summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1174
1 files changed, 668 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d22d4de..f237a78 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quota-tools 4.01\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,13 +40,8 @@ msgstr "Chyba při kontrole názvu zařízení: %s\n"
msgid "Quota utilities version %s.\n"
msgstr "Kvótové nástroje (quota-tools) verze %s.\n"
-#: common.c:125
-#, c-format
-msgid "Compiled with:%s\n"
-msgstr "Přeloženo s:%s\n"
-
-#: common.c:126 convertquota.c:48 quotacheck.c:318 quotasync.c:26
-#: repquota.c:64 warnquota.c:994
+#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66
+#: warnquota.c:981
#, c-format
msgid "Bugs to %s\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n"
@@ -84,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
msgstr "Musíte zadat zdrojový a cílový formát převodu.\n"
-#: convertquota.c:112 quotacheck.c:404 quotaon.c:137 quotasync.c:64
-#: repquota.c:141 setquota.c:221
+#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81
+#: repquota.c:148 setquota.c:247
msgid "Bad number of arguments.\n"
msgstr "Špatný počet argumentů.\n"
@@ -122,7 +117,7 @@ msgstr "Údaje o starém kvótovém souboru nelze přečíst.\n"
msgid "Cannot get name of new quotafile.\n"
msgstr "Nelze získat název nového souboru s kvótami.\n"
-#: convertquota.c:302 quotacheck.c:753
+#: convertquota.c:302 quotacheck.c:749
#, c-format
msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
msgstr "Nový kvótový soubor %s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
@@ -294,6 +289,61 @@ msgstr "Nelze znovu otevřít!"
msgid "Cannot read quotas from file.\n"
msgstr "Kvóty nelze ze souboru.\n"
+#: quot.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-acfugvViTq] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n"
+
+#: quot.c:178
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:182 quot.c:186
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:195
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %ss:\n"
+msgstr "%s (%s) objekty třídy %s:\n"
+
+#: quot.c:203 quot.c:205
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:208
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "č%-7d"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
+
+#: quot.c:382
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "IOCTL XFS_IOC_FSBULKSTAT selhalo: %s\n"
+
#: quota.c:85
msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
msgstr "Použití: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-f FORMÁT]\n"
@@ -311,6 +361,7 @@ msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F FORMÁT] -f SOUBOROVÝ_SYSTÉM…\n"
#: quota.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-u, --user display quota for user\n"
@@ -330,7 +381,7 @@ msgid ""
"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
"filesystems\n"
-"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
" --hide-device do not show file system device in output\n"
@@ -433,7 +484,7 @@ msgstr "Kvóta na počet bloků překročena na"
# FIXME: context
# None limit
# None grace
-#: quota.c:290 quotasys.c:288
+#: quota.c:290 quotasys.c:320
msgid "none"
msgstr "žádný"
@@ -456,32 +507,223 @@ msgstr "Alokace množiny GID (%d): %s\n"
msgid "getgroups(): %s\n"
msgstr "getgroups(): %s\n"
-#: quotacheck.c:96
+#: quota_nld.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below "
+"hard/soft limits\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
+"Přepínače jsou:\n"
+" -h --help zobrazí tento text\n"
+" -V --version zobrazí údaje o verzi\n"
+" -C --no-console zprávy nevypisuje na konzoli\n"
+" -b --print-below na konzoli hlásí rovněž přechody pod pevný/měkký limit\n"
+" -D --no-dbus zprávy nezasílá přes D-bus\n"
+" -F --foreground spustit na popředí\n"
+
+#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Neznámý přepínač „%c“.\n"
+
+#: quota_nld.c:125
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Zprávy není, kam posílat. Není, co dělat.\n"
+
+#: quota_nld.c:151
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr "Chyba rozboru netlinkové zprávy.\n"
+
+#: quota_nld.c:158
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+"Neznámý formát netlinkové zprávy z jádra!\n"
+"Nejsou vaše nástroje pro kvótu zastaralé?\n"
+
+#: quota_nld.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
+msgstr "Nelze alokovat deskriptor netlinku!\n"
+
+#: quota_nld.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr "Zpětné volání pro netlinkové zprávy nelze zaregistrovat: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Na netlinkový socket se nelze připojit: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Nelze přeložit netlinkový název kvóty: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Nelze se připojit k multicastové skupině kvóty: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-bus: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt TTY uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění.\n"
+
+#: quota_nld.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr ""
+"Otevření TTY %s uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění, selhalo.\n"
+
+#: quota_nld.c:300
+msgid "Warning"
+msgstr "Pozor"
+
+#: quota_nld.c:303
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: quota_nld.c:305
+msgid "Info"
+msgstr "Na vědomí"
+
+#: quota_nld.c:308
+msgid "file limit reached"
+msgstr "limit na soubory dosažen"
+
+#: quota_nld.c:311
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr "kvóta na soubory překročena příliš dlouho"
+
+#: quota_nld.c:314
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr "Kvóta na soubory překročena"
+
+#: quota_nld.c:317
+msgid "block limit reached"
+msgstr "limit na bloky dosažen"
+
+#: quota_nld.c:320
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr "kvóta na bloky překročena příliš dlouho"
+
+#: quota_nld.c:323
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "kvóta na bloky překročena"
+
+#: quota_nld.c:326
+msgid "got below file limit"
+msgstr "počet souborů klesl pod limit"
+
+#: quota_nld.c:329
+msgid "got below file quota"
+msgstr "počet souborů klesl pod kvótu"
+
+#: quota_nld.c:332
+msgid "got below block limit"
+msgstr "počet bloků klesl pod limit"
+
+#: quota_nld.c:335
+msgid "got below block quota"
+msgstr "počet bloků klesl pod kvótu"
+
+#: quota_nld.c:338
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr "neznámé upozornění kvóty"
+
+#: quota_nld.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr "Zápis zprávy o kvótě pro uživatele %llu na %s selhal: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:355
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Zprávu D-bus nelze vytvořit: Nedostatek paměti.\n"
+
+#: quota_nld.c:373
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Zprávu nelze zapsat do D-bus: Nedostatek paměti.\n"
+
+#: quota_nld.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr "Netlinkovou zprávu kvóty nebylo možné přečíst nebo rozebrat: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:400
+msgid "Undefined program name.\n"
+msgstr "Název programu není určen.\n"
+
+#: quota_nld.c:405
+msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
+msgstr "Nedostatek paměti pro tvorbu názvu souboru s PID.\n"
+
+#: quota_nld.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
+msgstr "Soubor s PID „%s“ nelze otevřít: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgstr "PID démona nebylo možné zapsat do „%s“.\n"
+
+#: quota_nld.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgstr "Soubor s PID „%s“ nebylo možné uzavřít.\n"
+
+#: quota_nld.c:467
+msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgstr "Odebrání souboru s PID nebylo možné zaregistrovat na signál SIGTERM.\n"
+
+#: quota_nld.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not store my PID %jd.\n"
+msgstr "Nebylo možné uložit vlastní PID %jd.\n"
+
+#: quotacheck.c:92
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nedostatek paměti.\n"
-#: quotacheck.c:128
+#: quotacheck.c:124
#, c-format
msgid "Adding hardlink for inode %llu\n"
msgstr "Přidává se pevný odkaz na iuzel %llu\n"
-#: quotacheck.c:171
+#: quotacheck.c:167
#, c-format
msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
msgstr "Přidává se struktura dquot typu %s pro %d\n"
-#: quotacheck.c:257
+#: quotacheck.c:253
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "Soubor %s nelze otevřít: %s\n"
-#: quotacheck.c:262
+#: quotacheck.c:258
msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit přesné množství zabraného místa. Výsledky mohou být\n"
"nepřesné.\n"
-#: quotacheck.c:300
+#: quotacheck.c:296
#, c-format
msgid ""
"Utility for checking and repairing quota files.\n"
@@ -530,51 +772,51 @@ msgstr ""
"-V, --version zobrazit údaje o verzi a skončit\n"
"\n"
-#: quotacheck.c:430
+#: quotacheck.c:426
#, c-format
msgid "error (%d) while opening %s\n"
msgstr "chyba (%d) při otevírání %s\n"
-#: quotacheck.c:435
+#: quotacheck.c:431
#, c-format
msgid "error (%d) while allocating file inode bitmap\n"
msgstr "chyba (%d) při alokaci bitmapy iuzlů souborů\n"
-#: quotacheck.c:440
+#: quotacheck.c:436
#, c-format
msgid "errstr (%d) while allocating directory inode bitmap\n"
msgstr "chyba (%d) při alokaci bitmapy iuzlů adresářů\n"
-#: quotacheck.c:445
+#: quotacheck.c:441
#, c-format
msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
msgstr "chyba (%d) při otevírání vyhledávače iuzlů\n"
-#: quotacheck.c:450
+#: quotacheck.c:446
#, c-format
msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
msgstr "chyba (%d) při zahájení prohledávání iuzlů\n"
-#: quotacheck.c:458
+#: quotacheck.c:454
#, c-format
msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n"
msgstr "Nalezen i_num %ld, bloků %ld\n"
-#: quotacheck.c:464
+#: quotacheck.c:460
msgid "High uid detected.\n"
msgstr "Nalezeno vysoké UID.\n"
-#: quotacheck.c:480
+#: quotacheck.c:476
#, c-format
msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
msgstr "Při prohledávání se stalo něco divného. Chyba %d\n"
-#: quotacheck.c:504
+#: quotacheck.c:500
#, c-format
msgid "Cannot stat directory %s: %s\n"
msgstr "Údaje o adresáři %s nelze získat: %s\n"
-#: quotacheck.c:516
+#: quotacheck.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -583,7 +825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adresář %s nelze otevřít: %s\n"
-#: quotacheck.c:528
+#: quotacheck.c:524
#, c-format
msgid ""
"lstat: Cannot stat `%s/%s': %s\n"
@@ -594,21 +836,21 @@ msgstr ""
"Bylo by lepší, kdybyste nejprve spustili fsck!\n"
"Končí se…\n"
-#: quotacheck.c:539
+#: quotacheck.c:535
#, c-format
msgid "pushd %s/%s\n"
msgstr "pushd %s/%s\n"
-#: quotacheck.c:555
+#: quotacheck.c:551
#, c-format
msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n"
msgstr "\tPřidává se %s: velikost %lld iuzel %d odkazů %d, UID %u GID %u\n"
-#: quotacheck.c:565
+#: quotacheck.c:561
msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
msgstr "Prohledávají se adresáře uložené na zásobníku adresářů\n"
-#: quotacheck.c:569
+#: quotacheck.c:565
#, c-format
msgid ""
"popd %s\n"
@@ -617,19 +859,19 @@ msgstr ""
"popd %s\n"
"Vstupuje se do adresáře %s\n"
-#: quotacheck.c:581
+#: quotacheck.c:577
#, c-format
msgid "Leaving %s\n"
msgstr "Opouští se %s\n"
# FIXME: I18n first argument
-#: quotacheck.c:621
+#: quotacheck.c:617
#, c-format
msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
msgstr "Bude se kontrolovat %s kvótový soubor systému %s\n"
# FIXME: I18n first argument
-#: quotacheck.c:627
+#: quotacheck.c:623
#, c-format
msgid ""
"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the "
@@ -638,16 +880,16 @@ msgstr ""
"Kvóta pro %s je na systému %s zapnuta,\n"
"takže quotacheck by mohl daný soubor poškodit.\n"
-#: quotacheck.c:628 quotacheck.c:939
+#: quotacheck.c:624 quotacheck.c:942
msgid "Should I continue?"
msgstr "Má se pokračovat?"
-#: quotacheck.c:629 quotacheck.c:940
+#: quotacheck.c:625 quotacheck.c:943
#, c-format
msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
msgstr "Jak si přejete. Kontrola tohoto souboru se ruší.\n"
-#: quotacheck.c:634
+#: quotacheck.c:630
#, c-format
msgid ""
"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the "
@@ -658,129 +900,129 @@ msgstr ""
"takže quotacheck by mohl daný soubor poškodit. Prosím, kvóty vypněte,\n"
"nebo kontrolu vynuťte přepínačem „-f“.\n"
-#: quotacheck.c:641
+#: quotacheck.c:637
#, c-format
msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
msgstr "Chyba při synchronizaci kvót na %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:646
+#: quotacheck.c:642
#, c-format
msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
msgstr "Nelze získat název kvótového souboru pro %s\n"
-#: quotacheck.c:651 quotaio.c:150 quotasys.c:552
+#: quotacheck.c:647 quotaio.c:150 quotasys.c:677
#, c-format
msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
msgstr "Kvótový soubor %s nelze otevřít: %s\n"
-#: quotacheck.c:691
+#: quotacheck.c:687
msgid "Renaming new files to proper names.\n"
msgstr "Nové soubory se přejmenovávají na správné názvy.\n"
-#: quotacheck.c:693
+#: quotacheck.c:689
#, c-format
msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
msgstr "Nelze zjistit název starého kvótového souboru na %s.\n"
-#: quotacheck.c:696
+#: quotacheck.c:692
msgid "Old file not found.\n"
msgstr "Starý kvótový soubor nenalezen.\n"
-#: quotacheck.c:699
+#: quotacheck.c:695
#, c-format
msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
msgstr "Chyba při hledávání starého kvótového souboru %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:708
+#: quotacheck.c:704
msgid "Old file found removed during check!\n"
msgstr "Starý soubor byl během kontroly odstraněn!\n"
-#: quotacheck.c:711
+#: quotacheck.c:707
#, c-format
msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n"
msgstr "Chyba při otevírání starého kvótového souboru %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:717
+#: quotacheck.c:713
#, c-format
msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"
msgstr "Volání EXT2_IOC_GETFLAGS selhalo: %s\n"
-#: quotacheck.c:721
+#: quotacheck.c:717
#, c-format
msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n"
msgstr ""
"Kvótový soubor %s má nastaven příznak\n"
"NEMĚNITELNOSTI (immutable). Příznak odebrán.\n"
-#: quotacheck.c:724
+#: quotacheck.c:720
#, c-format
msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n"
msgstr "Odebrání příznaku NEMĚNITELNOSTI z kvótového souboru %s selhalo: %s\n"
-#: quotacheck.c:733
+#: quotacheck.c:729
#, c-format
msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
msgstr "Starý kvótový soubor se přejmenovává na %s~\n"
-#: quotacheck.c:739
+#: quotacheck.c:735
#, c-format
msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
msgstr "Název kvótového souboru je příliš dlouhý. Kontaktujte %s.\n"
-#: quotacheck.c:741
+#: quotacheck.c:737
#, c-format
msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
msgstr "Starý kvótový soubor %s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:747
+#: quotacheck.c:743
msgid "Renaming new quotafile\n"
msgstr "Přejmenovává se nový kvótový soubor\n"
-#: quotacheck.c:759
+#: quotacheck.c:755
#, c-format
msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
msgstr "Nelze změnit práva souboru %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:766
+#: quotacheck.c:762
#, c-format
msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n"
msgstr "Nový kvótový soubor %s nelze otevřít: %s\n"
-#: quotacheck.c:771
+#: quotacheck.c:767
#, c-format
msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n"
msgstr "Pozor: Příznak EXT2 nelze u %s nastavit: %s\n"
-#: quotacheck.c:791
+#: quotacheck.c:787
#, c-format
msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
msgstr "Zapisují se data nasbíraná pro třídu %s.\n"
-#: quotacheck.c:794
+#: quotacheck.c:790
#, c-format
msgid "Cannot initialize IO on xfs/gfs2 quotafile: %s\n"
msgstr "Nelze inicializovat I/O na kvótovém souboru XFS/GFS2: %s\n"
-#: quotacheck.c:800
+#: quotacheck.c:796
#, c-format
msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
msgstr "Nelze inicializovat I/O na novém kvótovém souboru: %s\n"
-#: quotacheck.c:827
+#: quotacheck.c:823
#, c-format
msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
msgstr "Nelze dokončit I/O na novém kvótovém souboru: %s\n"
-#: quotacheck.c:830
+#: quotacheck.c:826
msgid "Data dumped.\n"
msgstr "Data zapsána.\n"
-#: quotacheck.c:835
+#: quotacheck.c:834
#, c-format
msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
msgstr "Nelze najít kontrolovaný kvótový soubor pro třídu %s na %s!\n"
-#: quotacheck.c:839
+#: quotacheck.c:838
#, c-format
msgid ""
"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
@@ -789,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Kvóty pro třídu %s na %s nelze vypnout: %s\n"
"Jádro se nedozví o změnách, které nástroj quotacheck provedl.\n"
-#: quotacheck.c:852
+#: quotacheck.c:851
#, c-format
msgid ""
"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
@@ -798,26 +1040,26 @@ msgstr ""
"Kvóty pro třídu %s na %s nelze zapnout: %s\n"
"Jádro se nedozví o změnách, které nástroj quotacheck provedl.\n"
-#: quotacheck.c:874
+#: quotacheck.c:877
#, c-format
msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n"
msgstr "Odečítá se místo zabrané starým kvótovým souborem pro třídu %s.\n"
-#: quotacheck.c:876
+#: quotacheck.c:879
#, c-format
msgid ""
"Old %s file name could not been determined. Usage will not be subtracted.\n"
msgstr ""
"Název starého souboru pro třídu %s nemohl být určen. Místo nebude odečteno.\n"
-#: quotacheck.c:881
+#: quotacheck.c:884
#, c-format
msgid "Cannot stat old %s quota file %s: %s. Usage will not be subtracted.\n"
msgstr ""
"Nebylo možné zjistit údaje o starém kvótovém souboru %2$s pro třídu %1$s:\n"
"%3$s. Místo nebude odečteno.\n"
-#: quotacheck.c:893
+#: quotacheck.c:896
#, c-format
msgid ""
"Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really "
@@ -827,22 +1069,22 @@ msgstr ""
"přítomna! Něco se opravdu pokazilo.\n"
# FIXME: plural
-#: quotacheck.c:898
+#: quotacheck.c:901
#, c-format
msgid "Substracted %lu bytes.\n"
msgstr "Odečteno %'lu bajtů.\n"
-#: quotacheck.c:911
+#: quotacheck.c:914
#, c-format
msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
msgstr "Nelze získat údaje o přípojném bodu %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:913
+#: quotacheck.c:916
#, c-format
msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n"
msgstr "Přípojný bod %s není adresářem?!\n"
-#: quotacheck.c:938
+#: quotacheck.c:941
#, c-format
msgid ""
"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not "
@@ -851,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Souborový systém připojený do %s nelze přepojit\n"
"jen pro čtení. Vypočtené hodnoty nemusí být správné.\n"
-#: quotacheck.c:946
+#: quotacheck.c:949
#, c-format
msgid ""
"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might "
@@ -864,26 +1106,26 @@ msgstr ""
"Prosím, zastavte všechny programy zapisující do souborového systému, nebo\n"
"kontrolu vynuťte přepínačem -m.\n"
-#: quotacheck.c:954
+#: quotacheck.c:957
msgid "Filesystem remounted read-only\n"
msgstr "Systém souborů přepojen jen pro čtení\n"
-#: quotacheck.c:957
+#: quotacheck.c:960
#, c-format
msgid "Scanning %s [%s] "
msgstr "Prohledává se %s [%s] "
-#: quotacheck.c:974
+#: quotacheck.c:977
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
# FIXME: plurals
-#: quotacheck.c:983
+#: quotacheck.c:986
#, c-format
msgid "Checked %d directories and %d files\n"
msgstr "Zkontrolováno %d adresářů a %d souborů\n"
-#: quotacheck.c:987
+#: quotacheck.c:990
#, c-format
msgid ""
"Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
@@ -891,27 +1133,27 @@ msgstr ""
"Systém souborů %s nelze přepojit pro zápis. Nový soubor\n"
"s kvótami nelze zapsat.\n"
-#: quotacheck.c:988
+#: quotacheck.c:991
msgid "Filesystem remounted RW.\n"
msgstr "Systém souborů přepojen pro zápis.\n"
-#: quotacheck.c:1031
+#: quotacheck.c:1034
#, c-format
msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
msgstr "U souborového systému %s s kvótami nelze nalézt kvótový parametr!\n"
-#: quotacheck.c:1037
+#: quotacheck.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n"
msgstr "U žurnálované kvóty na %s nelze určit formát\n"
-#: quotacheck.c:1103
+#: quotacheck.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot get system info: %s\n"
msgstr "Nelze získat údaje o systému: %s\n"
#  FXIME: msgid misses new lines.
-#: quotacheck.c:1123
+#: quotacheck.c:1126
msgid ""
"Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. "
"Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an "
@@ -921,16 +1163,16 @@ msgstr ""
"Zvažte použití žurnálovaných kvót, což umožňuje se vyhnout pouštění\n"
"quotacheck po nečistém vypnutí systému.\n"
-#: quotacheck.c:1137 quotasys.c:642
+#: quotacheck.c:1140 quotasys.c:767
msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n"
msgstr "Prohledávání bodu připojení nelze inicializovat.\n"
-#: quotacheck.c:1142
+#: quotacheck.c:1145
#, c-format
msgid "Skipping %s [%s]\n"
msgstr "Přeskakuje se %s [%s]\n"
-#: quotacheck.c:1159
+#: quotacheck.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on "
@@ -939,12 +1181,12 @@ msgstr ""
"Z názvu souboru na %s nelze uhádnout formát.\n"
"Prosím, zadejte formát na příkazovém řádku.\n"
-#: quotacheck.c:1164
+#: quotacheck.c:1167
#, c-format
msgid "Detected quota format %s\n"
msgstr "Zjištěn formát kvóty %s\n"
-#: quotacheck.c:1185
+#: quotacheck.c:1188
msgid ""
"Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota "
"option.\n"
@@ -953,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"připojen s kvótovým parametrem.\n"
# FIXME: plurals
-#: quotacheck.c:1203
+#: quotacheck.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Allocated %d bytes memory\n"
@@ -1415,196 +1657,6 @@ msgstr "Iuzel: žádný\n"
msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n"
msgstr "Iuzel: č. %llu (%'llu bloků, %'u rozsahů)\n"
-#: quota_nld.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
-" -b --print-below write to console also information about getting below "
-"hard/soft limits\n"
-" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
-" -F --foreground run daemon in foreground\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
-"Přepínače jsou:\n"
-" -h --help zobrazí tento text\n"
-" -V --version zobrazí údaje o verzi\n"
-" -C --no-console zprávy nevypisuje na konzoli\n"
-" -b --print-below na konzoli hlásí rovněž přechody pod pevný/měkký limit\n"
-" -D --no-dbus zprávy nezasílá přes D-bus\n"
-" -F --foreground spustit na popředí\n"
-
-#: quota_nld.c:115 rquota_svc.c:160
-#, c-format
-msgid "Unknown option '%c'.\n"
-msgstr "Neznámý přepínač „%c“.\n"
-
-#: quota_nld.c:121
-msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
-msgstr "Zprávy není, kam posílat. Není, co dělat.\n"
-
-#: quota_nld.c:147
-msgid "Error parsing netlink message.\n"
-msgstr "Chyba rozboru netlinkové zprávy.\n"
-
-#: quota_nld.c:154
-msgid ""
-"Unknown format of kernel netlink message!\n"
-"Maybe your quota tools are too old?\n"
-msgstr ""
-"Neznámý formát netlinkové zprávy z jádra!\n"
-"Nejsou vaše nástroje pro kvótu zastaralé?\n"
-
-#: quota_nld.c:178
-msgid "Cannot allocate netlink handle!\n"
-msgstr "Nelze alokovat deskriptor netlinku!\n"
-
-#: quota_nld.c:182
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
-msgstr "Na netlinkový socket se nelze připojit: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
-msgstr "Nelze přeložit netlinkový název kvóty: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
-msgstr "Nelze se připojit k multicastové skupině kvóty: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
-msgstr "Zpětné volání pro netlinkové zprávy nelze zaregistrovat: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
-msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-bus: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:273
-#, c-format
-msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt TTY uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění.\n"
-
-#: quota_nld.c:278
-#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
-msgstr ""
-"Otevření TTY %s uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění, selhalo.\n"
-
-#: quota_nld.c:284
-msgid "Warning"
-msgstr "Pozor"
-
-#: quota_nld.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: quota_nld.c:289
-msgid "Info"
-msgstr "Na vědomí"
-
-#: quota_nld.c:292
-msgid "file limit reached"
-msgstr "limit na soubory dosažen"
-
-#: quota_nld.c:295
-msgid "file quota exceeded too long"
-msgstr "kvóta na soubory překročena příliš dlouho"
-
-#: quota_nld.c:298
-msgid "file quota exceeded"
-msgstr "Kvóta na soubory překročena"
-
-#: quota_nld.c:301
-msgid "block limit reached"
-msgstr "limit na bloky dosažen"
-
-#: quota_nld.c:304
-msgid "block quota exceeded too long"
-msgstr "kvóta na bloky překročena příliš dlouho"
-
-#: quota_nld.c:307
-msgid "block quota exceeded"
-msgstr "kvóta na bloky překročena"
-
-#: quota_nld.c:310
-msgid "got below file limit"
-msgstr "počet souborů klesl pod limit"
-
-#: quota_nld.c:313
-msgid "got below file quota"
-msgstr "počet souborů klesl pod kvótu"
-
-#: quota_nld.c:316
-msgid "got below block limit"
-msgstr "počet bloků klesl pod limit"
-
-#: quota_nld.c:319
-msgid "got below block quota"
-msgstr "počet bloků klesl pod kvótu"
-
-#: quota_nld.c:322
-msgid "unknown quota warning"
-msgstr "neznámé upozornění kvóty"
-
-#: quota_nld.c:326
-#, c-format
-msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
-msgstr "Zápis zprávy o kvótě pro uživatele %llu na %s selhal: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:339
-msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
-msgstr "Zprávu D-bus nelze vytvořit: Nedostatek paměti.\n"
-
-#: quota_nld.c:357
-msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
-msgstr "Zprávu nelze zapsat do D-bus: Nedostatek paměti.\n"
-
-#: quota_nld.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
-msgstr "Netlinkovou zprávu kvóty nebylo možné přečíst nebo rozebrat: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:384
-msgid "Undefined program name.\n"
-msgstr "Název programu není určen.\n"
-
-#: quota_nld.c:389
-msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
-msgstr "Nedostatek paměti pro tvorbu názvu souboru s PID.\n"
-
-#: quota_nld.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
-msgstr "Soubor s PID „%s“ nelze otevřít: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:414
-#, c-format
-msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
-msgstr "PID démona nebylo možné zapsat do „%s“.\n"
-
-#: quota_nld.c:421
-#, c-format
-msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
-msgstr "Soubor s PID „%s“ nebylo možné uzavřít.\n"
-
-#: quota_nld.c:451
-msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
-msgstr "Odebrání souboru s PID nebylo možné zaregistrovat na signál SIGTERM.\n"
-
-#: quota_nld.c:453
-#, c-format
-msgid "Could not store my PID %jd.\n"
-msgstr "Nebylo možné uložit vlastní PID %jd.\n"
-
#: quotaon.c:66
#, c-format
msgid ""
@@ -1912,7 +1964,7 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů editoru.\n"
msgid "Cannot exec %s\n"
msgstr "%s nelze spustit\n"
-#: quotaops.c:259 quotaops.c:384
+#: quotaops.c:259 quotaops.c:431
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
msgstr "Deskriptor souboru nelze zmnožit pro zápis: %s\n"
@@ -1942,12 +1994,12 @@ msgstr "POZOR – %s: množství alokovaných bloků nelze změnit\n"
msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
msgstr "POZOR – %s: množství alokovaných iuzlů nelze změnit\n"
-#: quotaops.c:319 quotaops.c:426
+#: quotaops.c:322 quotaops.c:473
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n"
msgstr "Deskriptor dočasného souboru nelze zmnožit: %s\n"
-#: quotaops.c:332
+#: quotaops.c:336
#, c-format
msgid ""
"Bad format:\n"
@@ -1956,21 +2008,55 @@ msgstr ""
"Chybný formát:\n"
"%s\n"
+# FIXME: First argument is continuation of sentence. This is not localizable
+# correctly.
+#: quotaops.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad block usage: %s: %s\n"
+msgstr "Špatná hodtnota: %s: %s\n"
+
+#: quotaops.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad block soft limit: %s: %s\n"
+msgstr "Chybný měkký limit bloků"
+
+#: quotaops.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad block hard limit: %s: %s\n"
+msgstr "Chybný pevný limit bloků"
+
+# FIXME: First argument is continuation of sentence. This is not localizable
+# correctly.
+#: quotaops.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad inode usage: %s: %s\n"
+msgstr "Špatná hodtnota: %s: %s\n"
+
+#: quotaops.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad inode soft limit: %s: %s\n"
+msgstr "Chybný měkký limit iuzlů"
+
+#: quotaops.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad inode hard limit: %s: %s\n"
+msgstr "Chybný pevný limit iuzlů"
+
# TODO: internationalize first argument
-#: quotaops.c:386
+#: quotaops.c:433
#, c-format
msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
msgstr "Časy vynucení měkkého limitu pro %s %s (%cid %d):\n"
# XXX: Keep this message on one line because parser expects exact line numbers
-#: quotaops.c:388 quotaops.c:490
+#: quotaops.c:435 quotaops.c:539
#, c-format
msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
msgstr ""
"Jednotky času smí být: days (dny), hours (hodiny), minutes (minuty) nebo "
"seconds (sekundy)\n"
-#: quotaops.c:390
+#: quotaops.c:437
#, c-format
msgid ""
" Filesystem block grace inode grace\n"
@@ -1978,22 +2064,22 @@ msgstr ""
" Souborový systém odklad pro bloky odklad pro "
"iuzly\n"
-#: quotaops.c:395 quotaops.c:401 quotaops.c:443 quotaops.c:455 setquota.c:245
-#: setquota.c:251
+#: quotaops.c:442 quotaops.c:448 quotaops.c:491 quotaops.c:504 setquota.c:271
+#: setquota.c:277
msgid "unset"
msgstr "nenastaveno"
-#: quotaops.c:397 quotaops.c:403
+#: quotaops.c:444 quotaops.c:450
msgid "0seconds"
msgstr "0sekund"
# TODO: Pluralize
-#: quotaops.c:399 quotaops.c:405 quotasys.c:320
+#: quotaops.c:446 quotaops.c:452 quotasys.c:364
#, c-format
msgid "%useconds"
msgstr "%usekund"
-#: quotaops.c:440 quotaops.c:538
+#: quotaops.c:487 quotaops.c:587
#, c-format
msgid ""
"bad format:\n"
@@ -2002,29 +2088,29 @@ msgstr ""
"chybný formát:\n"
"%s\n"
-#: quotaops.c:450 quotaops.c:543
+#: quotaops.c:498 quotaops.c:593
msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n"
msgstr ""
"Chybné jednotky času. Jednotky jsou „second“, „minute“, „hour“ a „day“.\n"
-#: quotaops.c:486
+#: quotaops.c:535
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
msgstr "Deskriptor editovaného souboru nelze zmnožit: %s\n"
# TODO: Internationalize argumentargumentargumentargumentargument
-#: quotaops.c:488
+#: quotaops.c:537
#, c-format
msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
msgstr "Perioda odkladu před vynucením měkkého limitu pro %s:\n"
-#: quotaops.c:491
+#: quotaops.c:540
#, c-format
msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
msgstr ""
" Souborový systém Perioda odkladu bloků Perioda odkladu iuzlů\n"
-#: quotaops.c:517
+#: quotaops.c:566
#, c-format
msgid "Cannot reopen temp file: %s\n"
msgstr "Dočasný soubor nelze znovu otevřít: %s\n"
@@ -2099,12 +2185,13 @@ msgstr "Počet volných dquot: %ld\n"
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Počet použitých záznamů dquot (uživatel/skupina): %ld\n"
-#: quotasync.c:25
-#, c-format
+#: quotasync.c:27
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Utility for syncing quotas.\n"
-"Usage:\n"
-"%s [-ug] -a | mntpoint...\n"
+"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
+"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
+" or: %1$s [-ug] -a\n"
+" or: %1$s -h | -V\n"
"\n"
msgstr ""
"Nástroj pro synchronizaci kvót.\n"
@@ -2112,28 +2199,50 @@ msgstr ""
"%s [-ug] -a | PŘÍPOJNÝ_BOD…\n"
"\n"
+#: quotasync.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"-u, --user synchronize user quotas\n"
+"-g, --group synchronize group quotas\n"
+"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period změní periodu odkladu\n"
+"-T, --edit-times změní dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n"
+"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
+"\n"
+
+#: quotasync.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n"
+
# TODO: quota attribute
-#: quotasync.c:89
+#: quotasync.c:106
#, c-format
msgid "%s quota sync failed: %s\n"
msgstr "synchronizace kvóty %s selhala: %s\n"
-#: quotasync.c:100
+#: quotasync.c:119
#, c-format
msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
msgstr "synchronizace kvóty %s na %s selhala: %s\n"
-#: quotasys.c:94
+#: quotasys.c:100
#, c-format
msgid "user %s does not exist.\n"
msgstr "uživatel %s neexistuje.\n"
-#: quotasys.c:123
+#: quotasys.c:129
#, c-format
msgid "group %s does not exist.\n"
msgstr "skupina %s neexistuje.\n"
-#: quotasys.c:225
+#: quotasys.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown quota format: %s\n"
@@ -2152,129 +2261,195 @@ msgstr ""
" rpc – použijí se volání RPC\n"
" xfs – formát kvót XFS\n"
+#: quotasys.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown output format: %s\n"
+"Supported formats are:\n"
+" default - default\n"
+" csv - comma-separated values\n"
+" xml - simple XML\n"
+msgstr ""
+
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:308
+#: quotasys.c:352
#, c-format
msgid "%ddays"
msgstr "%ddnů"
-#: quotasys.c:310
+#: quotasys.c:354
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:322
+#: quotasys.c:366
#, c-format
msgid "%uminutes"
msgstr "%uminut"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:324
+#: quotasys.c:368
#, c-format
msgid "%uhours"
msgstr "%uhodin"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:326
+#: quotasys.c:370
#, c-format
msgid "%udays"
msgstr "%udnů"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:335
+#: quotasys.c:379
msgid "second"
msgstr "sekunda"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:335
+#: quotasys.c:379
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:337
+#: quotasys.c:381
msgid "minute"
msgstr "minuta"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:337
+#: quotasys.c:381
msgid "minutes"
msgstr "minut"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:339
+#: quotasys.c:383
msgid "hour"
msgstr "hodina"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:339
+#: quotasys.c:383
msgid "hours"
msgstr "hodin"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:341
+#: quotasys.c:385
msgid "day"
msgstr "den"
# TODO: Pluralize
-#: quotasys.c:341
+#: quotasys.c:385
msgid "days"
msgstr "dnů"
-#: quotasys.c:535
+#: quotasys.c:434
+msgid "Integer overflow while parsing space number."
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:436
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:438
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:440
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:442
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:445
+msgid "Unknown space binary unit. Valid units are K, M, G, T."
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:449
+msgid "Integer overflow while interpreting space unit."
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:489
+msgid "Integer overflow while parsing number."
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:493
+msgid "k"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:495
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:497
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:499
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:502
+msgid "Unknown decimal unit. Valid units are k, m, g, t."
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:506
+msgid "Integer overflow while interpreting decimal unit."
+msgstr ""
+
+#: quotasys.c:660
#, c-format
msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n"
msgstr "O souboru s kvótami %s nelze zjistit údaje: %s\n"
-#: quotasys.c:681
+#: quotasys.c:806
msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
msgstr "Ne všechny použité přípojné body používají kvótu.\n"
-#: quotasys.c:695
+#: quotasys.c:820
#, c-format
msgid "Error while releasing file on %s\n"
msgstr "Chyba při uvolňování souboru na %s\n"
-#: quotasys.c:754
+#: quotasys.c:879
#, c-format
msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit množinu pro sigaction(): %s\n"
-#: quotasys.c:757
+#: quotasys.c:882
#, c-format
msgid "Cannot set signal handler: %s\n"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu: %s\n"
-#: quotasys.c:810
+#: quotasys.c:935
#, c-format
msgid "Cannot reset signal handler: %s\n"
msgstr "Nelze znovu nastavit obsluhu signálu: %s\n"
-#: quotasys.c:949
+#: quotasys.c:1074
msgid "Cannot open any file with mount points.\n"
msgstr "Žádný soubor s body připojení nelze otevřít.\n"
-#: quotasys.c:967
+#: quotasys.c:1092
#, c-format
msgid "Cannot get device name for %s\n"
msgstr "Nelze získat název zařízení pro %s\n"
-#: quotasys.c:1026
+#: quotasys.c:1151
#, c-format
msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n"
msgstr "Nelze přeložit cestu k bodu připojení %s: %s\n"
-#: quotasys.c:1032
+#: quotasys.c:1157
#, c-format
msgid "Cannot statfs() %s: %s\n"
msgstr "Nelze vykonat statfs() nad %s: %s\n"
-#: quotasys.c:1044
+#: quotasys.c:1169
#, c-format
msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n"
msgstr "Nelze získat údaje o připojeném zařízení %s: %s\n"
-#: quotasys.c:1049
+#: quotasys.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n"
@@ -2282,12 +2457,12 @@ msgstr ""
"Souborový systém ze zařízení (%s) je připojen na nepodporovaném druhu\n"
"zařízení. Přeskakuje se.\n"
-#: quotasys.c:1059
+#: quotasys.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n"
msgstr "Nad bodem připojení %s nelze zavolat stat(): %s\n"
-#: quotasys.c:1128
+#: quotasys.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a device with %s.\n"
@@ -2296,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"Zařízení s %s nelze nalézt.\n"
"Přeskakuje se…\n"
-#: quotasys.c:1132
+#: quotasys.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n"
@@ -2305,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"Nad bodem připojení s %s nelze zavolat stat(): %s\n"
"Přeskakuje se…\n"
-#: quotasys.c:1140
+#: quotasys.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n"
@@ -2314,96 +2489,42 @@ msgstr ""
"Nad zadaným bodem připojení %s nelze zavolat stat(): %s\n"
"Přeskakuje se…\n"
-#: quotasys.c:1150
+#: quotasys.c:1275
#, c-format
msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n"
msgstr "K adresáři %s nelze přiřadit bod připojení souborového systému.\n"
-#: quotasys.c:1156
+#: quotasys.c:1281
#, c-format
msgid "Cannot resolve path %s: %s\n"
msgstr "Cestu %s nelze přeložit: %s\n"
-#: quotasys.c:1167
+#: quotasys.c:1292
#, c-format
msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n"
msgstr "K zařízení %s nelze přiřadit bod připojení.\n"
-#: quotasys.c:1173
+#: quotasys.c:1298
#, c-format
msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
msgstr "Zadaná cesta %s není ani adresářem ani zařízením.\n"
-#: quotasys.c:1181
+#: quotasys.c:1306
msgid "No correct mountpoint specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný správný bod připojení.\n"
-#: quotasys.c:1236
+#: quotasys.c:1361
#, c-format
msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
msgstr "Bod připojení (nebo zařízení) %s nenalezen nebo nemá zapnuté kvóty.\n"
-#: quot.c:81
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
-msgstr "Použití: %s [-acfugvViTq] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n"
-
-#: quot.c:178
-#, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s):\n"
-
-#: quot.c:182 quot.c:186
-#, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
-
-#: quot.c:195
-#, c-format
-msgid "%s (%s) %ss:\n"
-msgstr "%s (%s) objekty třídy %s:\n"
-
-#: quot.c:203 quot.c:205
-#, c-format
-msgid "%8llu "
-msgstr "%8llu "
-
-#: quot.c:208
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: quot.c:210
-#, c-format
-msgid "%-8.8s"
-msgstr "%-8.8s"
-
-#: quot.c:212
-#, c-format
-msgid "#%-7d"
-msgstr "č%-7d"
-
-#: quot.c:214
-#, c-format
-msgid " %8llu %8llu %8llu"
-msgstr " %8llu %8llu %8llu"
-
-#: quot.c:362
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
-
-#: quot.c:382
-#, c-format
-msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
-msgstr "IOCTL XFS_IOC_FSBULKSTAT selhalo: %s\n"
-
#: repquota.c:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Utility for reporting quotas.\n"
"Usage:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
+"mntpoint)\n"
"\n"
"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
"-u, --user display information about users\n"
@@ -2414,9 +2535,12 @@ msgid ""
"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n"
-"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n"
+"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
+"-a, --all report information for all mount points with "
+"quotas\n"
"-h, --help display this help message and exit\n"
"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
@@ -2443,53 +2567,53 @@ msgstr ""
"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
-#: repquota.c:145
+#: repquota.c:152
msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
msgstr "Repquota nedokáže pracovat přes volání RPC.\n"
-#: repquota.c:149
+#: repquota.c:156
msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
msgstr "Zadány přepínače -n i -t, ale použít lze jen jeden z nich.\n"
+#: repquota.c:348
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: repquota.c:350
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+# TODO: Internationalize first argument
+#: repquota.c:353
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Hlášení pro kvóty %s na zařízení %s\n"
+
# This is first argument of `%s limits' header
-#: repquota.c:292
+#: repquota.c:362
msgid "Space"
msgstr "místa"
# This is first argument of `%s limits' header
-#: repquota.c:294
+#: repquota.c:364
msgid "Block"
msgstr "bloků"
-# TODO: Internationalize first argument
-#: repquota.c:296
-#, c-format
-msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Hlášení pro kvóty %s na zařízení %s\n"
-
-#: repquota.c:299
+#: repquota.c:365
#, c-format
msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
msgstr "Doba odkladu bloků: %s, Doba odkladu i-uzlů: %s\n"
-#: repquota.c:300
+#: repquota.c:366
#, c-format
msgid " %s limits File limits\n"
msgstr " Limity %s Limity souborů\n"
-#: repquota.c:301
+#: repquota.c:367
#, c-format
msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
msgstr "%-9s užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n"
-#: repquota.c:301
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: repquota.c:301
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
#: rquota_svc.c:88
#, c-format
msgid ""
@@ -2700,99 +2824,126 @@ msgstr ""
"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
-#: setquota.c:90 warnquota.c:182
+#: setquota.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: setquota.c:186
+#: setquota.c:103 setquota.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: setquota.c:212
msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
msgstr "Kvóty skupiny a uživatele nelze použít společně.\n"
-#: setquota.c:190
+#: setquota.c:216
msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
msgstr "Vzorový uživatel nemá smysl, když se mění doba odkladu.\n"
-#: setquota.c:194
+#: setquota.c:220
msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
msgstr "Jednotlivé a globální doby odkladu nelze nastavit najednou.\n"
-#: setquota.c:198
+#: setquota.c:224
msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
msgstr "Dobu odkladu nelze v dávkovém režimu nastavit.\n"
-#: setquota.c:202
+#: setquota.c:228
msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
msgstr "Dávkový režim a vzorového uživatele nelze nastavit najednou.\n"
-#: setquota.c:206
+#: setquota.c:232
msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
msgstr "Doby odkladu nelze nastavit přes protokol RPC.\n"
-#: setquota.c:229
+#: setquota.c:255
msgid "Bad block softlimit"
msgstr "Chybný měkký limit bloků"
-#: setquota.c:230
+#: setquota.c:256
msgid "Bad block hardlimit"
msgstr "Chybný pevný limit bloků"
-#: setquota.c:231
+#: setquota.c:257
msgid "Bad inode softlimit"
msgstr "Chybný měkký limit iuzlů"
-#: setquota.c:232
+#: setquota.c:258
msgid "Bad inode hardlimit"
msgstr "Chybný pevný limit iuzlů"
-#: setquota.c:238 setquota.c:250
+#: setquota.c:264 setquota.c:276
msgid "Bad block grace time"
msgstr "Chybná doba odkladu bloků"
-#: setquota.c:239 setquota.c:256
+#: setquota.c:265 setquota.c:282
msgid "Bad inode grace time"
msgstr "Chybná doba odkladu iuzlů"
-#: setquota.c:262
+#: setquota.c:288
msgid "Mountpoint not specified.\n"
msgstr "Nebyl zadán bod připojení.\n"
-#: setquota.c:317
+#: setquota.c:345
#, c-format
msgid "Line %d too long.\n"
msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý.\n"
-#: setquota.c:329
+#: setquota.c:357
#, c-format
msgid "Cannot parse input line %d.\n"
msgstr "Vstupní řádek %d nelze rozebrat.\n"
-#: setquota.c:331 setquota.c:339
+#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
+#: setquota.c:403
msgid "Exitting.\n"
msgstr "Končí se.\n"
-#: setquota.c:332 setquota.c:340
+#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
+#: setquota.c:404
msgid "Skipping line.\n"
msgstr "Řádek bude přeskočen.\n"
-#: setquota.c:337
+#: setquota.c:365
#, c-format
msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
-#: setquota.c:383
+#: setquota.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:443
#, c-format
msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
msgstr "Nastavování periody odkladu na %s není podporováno.\n"
-#: setquota.c:405
+#: setquota.c:465
#, c-format
msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
msgstr ""
"Doba odkladu bloků na %s nebude nastavena, protože měkký limit není "
"překročen.\n"
-#: setquota.c:409
+#: setquota.c:469
#, c-format
msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
msgstr ""
@@ -2800,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"překročen.\n"
# TODO: Internationalize first argument
-#: setquota.c:412
+#: setquota.c:472
#, c-format
msgid ""
"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
@@ -2821,7 +2972,7 @@ msgstr "Socketu nelze nastavit parametry: %s\n"
msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
msgstr "Na zadanou adresu se nelze přilepit: %s\n"
-#: warnquota.c:54
+#: warnquota.c:56
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -2835,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"Nalezeny byly následující porušení pravidel:\n"
"\n"
-#: warnquota.c:56
+#: warnquota.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2860,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n"
"nebo zavolejte na %s.\n"
-#: warnquota.c:63
+#: warnquota.c:65
#, c-format
msgid ""
"Hi,\n"
@@ -2875,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"stroji systém kvót. Byla nalezena následující porušení:\n"
"\n"
-#: warnquota.c:65
+#: warnquota.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2902,66 +3053,82 @@ msgstr ""
"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n"
"nebo zavolejte na %s.\n"
-#: warnquota.c:226
+#: warnquota.c:183
+#, c-format
+msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: warnquota.c:189
+#, c-format
+msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: warnquota.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
msgstr "UID/GID %u nelze přeložit na jméno.\n"
-#: warnquota.c:310
+#: warnquota.c:288
#, c-format
msgid "Cannot create pipe: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s\n"
-#: warnquota.c:316
+#: warnquota.c:294
#, c-format
msgid "Cannot fork: %s\n"
msgstr "Voláni fork() selhalo: %s\n"
-#: warnquota.c:321
+#: warnquota.c:299
#, c-format
msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
msgstr "Deskriptor nelze zdvojit: %s\n"
-#: warnquota.c:325
+#: warnquota.c:303
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
msgstr "„%s“ nelze spustit: %s\n"
-#: warnquota.c:330
+#: warnquota.c:308
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít rouru: %s\n"
-#: warnquota.c:411
-msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n"
+#: warnquota.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not setup ldap connection.\n"
msgstr "Spojení LDAP nelze nastavit.\n"
-#: warnquota.c:434
+#: warnquota.c:404
#, c-format
msgid "Error with %s.\n"
msgstr "Chyba u %s.\n"
-#: warnquota.c:442
+#: warnquota.c:405
#, c-format
-msgid "Multiple entries found for client %s (%d). Not sending mail.\n"
+msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: warnquota.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
msgstr "Nalezeno více záznamů pro klienta %s (%d). E-mail nebude odeslán.\n"
-#: warnquota.c:446
-#, c-format
-msgid "Entry not found for client %s. Not sending mail.\n"
+#: warnquota.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entry not found for client %s.\n"
msgstr "Záznam pro klienta %s nenalezen. E-mail nebude odeslán.\n"
-#: warnquota.c:457
+#: warnquota.c:425
#, c-format
msgid "Could not get values for %s.\n"
msgstr "Hodnoty pro %s nebylo možné získat.\n"
-#: warnquota.c:489
+#: warnquota.c:467
#, c-format
msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
msgstr "Správce skupiny %s nenalezen. E-mail zrušen.\n"
-#: warnquota.c:534
+#: warnquota.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2970,23 +3137,23 @@ msgstr ""
"\n"
" Limity bloků Limity souborů\n"
-#: warnquota.c:535
+#: warnquota.c:520
#, c-format
msgid ""
"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
msgstr ""
"Souborový systém užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n"
-#: warnquota.c:575
+#: warnquota.c:560
#, c-format
msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
msgstr "Nelze se dočkat dokončení odeslání pošty: %s\n"
-#: warnquota.c:577
+#: warnquota.c:562
msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
msgstr "Pozor: Odesílání pošty skončilo mimořádně.\n"
-#: warnquota.c:634
+#: warnquota.c:619
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s: %s\n"
@@ -2995,17 +3162,17 @@ msgstr ""
"%s nelze otevřít: %s\n"
"Použijí se názvy zařízení.\n"
-#: warnquota.c:657
+#: warnquota.c:642
#, c-format
msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
msgstr "V souboru quotatab nelze rozebrat řádek %d (chybí „:“)\n"
-#: warnquota.c:671
+#: warnquota.c:656
#, c-format
msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje (možná překlep v souboru quotatab)\n"
-#: warnquota.c:691
+#: warnquota.c:676
#, c-format
msgid ""
"Incorrect format string for variable %s.\n"
@@ -3014,36 +3181,36 @@ msgstr ""
"Nesprávný formátovací řetězec proměnné %s.\n"
"Nerozpoznaný výraz %%%c.\n"
-#: warnquota.c:730
+#: warnquota.c:722
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
-#: warnquota.c:750
+#: warnquota.c:742
#, c-format
msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý. Bude zkrácen.\n"
-#: warnquota.c:822
+#: warnquota.c:814
#, c-format
msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
msgstr "Čas v proměnné CC_BEFORE nelze rozebrat (řádek %d).\n"
-#: warnquota.c:846
+#: warnquota.c:838
#, c-format
msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
msgstr "Chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n"
-#: warnquota.c:849
+#: warnquota.c:841
#, c-format
msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
msgstr "Možná chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n"
-#: warnquota.c:852
+#: warnquota.c:844
msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
msgstr "Neukončený poslední řádek, ignoruje se.\n"
-#: warnquota.c:859
+#: warnquota.c:850
#, c-format
msgid ""
"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
@@ -3054,32 +3221,28 @@ msgstr ""
"názvu stroje a portu.\n"
"Vytvořené URI: %s\n"
-#: warnquota.c:863
-msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
-msgstr "LDAP knihovna nepodporuje ldap_initialize(), třebaže je zadáno URI."
-
-#: warnquota.c:885
+#: warnquota.c:872
#, c-format
msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
msgstr "Soubor se správci skupin nelze otevřít: %s\n"
-#: warnquota.c:900
+#: warnquota.c:887
#, c-format
msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt konec názvu skupiny.\n"
-#: warnquota.c:909
+#: warnquota.c:896
#, c-format
msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt jméno správce.\n"
-#: warnquota.c:919
+#: warnquota.c:906
#, c-format
msgid ""
"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Přebytečné znaky za jménem správce.\n"
-#: warnquota.c:982
+#: warnquota.c:969
msgid ""
"Usage:\n"
" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
@@ -3118,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"-v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
-#: warnquota.c:1063
+#: warnquota.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot get host name: %s\n"
msgstr "Nelze získat název stroje: %s\n"
@@ -3177,20 +3340,24 @@ msgstr " uvolnění neaktivních: %u\n"
msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
msgstr "Maximum %u dquot (nyní %u v jádře, %u na seznamu volných)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
+#~ msgstr "LDAP knihovna nepodporuje ldap_initialize(), třebaže je zadáno URI."
+
+#~ msgid "Compiled with:%s\n"
+#~ msgstr "Přeloženo s:%s\n"
+
# kvótový soubor pro třídu %s
-#: quota.h:19
-msgid "user"
-msgstr "uživatel"
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "uživatel"
# kvótový soubor pro třídu %s
-#: quota.h:20
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "skupina"
# kvótový soubor pro třídu %s
-#: quota.h:21
-msgid "undefined"
-msgstr "neurčeno"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "neurčeno"
#~ msgid "cannot create tcp service.\n"
#~ msgstr "TCP službu nelze vytvořit.\n"
@@ -3203,11 +3370,6 @@ msgstr "neurčeno"
#~ msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
#~ msgstr "Nelze zaregistrovat (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, TCP).\n"
-# FIXME: First argument is continuation of sentence. This is not localizable
-# correctly.
-#~ msgid "Bad %s: %s\n"
-#~ msgstr "Špatná hodtnota: %s: %s\n"
-
#~ msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
#~ msgstr "Kvóta formátu XFS nevyžaduje žádnou kontrolu.\n"