprüft werden\n"
+"-F, --format=formatname Quotadateien eines bestimmten Formats prüfen\n"
+"-a, --all Prüfe alle Dateisysteme\n"
+"-h, --help Zeige diese Nachricht an und beende\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n"
+"\n"
+
+#: quotacheck.c:408
+msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
+msgstr "XFS-Quotaformat erfordert keine Prüfung.\n"
+
+#: quotacheck.c:434
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening %s\n"
+msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen von %s\n"
+
+#: quotacheck.c:439
+#, c-format
+msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
+msgstr "Fehler (%d) bei Speicherreservierung für I-Node-Datei-Bittabelle\n"
+
+#: quotacheck.c:444
+#, c-format
+msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
+msgstr "Fehler (%d) bei Speicheranforderung für Inode-Verzeichnis-Bitmap\n"
+
+#: quotacheck.c:449
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
+msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen des \"Inode-Scans\"\n"
+
+#: quotacheck.c:454
+#, c-format
+msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
+msgstr "Fehler (%d) beim Start des Inode-Scans\n"
+
+#: quotacheck.c:460
+#, c-format
+msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
+msgstr "i_num %ld, Blöcke %ld gefunden\n"
+
+#: quotacheck.c:466
+msgid "High uid detected.\n"
+msgstr "Hohe uid festgestellt.\n"
+
+#: quotacheck.c:482
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
+msgstr "Etwas seltsames ist beim Scannnen passiert. Fehler %d\n"
+
+#: quotacheck.c:506
+#, c-format
+msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
+msgstr "Kann Verzeichnisinformationen nicht abrufen %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can open directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kann Verzeichnis öffnen %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
+"Guess you'd better run fsck first !\n"
+"exiting...\n"
+msgstr ""
+"lstat kann kein stat `%s/%s': %s\n"
+"Ich denke, du solltest besser erst fsck laufen lassen !\n"
+"Beende...\n"
+
+#: quotacheck.c:541
+#, c-format
+msgid "pushd %s/%s\n"
+msgstr "pushd %s/%s\n"
+
+#: quotacheck.c:557
+#, c-format
+msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
+msgstr "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
+
+#: quotacheck.c:567
+msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
+msgstr "Scanne auf dem Verzeichnisstapel gespeicherte Verzeichnisse\n"
+
+#: quotacheck.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"popd %s\n"
+"Entering directory %s\n"
+msgstr ""
+"popd %s\n"
+"Entering directory %s\n"
+
+#: quotacheck.c:583
+#, c-format
+msgid "Leaving %s\n"
+msgstr "Leaving %s\n"
+
+#: quotacheck.c:623
+#, c-format
+msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
+msgstr "Going to check %s quota file of %s\n"
+
+#: quotacheck.c:629
+#, c-format
+msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+msgstr "Quota für %ss ist am Mountpunkt %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die Datei beschädigen.\n"
+
+#: quotacheck.c:630
+#: quotacheck.c:909
+msgid "Should I continue"
+msgstr "Soll ich fortsetzten"
+
+#: quotacheck.c:631
+#: quotacheck.c:910
+#, c-format
+msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
+msgstr "WIe du wünschst... breche Prüfung dieser Datei ab.\n"
+
+#: quotacheck.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Quota für %ss ist bei Mountpunkte %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die Datei beschädigen.\n"
+"Bitte deaktivieren sie Quotas oder verwenden sie -f, um die Prüfung zu erzwingen.\n"
+
+#: quotacheck.c:643
+#, c-format
+msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Syncen der Quotas auf Dateisystem %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:648
+#, c-format
+msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
+msgstr "Kann Quotadateinamen für %s nicht erhalten\n"
+
+#: quotacheck.c:653
+#: quotaio.c:151
+#: quotasys.c:539
+#, c-format
+msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quotadatei nicht öffnen %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:690
+msgid "Renaming new files to proper names.\n"
+msgstr "Benenne neue Dateien mit letztendlichen Namen.\n"
+
+#: quotacheck.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
+msgstr "Kann Namen der alten Quotadatei auf Dateisystem %s nicht bekommen.\n"
+
+#: quotacheck.c:695
+msgid "Old file not found.\n"
+msgstr "Alte Datei nicht gefunden.\n"
+
+#: quotacheck.c:698
+#, c-format
+msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen nach der alten Quotadatei %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:707
+msgid "Old file found removed during check!\n"
+msgstr "Die alte gefundene Datei wurde während der Prüfung entfernt!\n"
+
+#: quotacheck.c:710
+#, c-format
+msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der alten Quotadatei %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:716
+#, c-format
+msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
+msgstr "EXT2_IOC_GETFLAGS fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:720
+#, c-format
+msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n"
+msgstr "Quotadatei %s hat das IMMUTABLE-Flag gesetzt. Lösche es.\n"
+
+#: quotacheck.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Konnte IMMUTABLE-Flag in der Quotadatei nicht löschen %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:732
+#, c-format
+msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
+msgstr "Benenne alte Quotadatei in %s~ um\n"
+
+#: quotacheck.c:738
+#, c-format
+msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
+msgstr "Name der Quotadatei zu lang. Kontaktiere %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:740
+#, c-format
+msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
+msgstr "Kann alte Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:746
+msgid "Renaming new quotafile\n"
+msgstr "Benenne neue Quotadatei um\n"
+
+#: quotacheck.c:758
+#, c-format
+msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
+msgstr "Kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:765
+#, c-format
+msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
+msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
+msgstr "Warnung: Kann EXT2-Flags für %s nicht setzen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:789
+#, c-format
+msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
+msgstr "Gebe gesammelte Daten für %ss aus.\n"
+
+#: quotacheck.c:791
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Kann IO für neue Quotadatei nicht initialisieren: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:809
+#, c-format
+msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Kann IO an neuer Quotadatei nicht beenden: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:812
+msgid "Data dumped.\n"
+msgstr "Daten ausgegeben.\n"
+
+#: quotacheck.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
+msgstr "Kann geprüfte Quotadatei für %ss auf %s nicht finden!\n"
+
+#: quotacheck.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht deaktivieren: %s\n"
+"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n"
+
+#: quotacheck.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht aktivieren: %s\n"
+"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n"
+
+#: quotacheck.c:855
+#, c-format
+msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
+msgstr "Subtrahiere den Platz, den die alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s verwendet.\n"
+
+#: quotacheck.c:857
+#, c-format
+msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n"
+msgstr "Alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s nicht gefunden. Verwendung wird nicht subtrahiert werden.\n"
+
+#: quotacheck.c:862
+#, c-format
+msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n"
+msgstr "Kann stat() für alte %s-Quotadatei aufrufen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:874
+#, c-format
+msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n"
+msgstr "Quota-Datenstruktur in Quotadatei für Typ %s nicht vorhanden! Etwas ist wirklich nicht in Ordnung...\n"
+
+#: quotacheck.c:879
+#, c-format
+msgid "Substracted %lu bytes.\n"
+msgstr "%lu Bytes subtrahiert.\n"
+
+#: quotacheck.c:889
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Kann stat() für Mountpunkt %s nicht aufrufen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:891
+#, c-format
+msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
+msgstr "Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis?!\n"
+
+#: quotacheck.c:908
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
+msgstr "Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte könnten falsch sein.\n"
+
+#: quotacheck.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
+"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte könnten falsch sein.\n"
+"Bitte beenden sie alle Programme, die auf das Dateisystem schreiben oder verwenden sie -m, um die Prüfung zu erzwingen.\n"
+
+#: quotacheck.c:922
+msgid "Filesystem remounted read-only\n"
+msgstr "Dateisystem als nur-lesbar umgemountet\n"
+
+#: quotacheck.c:924
+#, c-format
+msgid "Scanning %s [%s] "
+msgstr "Prüfe %s [%s] "
+
+#: quotacheck.c:941
+msgid "done\n"
+msgstr "fertig\n"
+
+#: quotacheck.c:950
+#, c-format
+msgid "Checked %d directories and %d files\n"
+msgstr "%d Verzeichnisse und %d Dateien geprüft\n"
+
+#: quotacheck.c:954
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
+msgstr "Kann Dateisystem %s nicht als les- und schreibbar ummounten. Kann neue Quotadateien nicht schreiben.\n"
+
+#: quotacheck.c:955
+msgid "Filesystem remounted RW.\n"
+msgstr "Dateisystem als les- und schreibbar umgemountet.\n"
+
+#: quotacheck.c:993
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
+msgstr "Kann die Quotaoption auf dem Dateisystem %s mit Quotas nicht finden!\n"
+
+#: quotacheck.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
+msgstr "Kann das Quotaformat für das Journalquota auf %s nicht feststellen\n"
+
+#: quotacheck.c:1048
+#: quotasys.c:632
+msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
+msgstr "Kann die Mountpunkt-Prüfung nicht initialisieren.\n"
+
+#: quotacheck.c:1054
+#, c-format
+msgid "Skipping %s [%s]\n"
+msgstr "Überspringe %s [%s]\n"
+
+#: quotacheck.c:1071
+#, c-format
+msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
+msgstr "Kann das Format nicht aus dem Dateinamen auf Dateisysetm %s ableiten. Bitte geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n"
+
+#: quotacheck.c:1075
+#, c-format
+msgid "Detected quota format %s\n"
+msgstr "Quotaformat %s erkannt\n"
+
+#: quotacheck.c:1090
+#, c-format
+msgid "Cannot get system info: %s\n"
+msgstr "Kann Syseminformationen nicht abrufen: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:1102
+msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n"
+msgstr "Ihr Kernel unterstützt wahrscheinlich Journalquotas, aber sie verwenden sie nicht. Vielleicht sollten sie auf Journalquotas umsteigen, um nicht mehr quotacheck nach jedem unsauberen Herunterfahren ausführen zu müssen.\n"
+
+#: quotacheck.c:1113
+msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
+msgstr "Kann kein Dateisystem zum Prüfen finden oder Dateisystem nicht mit der Quota-Option gemountet.\n"
+
+#: quotacheck.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"Allocated %d bytes memory\n"
+"Free'd %d bytes\n"
+"Lost %d bytes\n"
+msgstr ""
+"%d Bytes Speicher belegt\n"
+"%d Bytes freigegeben\n"
+"%d Bytes verloren\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:32
+#, c-format
+msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Kann Eintrag für Id %u aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:35
+#, c-format
+msgid "Entry for id %u is truncated.\n"
+msgstr "Eintrag für Id %u ist abgeschnitten.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:64
+msgid "Loading first quota entry with grace times.\n"
+msgstr "Lade den ersten Quotaeintrag mit Gnadenfristen.\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:68
+#, c-format
+msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Kann ersten Eintrag aus der Quotadatei %s nicht lesen: %s\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:72
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n"
+
+#: quotacheck_v1.c:78
+msgid "First entry loaded.\n"
+msgstr "Ersten Eintrag geladen.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:55
+msgid "Checking quotafile info...\n"
+msgstr "Prüfe Informationen der Quotadatei...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:60
+#, c-format
+msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Kann Information nicht aus Quotadatei %s lesen: %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:65
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:77
+msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n"
+msgstr "WARNUNG - Quotadateiinformation wurde zerstört.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file: %lu\n"
+"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n"
+msgstr ""
+"Dateigröße: %lu\n"
+"Blöcke: %u Freier Block: %u Block mit freiem Eintrag: %u Flags: %x\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting grace times and other flags to default values.\n"
+"Assuming number of blocks is %u.\n"
+msgstr ""
+"Setze Gnadenfristen und andere Flags auf Standardwerde.\n"
+"Nehme an, daß die Blockanzahl %u beträgt.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:102
+msgid "File info done.\n"
+msgstr "Dateiinformationen abgearbeitet.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:113
+msgid "Corrupted blocks: "
+msgstr "Zerstörte Blöcke: "
+
+#: quotacheck_v2.c:117
+#, c-format
+msgid "Block %u: "
+msgstr "Block %u: "
+
+#: quotacheck_v2.c:179
+msgid "Duplicated entries."
+msgstr "Doppelte Einträge."
+
+#: quotacheck_v2.c:183
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n"
+msgstr "Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Verwende Werte: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:191
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n"
+msgstr "Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Werte: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:196
+msgid "Should I use new values"
+msgstr "Soll ich neue Werte verwenden"
+
+#: quotacheck_v2.c:206
+#, c-format
+msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n"
+msgstr "Id %u hat mehrere Strukturen. Benutzereingriff erforderlich (verwende -i für interaktiven Modus oder -n für automatische Antworten).\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:243
+#, c-format
+msgid "Block %u is truncated.\n"
+msgstr "Block %u ist abgeschnitten.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:252
+#, c-format
+msgid "Reference to illegal block %u"
+msgstr "Referenz zu ungültigem Block %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:259
+#, c-format
+msgid "Block %u in tree referenced twice"
+msgstr "Block %u wird im Baum doppelt referenziert"
+
+#: quotacheck_v2.c:275
+#, c-format
+msgid "Illegal free block reference to block %u"
+msgstr "Ungültige Referenz auf freien Block %u"
+
+#: quotacheck_v2.c:278
+#, c-format
+msgid "Corrupted number of used entries (%u)"
+msgstr "Ungültige Anzahl verwendeter Einträge (%u)"
+
+#: quotacheck_v2.c:330
+#, c-format
+msgid "Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on command line.\n"
+msgstr "Kopfinformationen der Quotadatei %s sind zerstört. Bitte geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:346
+msgid "Checking quotafile headers...\n"
+msgstr "Prüfe Kopfinformationen der Quotadateien...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:350
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Kann Kopfinformationen aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n"
+msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:358
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n"
+msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s hat ungültige Kopfinformationen\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:362
+#, c-format
+msgid "Quota file format version %d does not match the one specified on command line (%d). Quota file header may be corrupted.\n"
+msgstr "Quotadateiformatversion %d stimmt nicht mit der Version überein, die auf der Kommandozeile angegeben wurde (%d). Quotadateikopf könnte inkonsistent sein.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:366
+msgid "Continue checking assuming version from command line?"
+msgstr "Prüfung unter Annahme der Version von der Kommandozeile fortsetzen?"
+
+#: quotacheck_v2.c:372
+msgid "Headers checked.\n"
+msgstr "Kopfinformationen geprüft.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:388
+#, c-format
+msgid "Do not know how to buffer format %d\n"
+msgstr "Ich weiß nicht, wie das Format %d zwischenzuspeichern ist\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:398
+#, c-format
+msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n"
+msgstr "Kopfinformationen von Datei %s geprüft. Lade Daten...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:406
+msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n"
+msgstr "Kann Quotadaten nicht laden. Der Baumwurzelknoten ist zerstört.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:414
+msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n"
+msgstr "WARNUNG - Einige Daten könnten wegen der Zerstörung geändert werden.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:417
+msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
+msgstr "Keine zerstörten Blöcke gefunden. Gratulation.\n"
+
+#: quotaio.c:64
+msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
+msgstr "Nur das RPC-Quotaformat ist bei NFS-Dateisystemen erlaubt.\n"
+
+#: quotaio.c:73
+msgid "RPC quota format not compiled.\n"
+msgstr "RPC-Quotaformat nicht mit einkompiliert.\n"
+
+#: quotaio.c:77
+msgid "RPC quota format specified for non-NFS filesystem.\n"
+msgstr "Es wurde das RPC-Quotaformat für ein Nicht-NFS-Dateisystemen angegeben.\n"
+
+#: quotaio.c:83
+msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Nur das XFS-Quotaformat ist auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n"
+
+#: quotaio.c:94
+msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
+msgstr "XFS-Quotaformat nur auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n"
+
+#: quotaio.c:108
+msgid "Quota not supported by the filesystem.\n"
+msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Quotas.\n"
+
+#: quotaio.c:112
+msgid "Operation not supported for filesystems with hidden quota files!\n"
+msgstr "Operation bei Dateisystemen mit versteckten Quotadateien nicht unterstützt!\n"
+
+#: quotaio.c:137
+msgid "Cannot find any quota file to work on.\n"
+msgstr "Kann keine Quotadatei finden, um sie zu bearbeiten.\n"
+
+#: quotaio.c:144
+msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
+msgstr "Quotadatei nicht gefunden oder hat falsches Format.\n"
+
+#: quotaio.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quotas auf %s nicht initialisieren: %s\n"
+
+#: quotaio.c:204
+#, c-format
+msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
+msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: quotaio.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht anlegen: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Informationen für %s-Quotadatei auf %s nicht vom Kernel bekommen: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Informationen für %s-Quotadatei vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:81
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht bekommen: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n"
+
+#: quotaio_meta.c:22
+msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n"
+msgstr "Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernelunterstützung dafür nicht aktiviert.\n"
+
+#: quotaio_meta.c:26
+msgid "Metadata init_io called when kernel does not support generic quota interface!\n"
+msgstr "Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernel die allgemeine Quotaschnittstelle nicht unterstützt!\n"
+
+#: quotaio_rpc.c:58
+#: quotaio_v1.c:300
+#: quotaio_v2.c:447
+#, c-format
+msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Versuche Quota in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n"
+
+#: quotaio_tree.c:71
+#, c-format
+msgid "Cannot write block (%u): %s\n"
+msgstr "Kann Block nicht schreiben (%u): %s\n"
+
+#: quotaio_tree.c:94
+msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n"
+msgstr "Kann keinen neune Quotablock belegen (kein Festplattenspeicherplatz mehr).\n"
+
+#: quotaio_tree.c:202
+msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n"
+msgstr "find_free_dqentry(): Datenblock voll, aber er sollte es nicht sein.\n"
+
+#: quotaio_tree.c:237
+#, c-format
+msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n"
+msgstr "Füge schon vorhandenen Quotaeintrag ein (Block %u).\n"
+
+#: quotaio_tree.c:260
+#, c-format
+msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n"
+msgstr "Kann Quota nicht schreiben (Id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_tree.c:278
+#, c-format
+msgid "Quota write failed (id %u): %s\n"
+msgstr "Quotaschreiben fehlgeschlagen (Id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_tree.c:290
+#, c-format
+msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n"
+msgstr "Quotastruktur hat Versatz (offset) zu einem anderen Block (%u) als sie sollte (%u).\n"
+
+#: quotaio_tree.c:366
+#, c-format
+msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n"
+msgstr "Quota für Id %u referenziert aber nicht vorhanden.\n"
+
+#: quotaio_tree.c:424
+#, c-format
+msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n"
+msgstr "Kann Quotastruktur für Id %u nicht lesen: %s\n"
+
+#: quotaio_tree.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n"
+"Please run quotacheck(8) and try again.\n"
+msgstr ""
+"Ungültige Referenz (%u >= %u) in %s-Quotadatei auf %s. Quotadatei ist wahrscheinlich defekt.\n"
+"Bitte lassen sie quotacheck(8) laufen und versuchen sie es nochmal.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:206
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
+msgstr "Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:354
+#: quotaio_v2.c:490
+#, c-format
+msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quotas auf Gerät %s nicht synchronisieren: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:254
+msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n"
+msgstr "Ihre Quotadatei ist in der falschen Bytereihenfolge gespeichert. Bitte konvertieren sie sie mit convertquota(8).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:371
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n"
+
+#: quotaio_v2.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"Total blocks: %u\n"
+"Data blocks: %u\n"
+"Entries: %u\n"
+"Used average: %f\n"
+msgstr ""
+"Statistik:\n"
+"Gesamtblockzahl: %u\n"
+"Datenblöcke: %u\n"
+"Enträge: %u\n"
+"Durchschnittlich verwendet: %f\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:243
+#, c-format
+msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Status für %s-Quotas auf Gerät %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:245
+#: quotaio_xfs.c:260
+msgid "ON"
+msgstr "AN"
+
+#: quotaio_xfs.c:245
+#: quotaio_xfs.c:260
+msgid "OFF"
+msgstr "AUS"
+
+#: quotaio_xfs.c:247
+#: quotaio_xfs.c:251
+#, c-format
+msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n"
+msgstr "Kontierung: %s; Vollstreckung: %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:263
+#: quotaio_xfs.c:267
+#, c-format
+msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n"
+msgstr "Kontierung [auf Datenträger]: %s; Vollstreckung [auf Datenträger]: %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:276
+#: quotaio_xfs.c:285
+#, c-format
+msgid "Inode: none\n"
+msgstr "Inode: keines\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:278
+#: quotaio_xfs.c:287
+#, c-format
+msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n"
+msgstr "Inode: #%llu (%llu Blöcke, %u Extents)\n"
+
+#: quotaon.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n"
+"\n"
+"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n"
+"-f, --off turn quotas off\n"
+"-u, --user operate on user quotas\n"
+"-g, --group operate on group quotas\n"
+"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n"
+"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-v, --verbose print more messages\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x zustand] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x zustand] dateisystem ...\n"
+"\n"
+"-a, --all aktiviere Quoatas für alle Dateisysteme\n"
+"-f, --off deaktiviere Quotas\n"
+"-u, --user ändere Benutzerquotas\n"
+"-g, --group ändere Gruppenquotas\n"
+"-p, --print-state Ausgeben, ob Quotas aktiv sind\n"
+"-x, --xfs-command=cmd XFS-Quota-Kommando ausführen\n"
+"-F, --format=formatname ändere bestimmtes Quotaformat\n"
+"-v, --verbose mehr Nachrichten ausgeben\n"
+"-h, --help zeige diesen Hilfetext und beende\n"
+"-V, --version zeige Versionsinformation und beende\n"
+
+#: quotaon.c:137
+msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n"
+msgstr "Kann Quotas via RPC nicht an-/ausschalten.\n"
+
+#: quotaon.c:171
+#, c-format
+msgid "set root_squash on %s: %s\n"
+msgstr "Setze root_squash auf %s: %s\n"
+
+#: quotaon.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
+msgstr "%s: %s root_squash abgeschalten\n"
+
+#: quotaon.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
+msgstr "%s: %s root_squash angeschalten\n"
+
+#: quotaon.c:195
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "quotactl auf %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:199
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s [%s]: %s Quotas abgeschalten\n"
+
+#: quotaon.c:212
+#, c-format
+msgid "cannot find %s on %s [%s]\n"
+msgstr "Kann %s auf %s [%s] nicht finden\n"
+
+#: quotaon.c:214
+#, c-format
+msgid "using %s on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "verwende %s auf %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:216
+msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n"
+msgstr "Vielleicht sollten sie neue Quotadateien mit quotacheck(8) erzeugen?\n"
+
+#: quotaon.c:218
+msgid "Quota format not supported in kernel.\n"
+msgstr "Quotaformat wird vom Kernel nicht unterstützt.\n"
+
+#: quotaon.c:222
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s [%s]: %s Quotas angeschalten\n"
+
+#: quotaon.c:278
+msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
+msgstr "Kann Zustand des XFS-Quotas nicht ändern. Unterstützung dafür wurde nicht in den Kernel einkompiliert.\n"
+
+#: quotaon.c:308
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
+msgstr "Kann Quotadatei auf %s [%s] nicht finden, um Quotas zu (de-)aktivieren.\n"
+
+#: quotaon.c:313
+#, c-format
+msgid "Quota file on %s [%s] does not exist or has wrong format.\n"
+msgstr "Quotadatei auf %s [%s] existiert nicht oder hat falsches Format.\n"
+
+#: quotaon.c:343
+#, c-format
+msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n"
+msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n"
+
+#: quotaon.c:344
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: quotaon.c:344
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: quotaon.c:360
+#, c-format
+msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
+msgstr "Name muss entweder quotaon oder quotaoff sein, aber nicht %s\n"
+
+#: quotaon.c:366
+#, c-format
+msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
+msgstr "Erforderliches Format %s wird nicht vom Kernel unterstützt.\n"
+
+#: quotaon.c:368
+msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n"
+msgstr "Warnung: Kein Quotaformat im Kernel festgestellt.\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:36
+#, c-format
+msgid "quotactl() on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl() auf %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:62
+#: quotaon_xfs.c:82
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n"
+msgstr "Aktiviere %s-Quota auf dem root-Dateisystem (starten sie neu, damit diese Änderung wirksam wird)\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:66
+#, c-format
+msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n"
+msgstr "Aktiviere XFS-%s-Quota-Kontierung während des Mountens\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:76
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n"
+msgstr "Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - deaktivieren sie zuerst Quotakontierung\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:87
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n"
+msgstr "Aktiviere %s-Quotavollstreckung auf %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:90
+#, c-format
+msgid "Already accounting %s quota on %s\n"
+msgstr "Kontierung für %s-Quota auf %s ist schon aktiv\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:95
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Kontierung auf %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:99
+#, c-format
+msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n"
+msgstr "Quotavollstreckung schon deaktiviert für %s auf %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n"
+msgstr "Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - schalten sie Quotavollstreckuckung und -kontierung zuerst ab\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:113
+#, c-format
+msgid "Enforcing %s quota already on %s\n"
+msgstr "Vollstreckung der %s-Quota schon aktiv auf %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:118
+#, c-format
+msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n"
+msgstr "Kann %s-Quota-Kontierung nicht abschalten auf %s, wenn Vollstreckung aktiv ist\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:124
+msgid "and accounting "
+msgstr "und -kontierung "
+
+#: quotaon_xfs.c:125
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n"
+msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Vollstreckung %sauf %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:131
+#, c-format
+msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n"
+msgstr "Unerwarteter XFS-Quota-Zielzustand angefordert auf %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:146
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl auf %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s: %s-Quotas deaktiviert\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s: %s-Quotas aktiv\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:166
+#, c-format
+msgid "Failed to delete quota: %s\n"
+msgstr "Konnte Quota nicht löschen: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: deleted %s quota blocks\n"
+msgstr "%s: %s-Quota-Blöcke gelöscht\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\"\n"
+msgstr "Ungültiges Argument \"%s\"\n"
+
+#: quotaops.c:108
+#, c-format
+msgid "%s (uid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (Benutzer-Id %d): Zugriff verweigert\n"
+
+#: quotaops.c:120
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "%s (Gid %d): gid set Speicheranforderung (%d): %s\n"
+
+#: quotaops.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n"
+msgstr "%s (Gid %d): Fehler beim Aufruf von getgroups(): %s\n"
+
+#: quotaops.c:142
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (Gid %d): Zugriff verweigert\n"
+
+#: quotaops.c:158
+#, c-format
+msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Quotas von %s für %s (Id %u): %s\n"
+
+#: quotaops.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n"
+msgstr "Kann Quota für %u auf %s nicht schreiben: %s\n"
+
+#: quotaops.c:232
+msgid "Too many parameters to editor.\n"
+msgstr "Zu viele Parameter für den Editor.\n"
+
+#: quotaops.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s\n"
+msgstr "Kann 'exec %' nicht ausführen\n"
+
+#: quotaops.c:259
+#: quotaops.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
+msgstr "Kann Dateideskriptor nicht zum Schreiben duplizieren: %s\n"
+
+#: quotaops.c:262
+#, c-format
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Datenträgerquotas für %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:266
+#, c-format
+msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n"
+msgstr " Dateisystem Blöcke weich hart Inodes weich hart\n"
+
+#: quotaops.c:278
+#, c-format
+msgid "Quotas for %s %s:\n"
+msgstr "Quotas für %s %s:\n"
+
+#: quotaops.c:280
+#: quotaops.c:284
+#, c-format
+msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
+msgstr "%s %d, Limits (weich = %d, hart = %d)\n"
+
+#: quotaops.c:281
+msgid "blocks in use:"
+msgstr "Blöcke verwendet:"
+
+#: quotaops.c:285
+msgid "\tinodes in use:"
+msgstr "\tInodes verwendet:"
+
+#: quotaops.c:311
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n"
+msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Blockbelegung nicht ändern\n"
+
+#: quotaops.c:314
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
+msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Inodebelegung nicht ändern\n"
+
+#: quotaops.c:337
+#: quotaops.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n"
+msgstr "Kann Dateideskriptor einer temporären Datei nicht duplizieren: %s\n"
+
+#: quotaops.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Falsches Format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:364
+#: quotaops.c:628
+#, c-format
+msgid "%s - bad format\n"
+msgstr "%s - falsches Format\n"
+
+#: quotaops.c:368
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- falsches Format\n"
+
+#: quotaops.c:373
+#, c-format
+msgid " blocks in use: %llu, limits (soft = %llu, hard = %llu)"
+msgstr " Blöcke verwendet: %llu, Limits (weich = %llu, hart = %llu)"
+
+#: quotaops.c:376
+#: quotaops.c:382
+#: quotaops.c:390
+#: quotaops.c:632
+#: quotaops.c:639
+#, c-format
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- falsches Format\n"
+
+#: quotaops.c:387
+#, c-format
+msgid "\tinodes in use: %llu, limits (soft = %llu, hard = %llu)"
+msgstr "\tInodes verwendet: %llu, Limits (weich = %llu, hart = %llu)"
+
+#: quotaops.c:446
+#, c-format
+msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Gnadenfristen, bis weiche Limits durchgesetzt werden für %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:448
+#: quotaops.c:551
+#: quotaops.c:560
+#, c-format
+msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
+msgstr "Zeiteinheiten dürfen sein: days, hours, minutes, oder seconds\n"
+
+#: quotaops.c:450
+#, c-format
+msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
+msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n"
+
+#: quotaops.c:455
+#: quotaops.c:461
+#: quotaops.c:503
+#: quotaops.c:515
+#: setquota.c:241
+#: setquota.c:247
+msgid "unset"
+msgstr "nicht festgelegt"
+
+#: quotaops.c:457
+#: quotaops.c:463
+msgid "0seconds"
+msgstr "0seconds"
+
+#: quotaops.c:465
+#: quotasys.c:356
+#, c-format
+msgid "%useconds"
+msgstr "%useconds"
+
+#: quotaops.c:500
+#: quotaops.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"falsches Format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:510
+#: quotaops.c:646
+msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n"
+msgstr "Fehlerhafte Zeiteinheiten. Einheiten sind 'second', 'minute', 'hour' und 'day'.\n"
+
+#: quotaops.c:546
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
+msgstr "Kann Dateideskriptor der zu bearbeitenden Datei nicht duplizieren: %s\n"
+
+#: quotaops.c:549
+#: quotaops.c:561
+#, c-format
+msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
+msgstr "Gnadenfrist bevor die weichen Limits durchgesetzt werden für %ss:\n"
+
+#: quotaops.c:552
+#, c-format
+msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
+msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n"
+
+#: quotaops.c:566
+#, c-format
+msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n"
+msgstr "Blockgnadenfrist: %s, Dateignadenfrist: %s\n"
+
+#: quotaops.c:594
+#, c-format
+msgid "Cannot reopen temp file: %s\n"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht neu öffnen: %s\n"
+
+#: quotaops.c:636
+#, c-format
+msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
+msgstr " Blockgnadenfrist: %d %s Dateignadenfrist: %d %s"
+
+#: quotastats.c:50
+#, c-format
+msgid "Cannot read stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kann 'stat'-Datei %s nicht lesen: %s\n"
+
+#: quotastats.c:85
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen von Quotastatistiken vom Kernel: %s\n"
+
+#: quotastats.c:89
+#, c-format
+msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen von alten Quotastatistiken vom Kernel: %s\n"
+
+#: quotastats.c:103
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: old\n"
+msgstr "Kernel Quota Version: alt\n"
+
+#: quotastats.c:105
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n"
+msgstr "Kernel Quota Version: %u.%u.%u\n"
+
+#: quotastats.c:106
+#, c-format
+msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an dquot-Nachschlagungen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:107
+#, c-format
+msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an dquot-Löschungen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:108
+#, c-format
+msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an dquot-Lesevorgängen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:109
+#, c-format
+msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an dquot-Schreibvorgängen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:110
+#, c-format
+msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an Quotadatei-Synchronisierungen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:111
+#, c-format
+msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an dquot-Cachetreffern: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:112
+#, c-format
+msgid "Number of allocated dquots: %ld\n"
+msgstr "Anzahl an belegten dquot-Datenstrukturen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:113
+#, c-format
+msgid "Number of free dquots: %ld\n"
+msgstr "Anzahl freier dquot-Datenstrukturen: %ld\n"
+
+#: quotastats.c:114
+#, c-format
+msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
+msgstr "Anzahl verwendeter dquot-Einträge (Benutzer/Gruppen): %ld\n"
+
+#: quotasys.c:130
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist.\n"
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n"
+
+#: quotasys.c:159
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist.\n"
+msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n"
+
+#: quotasys.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quota format: %s\n"
+"Supported formats are:\n"
+" vfsold - original quota format\n"
+" vfsv0 - standard quota format\n"
+" vfsv1 - quota format with 64-bit limits\n"
+" rpc - use RPC calls\n"
+" xfs - XFS quota format\n"
+msgstr ""
+"Unbekanntes Quotaformat: %s\n"
+"Unterstützte Formate sind:\n"
+" vfsold - originalas Quotaformat\n"
+" vfsv0 - neues Quotaformat\n"
+" vfsv1 - Quotaformat mit 64-bit-Limits\n"
+" rpc - verwende RPC-Aufrufe\n"
+" xfs - XFS-Quotaformat\n"
+
+#: quotasys.c:344
+#, c-format
+msgid "%ddays"
+msgstr "%ddays"
+
+#: quotasys.c:346
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#: quotasys.c:358
+#, c-format
+msgid "%uminutes"
+msgstr "%uminutes"
+
+#: quotasys.c:360
+#, c-format
+msgid "%uhours"
+msgstr "%uhours"
+
+#: quotasys.c:362
+#, c-format
+msgid "%udays"
+msgstr "%udays"
+
+#: quotasys.c:522
+#, c-format
+msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
+msgstr "Kann Informationen über Quotadatei %s nicht abrufen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:668
+msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
+msgstr "Nicht alle angegebenen Mountpunkte verwenden Quotas.\n"
+
+#: quotasys.c:682
+#, c-format
+msgid "Error while releasing file on %s\n"
+msgstr "Fehler bei Dateifreigabe auf %s\n"
+
+#: quotasys.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
+msgstr "Kann Menge für sigaction() nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
+msgstr "Kann Signalbehandler nicht setzen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:794
+#, c-format
+msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
+msgstr "Kann Signalbehandler nicht zurücksetzen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:928
+msgid "Cannot open any file with mount points.\n"
+msgstr "Kann keine Datei mit Einhängepunkten öffnen.\n"
+
+#: quotasys.c:939
+#, c-format
+msgid "Cannot get device name for %s\n"
+msgstr "Kann Gerätenamen für %s nicht bekommen\n"
+
+#: quotasys.c:976
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
+msgstr "Kann Mountpunkt-Pfad %s nicht auflösen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:982
+#, c-format
+msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
+msgstr "statfs() für %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:994
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
+msgstr "stat() für eingebundenes Gerät %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1000
+#, c-format
+msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
+msgstr "Gerät (%s): Dateisystem ist auf einem nicht unterstützten Gerätetyp eingehängt. Überspringe.\n"
+
+#: quotasys.c:1015
+#, c-format
+msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
+msgstr "Kann Gerät des Loopback-Mounts in den Optionen für %s nicht finden. Überspringe.\n"
+
+#: quotasys.c:1024
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n"
+msgstr "stat() für Loopbackgerät %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1029
+#, c-format
+msgid "Loopback device %s is not block device!\n"
+msgstr "Loopbackgerät %s ist kein Blockgerät!\n"
+
+#: quotasys.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a device with %s.\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Kann kein Gerät mit %s finden.\n"
+"Überspringe...\n"
+
+#: quotasys.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n"
+"Überspringe...\n"
+
+#: quotasys.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n"
+"Überspringe...\n"
+
+#: quotasys.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
+msgstr "Kann keinen Dateisystem-Einhängepunkt für Verzeichnis %s finden\n"
+
+#: quotasys.c:1139
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
+msgstr "Kann Pfad %s nicht auflösen: %s\n"
+
+#: quotasys.c:1150
+#, c-format
+msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
+msgstr "Kann Einhängepunkt für Gerät %s nicht finden\n"
+
+#: quotasys.c:1156
+#, c-format
+msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
+msgstr "Angegebener Pfad %s ist weder ein Verzeichnis noch ein Gerät.\n"
+
+#: quotasys.c:1164
+msgid "No correct mountpoint specified.\n"
+msgstr "Es wurde kein korrekter Einhängepunkt angegeben.\n"
+
+#: quotasys.c:1225
+#, c-format
+msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
+msgstr "Einhängepunkt oder Gerät %s nicht gefunden oder hat keine aktivierten Quotas.\n"
+
+#: repquota.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n"
+"Verwendung:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne Quotaverwendung\n"
+"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n"
+"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n"
+"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten (MB, GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n"
+"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche\n"
+"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n"
+"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n"
+"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n"
+"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n"
+"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes Format\n"
+"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n"
+"\n"
+
+#: repquota.c:145
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n"
+
+#: repquota.c:149
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann verwendet werden.\n"
+
+#: repquota.c:292
+msgid "Space"
+msgstr "Platz"
+
+#: repquota.c:294
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#: repquota.c:296
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n"
+
+#: repquota.c:299
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n"
+
+#: repquota.c:300
+#, c-format
+msgid " %s limits File limits\n"
+msgstr " %s Limits Dateilimits\n"
+
+#: repquota.c:301
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n"
+
+#: repquota.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: repquota.c:301
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: rquota_svc.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
+" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s [Optionen]\n"
+"Optionen sind:\n"
+" -h --help zeigt diesen Text\n"
+" -V --version zeigt Versionsinformationen\n"
+" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n"
+" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n"
+" -p --port <port> Lausche auf gegebenem Port\n"
+" -s --no-setquota Deaktiviert entfernte Aufrufe für setquota (Voreinstellung)\n"
+" -S --setquota Aktivierte entfernte Aufrufe für setquota\n"
+" -x --xtab <path> Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n"
+
+#: rquota_svc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+" -p --port <port> listen on given port\n"
+" -x --xtab <path> set an alternative file with NFSD export table\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s [Optionen]\n"
+"Optionen sind:\n"
+" -h --help zeigt diesen Text\n"
+" -V --version zeigt Versionsinformationen\n"
+" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n"
+" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n"
+" -p --port <port> Lausche auf gegebenem Port\n"
+" -x --xtab <path> Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n"
+
+#: rquota_svc.c:148
+#, c-format
+msgid "Illegal port number: %s\n"
+msgstr "Illegale Portnummer: %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n"
+msgstr "Kann auf angegebene xtab-Datei %s nicht zugreifen: %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:185
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
+msgstr "Rechner %s versuchte setquota aufzurufen, während es deaktiviert ist\n"
+
+#: rquota_svc.c:192
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
+msgstr "Rechner %s hat versucht, setquota von einem Port >= 1024 aufzurufen\n"
+
+#: rquota_svc.c:207
+#, c-format
+msgid "Denied access to host %s\n"
+msgstr "Zugang verweigert für Rechner %s\n"
+
+#: rquota_svc.c:295
+#: rquota_svc.c:381
+msgid "unable to free arguments\n"
+msgstr "Unfähig Argumente freizugeben\n"
+
+#: rquota_svc.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Cannot open export table %s: %s\n"
+"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Kann Exporttabelle %s nicht öffnen: %s\n"
+"Verwende '/' als Pseudodateisystemwurzel.\n"
+
+#: rquota_svc.c:456
+msgid "cannot create udp service.\n"
+msgstr "Kann keinen UDP-Dienst erzeugen.\n"
+
+#: rquota_svc.c:460
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:464
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:471
+msgid "cannot create tcp service.\n"
+msgstr "Kann keinen TCP-Dienst erzeugen.\n"
+
+#: rquota_svc.c:475
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:479
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:488
+msgid "svc_run returned\n"
+msgstr "svc_run ist zurückgekehrt\n"
+
+#: set_limits_example.c:20
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:27
+#, c-format
+msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld holen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:43
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: set_limits_example.c:50
+#, c-format
+msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld holen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: setquota.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> <Benutzer|Gruppe> -a|<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<Dateisystemsystem>...\n"
+"\n"
+"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n"
+"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n"
+"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n"
+" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn er\n"
+" nur aus Ziffern besteht\n"
+"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n"
+"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n"
+"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n"
+"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n"
+
+#: setquota.c:72
+msgid ""
+"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-Einhängepunkten\n"
+
+#: setquota.c:75
+msgid ""
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
+"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n"
+"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n"
+"\n"
+
+#: setquota.c:90
+#, c-format
+msgid "Bad %s: %s\n"
+msgstr "Fehlerhafte Angabe für %s: %s\n"
+
+#: setquota.c:186
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr "Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n"
+
+#: setquota.c:190
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n"
+
+#: setquota.c:194
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr "Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist setzen.\n"
+
+#: setquota.c:198
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n"
+
+#: setquota.c:202
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n"
+
+#: setquota.c:225
+msgid "block softlimit"
+msgstr "weiches Blocklimit"
+
+#: setquota.c:226
+msgid "block hardlimit"
+msgstr "hartes Blocklimit"
+
+#: setquota.c:227
+msgid "inode softlimit"
+msgstr "weiches Inodelimit"
+
+#: setquota.c:228
+msgid "inode hardlimit"
+msgstr "hartes Inodelimit"
+
+#: setquota.c:234
+#: setquota.c:246
+msgid "block grace time"
+msgstr "Blockgnadenfrist"
+
+#: setquota.c:235
+#: setquota.c:252
+msgid "inode grace time"
+msgstr "Inodegnadenfrist"
+
+#: setquota.c:258
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n"
+
+#: setquota.c:313
+#, c-format
+msgid "Line %d too long.\n"
+msgstr "Zeile %d zu lang.\n"
+
+#: setquota.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n"
+
+#: setquota.c:327
+#: setquota.c:335
+msgid "Exitting.\n"
+msgstr "Beende.\n"
+
+#: setquota.c:328
+#: setquota.c:336
+msgid "Skipping line.\n"
+msgstr "Überspringe Zeile.\n"
+
+#: setquota.c:333
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
+msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
+
+#: setquota.c:396
+#, c-format
+msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr "Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht überschritten.\n"
+
+#: setquota.c:400
+#, c-format
+msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr "Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht überschritten.\n"
+
+#: setquota.c:403
+#, c-format
+msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr "Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel diese Operation nicht?\n"
+
+#: svc_socket.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Konnte Socketoptionen nicht setzen: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Kinnd bind-Operation zu gegebener Adresse nicht ausführen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:56
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n"
+"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n"
+"\n"
+"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten Dateisystemen\n"
+"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt ist.\n"
+"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder unter\n"
+"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n"
+"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n"
+"\n"
+"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n"
+"oder per Telefon an %s.\n"
+
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas dieses Systems\n"
+"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n"
+"\n"
+"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten Dateisystemen\n"
+"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt ist.\n"
+"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder unter\n"
+"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n"
+"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n"
+"\n"
+"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n"
+"oder per Telefon an %s.\n"
+
+#: warnquota.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: warnquota.c:228
+#, c-format
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n"
+
+#: warnquota.c:312
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:318
+#, c-format
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:323
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n"
+
+#: warnquota.c:327
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:332
+#, c-format
+msgid "Cannot open pine: %s\n"
+msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:413
+msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n"
+msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n"
+
+#: warnquota.c:436
+#, c-format
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Fehler mit %s.\n"
+
+#: warnquota.c:444
+#, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n"
+msgstr "Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n"
+
+#: warnquota.c:448
+#, c-format
+msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n"
+msgstr "Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende keine Mail.\n"
+
+#: warnquota.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
+
+#: warnquota.c:491
+#, c-format
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n"
+
+#: warnquota.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Block limits File limits\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Blocklimits Dateilimits\n"
+
+#: warnquota.c:537
+#, c-format
+msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart Gnadenf.\n"
+
+#: warnquota.c:577
+#, c-format
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n"
+
+#: warnquota.c:579
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n"
+
+#: warnquota.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
+msgstr ""
+"Kann %s nicht öffnen: %s\n"
+"Werde Gerätenamen verwenden.\n"
+
+#: warnquota.c:659
+#, c-format
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n"
+
+#: warnquota.c:673
+#, c-format
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der Quotatabelle)\n"
+
+#: warnquota.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
+msgstr ""
+"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n"
+"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n"
+
+#: warnquota.c:732
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:752
+#, c-format
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n"
+
+#: warnquota.c:824
+#, c-format
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
+msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n"
+
+#: warnquota.c:848
+#, c-format
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n"
+
+#: warnquota.c:851
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n"
+
+#: warnquota.c:854
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n"
+
+#: warnquota.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
+msgstr ""
+"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI anstelle von Rechnername und Port.\n"
+"Generierte URI %s\n"
+
+#: warnquota.c:865
+msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
+msgstr "LDAP-Bibliothek unterstützt ldap_initialize() nicht, aber ein URI wurde angegeben."
+
+#: warnquota.c:887
+#, c-format
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n"
+
+#: warnquota.c:902
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
+msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n"
+
+#: warnquota.c:911
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
+msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n"
+
+#: warnquota.c:921
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem Administratornamen.\n"
+
+#: warnquota.c:984
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q Quotatabelle] [-a Admindatei]\n"
+"\n"
+"-u, --user Benutzer warnen\n"
+"-g, --group Gruppen warnen\n"
+"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten senden\n"
+"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n"
+"-d, --no-details Sende keine detaillierten Quotainformationen\n"
+"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten Formats\n"
+"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n"
+"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n"
+"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n"
+"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
+"\n"
+
+#: warnquota.c:1065
+#, c-format
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n"
+
+#: xqmstats.c:32
+#: xqmstats.c:37
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n"
+
+#: xqmstats.c:49
+#, c-format
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n"
+
+#: xqmstats.c:50
+#, c-format
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " reclaims: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:51
+#, c-format
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " missed reclaims: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:52
+#, c-format
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " dquot dups: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:53
+#, c-format
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " cache misses: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:54
+#, c-format
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " cache hits: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:55
+#, c-format
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " dquot wants: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:56
+#, c-format
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " shake reclaims: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:57
+#, c-format
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " inact reclaims: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:62
+#, c-format
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+
+#~ msgid "Bad number of arguments."
+#~ msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten."
+#~ msgid "Too new quotafile format on %s\n"
+#~ msgstr "Zu neues Quotadateiformat auf Dateisystem %s\n"
+#~ msgid "Unknown format"
+#~ msgstr "Unbekanntes Format"
+