summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: cbd31a636ec6df93a87d948f5aca416b5005d832 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
# polish translation for LinuxPL.
# i know that there are many mismatches, please inform me about them
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-19 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-17 15:22+0200\n"
"Last-Translator: PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>\n"
"Language-Team: PL <PL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-BIT\n"

#: edquota.c:81 quotaops.c:143 setquota.c:111
#, c-format
msgid "%s: no such user\n"
msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika\n"

#: edquota.c:86 quotaops.c:148 setquota.c:116
#, c-format
msgid "%s: no such group\n"
msgstr "%s: nie ma takiej grupy\n"

#: edquota.c:89 quotaops.c:151 setquota.c:119
#, c-format
msgid "%d: unknown quota type\n"
msgstr "%d: nieznany typ limitu\n"

#: edquota.c:162
msgid "fsname mismatch\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa systemu plików\n"

#: edquota.c:207
msgid "Usage:\tedquota [-n] [-u] [-p username] username ...\n"
msgstr "Użycie:\tedquota [-n] [-u] [-p użytkownik] użytkownik ...\n"

#: edquota.c:208
msgid "\tedquota [-n] -g [-p groupname] groupname ...\n"
msgstr "\tedquota [-n] -g [-p grupa] grupa ...\n"

#: edquota.c:209
msgid "\tedquota [-n] [-u] -t\n"
msgstr ""

#: edquota.c:209
msgid "\tedquota [-n] -g -t\n"
msgstr ""

#: edquota.c:212
msgid "Usage:\tedquota [-u] [-p username] username ...\n"
msgstr "Użycie:\tedquota [-u] [-p użytkownik] użytkownik ...\n"

#: edquota.c:213
msgid "\tedquota -g [-p groupname] groupname ...\n"
msgstr "\tedquota -g [-p grupa] grupa ...\n"

#: edquota.c:214
msgid "\tedquota [-u] -t\n"
msgstr ""

#: edquota.c:214
msgid "\tedquota -g -t\n"
msgstr ""

#: quota.c:81
#, c-format
msgid "quota %s, with RPC and EXT2_DIRECT options.\n"
msgstr "quota %s, z opcjami RPC i EXT2_DIRECT.\n"

#: quota.c:83
#, c-format
msgid "quota %s, with RPC options.\n"
msgstr "quota %s, z opcjami RPC.\n"

#: quota.c:87
#, c-format
msgid "quota %s, with EXT2_DIRECT options.\n"
msgstr "quota %s, z opcjami EXT2_DIRECT.\n"

#: quota.c:89
#, c-format
msgid "quota %s, without special options.\n"
msgstr "quota %s, bez żadnych specjalnych opcji.\n"

#: quota.c:169
msgid "Usage: quota [-guqvV]"
msgstr "Użycie: quota [-guqvV]"

#: quota.c:170
msgid "\tquota [-qv] -u username ..."
msgstr "\tquota [-qv] -u użytkownik ..."

#: quota.c:171
msgid "\tquota [-qv] -g groupname ..."
msgstr "\tquota [-qv] -g grupa ..."

#: quota.c:185
msgid "(no account)"
msgstr "(brak konta)"

#: quota.c:190 quota.c:210
#, c-format
msgid "quota: %s (uid %d): permission denied\n"
msgstr "quota: %s (uid %d): brak prawa dostępu\n"

#: quota.c:205
#, c-format
msgid "quota: %s: unknown user\n"
msgstr "quota: %s: nieznany użytkownik\n"

#: quota.c:229
msgid "(no entry)"
msgstr "(brak wpisu)"

#: quota.c:242 quota.c:272
#, c-format
msgid "quota: %s (gid %d): permission denied\n"
msgstr "quota: %s (gid %d): brak prawa dostępu\n"

#: quota.c:260
#, c-format
msgid "quota: %s: unknown group\n"
msgstr "quota: %s: nieznana grupa\n"

#: quota.c:301
msgid "File limit reached on"
msgstr "Limit plików osiągnięty na"

#: quota.c:305
msgid "In file grace period on"
msgstr "Okres pobłażliwości dla przekroczonego limitu plików na"

#: quota.c:307
msgid "Over file quota on"
msgstr "Limit plików przekroczony na"

#: quota.c:311
msgid "Block limit reached on"
msgstr "Limit bloków osiągnięty na"

#: quota.c:315
msgid "In block grace period on"
msgstr "Okres pobłażliwości dla przekroczonego limitu bloków na"

#: quota.c:317
msgid "Over block quota on"
msgstr "Limit bloków przekroczony na"

#: quota.c:366 quota.c:400 repquota.c:309 warnquota.c:150
msgid "none"
msgstr "brak"

#: quota.c:371
#, c-format
msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d): %s\n"
msgstr "Limity dyskowe dla %s %s (%cid %d): %s\n"

#: quota.c:375
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#: quota.c:376
msgid "blocks"
msgstr "bloki"

#: quota.c:377 quota.c:381
msgid "quota"
msgstr "miękki"

#: quota.c:378 quota.c:382
msgid "limit"
msgstr "twardy"

#: quota.c:379 quota.c:383
msgid "grace"
msgstr "pobł."

#: quota.c:380
msgid "files"
msgstr "pliki"

#: quotacheck.c:111 warnquota.c:72
msgid "Virtual memory exhausted\n"
msgstr "Brak wirtualnej pamięci\n"

#: quotacheck.c:146
#, c-format
msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
msgstr "Dodaję strukturę dquot typu %s dla %d\n"

#: quotacheck.c:190
msgid ""
"Usage:\n"
"\tquotacheck [-g] [-u] [-R] [-vd] -a\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"\tquotacheck [-g] [-u] [-R] [-vd] -a\n"

#: quotacheck.c:191
msgid "\tquotacheck [-g] [-u] [-vd] filesys ...\n"
msgstr "\tquotacheck [-g] [-u] [-vd] systemplików ...\n"

#: quotacheck.c:270
#, c-format
msgid "%s: not found\n"
msgstr "nie znaleziono: %s\n"

#: quotacheck.c:276
#, c-format
msgid "Scanning %s [%s] "
msgstr "Skanuję %s [%s] "

#: quotacheck.c:299
msgid "done\n"
msgstr "zrobiono\n"

#: quotacheck.c:301
#, c-format
msgid "Checked %d directories and %d files\n"
msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"

#: quotacheck.c:304
#, c-format
msgid "%s: not a directory\n"
msgstr "%s: nie jest katalogiem\n"

#: quotacheck.c:319 quotaon.c:156 repquota.c:153
#, c-format
msgid "%s not found in fstab\n"
msgstr "%s nie został znaleziony w fstab\n"

#: quotacheck.c:322
#, c-format
msgid ""
"Allocated %d bytes memory\n"
"Free'd %d bytes\n"
"Lost %d bytes\n"
msgstr ""
"Zaallokowano %d bajtów pamięci\n"
"Zwolniono %d bajtów\n"
"Stracono %d bajtów\n"

#: quotacheck.c:341
#, c-format
msgid "quotacheck: error while opening %s\n"
msgstr "quotacheck: błąd podczas otwierania %s\n"

#: quotacheck.c:345
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa używanych i-węzłów"

#: quotacheck.c:346
msgid "quotacheck: error while allocating inode file bitmap\n"
msgstr "quotacheck: błąd podczas allokowania bitmapy i-węzłów plików\n"

#: quotacheck.c:350
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa i-węzłów katalogów"

#: quotacheck.c:351
msgid "quotacheck: error while allocating inode directory bitmap\n"
msgstr "quotacheck: błąd podczas allokowania bitmapy i-węzłów katalogów\n"

#: quotacheck.c:356
msgid "quotacheck: error while opening inode scan\n"
msgstr "quotacheck: błąd podczas otwierania skanu i-węzłów\n"

#: quotacheck.c:361
msgid "quotacheck: error while starting inode scan\n"
msgstr "quotacheck: błąd podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n"

#: quotacheck.c:368
#, c-format
msgid "Found i_num %ld\n"
msgstr "Znaleziono i_num %ld\n"

#: quotacheck.c:384
msgid "Something weird while scanning\n"
msgstr "Coś dziwnego podczas skanowania\n"

#: quotacheck.c:415
#, c-format
msgid "Hmm, file `%s/%s' not found\n"
msgstr "Hmm, plik %s/%s nie został znaleziony\n"

#: quotacheck.c:416
msgid ""
"Guess you'd better run fsck first !\n"
"exiting...\n"
msgstr ""
"Ururchom najpierw fsck !\n"
"Kończę...\n"

#: quotacheck.c:443
#, c-format
msgid "\tAdding %s size %d ino %d links %d\n"
msgstr "\tDodaję %s, o rozmiarze %d, iwęzeł %d, połączeń %d\n"

#: quotacheck.c:454
msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
msgstr "Skanuję zapisane na stosie katalogi\n"

#: quotacheck.c:459
#, c-format
msgid ""
"popd %s\n"
"Entering directory %s\n"
msgstr ""
"popd %s\n"
"Wchodzę do katalogu %s\n"

#: quotacheck.c:470
#, c-format
msgid "Leaving %s\n"
msgstr "Opuszczam %s\n"

#: quotacheck.c:482
#, c-format
msgid "Adding hardlink for ino %d\n"
msgstr "Dodaję dowiązanie na i-węzeł %d\n"

#: quotacheck.c:528
#, c-format
msgid "Can't add dquot structure type %s for uid %d\n"
msgstr "Nie mogę dodać struktury dquot typu %s dla uid %d\n"

#: quotacheck.c:558
#, c-format
msgid "Adding blocks from hardlinks for %s %d\n"
msgstr "Dodaję bloki z dowiązań na %s %d\n"

#: quotacheck.c:622
#, c-format
msgid "Using quotafile %s\n"
msgstr "Korzystam z pliku limitów %s\n"

#: quotacheck.c:628
#, c-format
msgid "Updating in-core %s quotas\n"
msgstr "Aktualizuję wewnętrzne limity typu %s\n"

#: quotacheck.c:665
#, c-format
msgid "%s %d: curinodes: %d curblocks: %d without hardlinks\n"
msgstr "%s %d: akt.iwęzłów: %d akt.bloków: %d bez dowiązań\n"

#: quotacheck.c:669
#, c-format
msgid "%s %d: curinodes: %d curblocks: %d with hardlinks\n"
msgstr "%s %d: akt.iwęzłów: %d akt.bloków: %d z dowiązaniami\n"

#: quotaon.c:86
#, c-format
msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"

#: quotaon.c:163
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-g] [-u] [-v] -a\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"\t%s [-g] [-u] [-v] -a\n"

#: quotaon.c:164
#, c-format
msgid "\t%s [-g] [-u] [-v] filesys ...\n"
msgstr "\t%s [-g] [-u] [-v] systemplików ...\n"

#: quotaon.c:177
#, c-format
msgid "%s: %s quotas turned off\n"
msgstr "%s: %s limity wyłączone\n"

#: quotaon.c:182
#, c-format
msgid "quotaon: using %s on "
msgstr "quotaon: używam %s dla "

#: quotaon.c:187
#, c-format
msgid "%s: %s quotas turned on\n"
msgstr "%s: %s limity włączone\n"

#: quotaon.c:199
msgid "quotaon: set root_squash on"
msgstr "quotaon: włączono root_squash"

#: quotaon.c:205
#, c-format
msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
msgstr "%s: %s wyłączono root_squash\n"

#: quotaon.c:207
#, c-format
msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
msgstr "%s: %s włączono root_squash\n"

#: quotaops.c:82
msgid "day"
msgstr "dzień"

#: quotaops.c:84 repquota.c:314 warnquota.c:155
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"

#: quotaops.c:89
msgid "hour"
msgstr "godzina"

#: quotaops.c:91
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d godziny"

#: quotaops.c:96
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#: quotaops.c:98
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuty"

#: quotaops.c:103
msgid "second"
msgstr "sekunda"

#: quotaops.c:105
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundy"

#: quotaops.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s: bad units, specify:\n"
" %s, %s, %s, or %s"
msgstr ""
"%s: złe jednostki, podaj:\n"
" %s, %s, %s, lub %s"

#: quotaops.c:182
msgid "edquota: out of memory\n"
msgstr "edquota: brak pamięci\n"

#: quotaops.c:191
msgid "Warning: Quotas are not compiled into this kernel\n"
msgstr "Uwaga: Quota nie jest wkompilowane w to jądro\n"

#: quotaops.c:315
#, c-format
msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
msgstr "Limity dla %s %s (%cid %d):\n"

#: quotaops.c:319
msgid ""
"  Filesystem                   blocks       soft       hard     inodes     "
"soft     hard\n"
msgstr ""
"  System plików                bloki        miękki     twardy   i-węzły    "
"miękki   twardy\n"

#: quotaops.c:332
#, c-format
msgid "Quotas for %s %s:\n"
msgstr "Limity dla %s %s:\n"

#: quotaops.c:334
#, c-format
msgid "%s: %s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
msgstr "%s: %s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"

#: quotaops.c:335
msgid "blocks in use:"
msgstr "używanych bloków:"

#: quotaops.c:339
#, c-format
msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"

#: quotaops.c:340
msgid "\tinodes in use:"
msgstr "\tużywanych iwęzłów:"

#: quotaops.c:367 quotaops.c:580
msgid "Can't re-read temp file!!\n"
msgstr "Nie mogę odczytać pliku tymczasowego\n"

#: quotaops.c:385 quotaops.c:596
#, c-format
msgid ""
"bad format:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"zły format:\n"
"%s\n"

#: quotaops.c:421
#, c-format
msgid "%s: cannot change current block allocation\n"
msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji bloków\n"

#: quotaops.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot change current inode allocation\n"
msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji iwęzłów\n"

#: quotaops.c:434 quotaops.c:608
#, c-format
msgid "%s: bad format\n"
msgstr "%s: zły format\n"

#: quotaops.c:438 quotaops.c:455 quotaops.c:462 quotaops.c:612
#, c-format
msgid "%s: %s: bad format\n"
msgstr "%s: %s: zły format\n"

#: quotaops.c:443
#, c-format
msgid " blocks in use: %d, limits (soft = %d, hard = %d)"
msgstr " używanych bloków: %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)"

#: quotaops.c:446 quotaops.c:620
#, c-format
msgid "%s:%s: bad format\n"
msgstr "%s:%s: zły format\n"

#: quotaops.c:459
#, c-format
msgid "\tinodes in use: %d, limits (soft = %d, hard = %d)"
msgstr "\tużywanych iwęzłów: %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)"

#: quotaops.c:499
#, c-format
msgid "%s: cannot change current allocation\n"
msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji\n"

#: quotaops.c:537 quotaops.c:547
#, c-format
msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów dla %s:\n"

#: quotaops.c:538 quotaops.c:546
msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n"

#: quotaops.c:539
msgid "  Filesystem             Block grace period     Inode grace period\n"
msgstr ""
"  System plików         Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla iwęzłów\n"

#: quotaops.c:550
#, c-format
msgid "%s: block grace period: %s, "
msgstr "%s: okres pobłażliwości dla bloków: %s,"

#: quotaops.c:552
#, c-format
msgid "file grace period: %s\n"
msgstr "okres pobłażliwości dla plików: %s\n"

#: quotaops.c:617
#, c-format
msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
msgstr ""
" okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s"

#: quotastats.c:35
#, c-format
msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:36
#, c-format
msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:37
#, c-format
msgid "Number of still active inodes with quota : %ld\n"
msgstr "Liczba aktywnych iwęzłów dla limitu: %ld\n"

#: quotastats.c:39
#, c-format
msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:40
#, c-format
msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:41
#, c-format
msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n"

#: quotastats.c:42
#, c-format
msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
msgstr "Liczba trafień cache'u dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:43
#, c-format
msgid "Number of allocated dquots: %ld\n"
msgstr "Liczba zaallokowanych struktur dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:44
#, c-format
msgid "Number of free dquots: %ld\n"
msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n"

#: quotastats.c:45
#, c-format
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n"

#: repquota.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"\t%s\n"
"\t%s\n"

#: repquota.c:160
#, fuzzy
msgid "repquota [-v] [-g] [-u] -a"
msgstr "repquota [-v] [-g] [-u] systemplików ..."

#: repquota.c:161
msgid "repquota [-v] [-g] [-u] filesys ..."
msgstr "repquota [-v] [-g] [-u] systemplików ..."

#: repquota.c:181
msgid "*** Warning: Quotas are not compiled into this kernel\n"
msgstr "*** Uwaga: Quota nie są wkompilowane w to jądro\n"

#: repquota.c:186
#, c-format
msgid "*** Report for %s quotas on %s (%s)\n"
msgstr "*** Raport dla %s limitów na %s (%s)\n"

#: repquota.c:203
msgid "                        Block limits               File limits\n"
msgstr "                        Limity bloków          Limity plików\n"

#: repquota.c:204
msgid ""
"User            used    soft    hard  grace    used  soft  hard  grace\n"
msgstr ""
"Użytkownik      używ.   mię.    twa.  pob.     używ. mię.  twa.  pob.\n"

#: repquota.c:279
msgid "out of memory for fileusage structures\n"
msgstr "brak pąmięci dla struktury wykorzystania systemu plików\n"

#: rquota_svc.c:103 rquota_svc.c:182
msgid "unable to free arguments"
msgstr "nie mogę usunąć argumentów"

#: rquota_svc.c:202
msgid "cannot create udp service."
msgstr "nie mogę stworzyć usługi udp."

#: rquota_svc.c:206
msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp)."
msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp)."

#: rquota_svc.c:210
msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp)."
msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp)."

#: rquota_svc.c:216
msgid "cannot create tcp service."
msgstr "nie mogę stworzyć usługi tcp."

#: rquota_svc.c:220
msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp)."
msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp)."

#: rquota_svc.c:224
msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp)."
msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp)."

#: rquota_svc.c:230
msgid "svc_run returned"
msgstr "swc_run zwróciło"

#: set_limits_example.c:17
#, c-format
msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
msgstr ""
"copy_user_quota_limits: nie mogę ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : "
"%s\n"

#: set_limits_example.c:23
#, c-format
msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
msgstr ""
"copy_user_quota_limits: nie mogę pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : "
"%s\n"

#: set_limits_example.c:38
#, c-format
msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
msgstr ""
"copy_group_quota_limits: nie mogę ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n"

#: set_limits_example.c:44
#, c-format
msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
msgstr ""
"copy_group_quota_limits: nie mogę odczytać limitór grupy dla uid %ld : %s\n"

#: setquota.c:74
msgid ""
"Usage:\n"
"\tsetquota [-u|-g] [-n] <username|groupname> <filesystem>\n"
"\t\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit>\n"
"\tsetquota [-u|-g] [-n] <-p protousername|protogroupname> "
"<username|groupname> <filesystem>\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"\tsetquota [-u|-g] [-n] <użytkownik|grupa> <systemplików>\n"
"\t\t<bloki-miękki> <bloki-twardy> <iwęzłumiękki> <iwęzłytwary>\n"
"\tsetquota [-u|-g] [-n] <-p u_prototyp|g_prototyp> <użytkownik|grupa> "
"<systemplików>\n"

#: setquota.c:79
msgid ""
"Usage:\n"
"\tsetquota [-u|-g] <username|groupname> <filesystem>\n"
"\t\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit>\n"
"\tsetquota [-u|-g] <-p protousername|protogroupname> <username|groupname> "
"<filesystem>\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"\tsetquota [-u|-g] <użytkownik|grupa> <systemplików>\n"
"\t\t<bloki-miękki> <bloki-twardy> <iwęzły-miękki> <iwęzły-twardy>\n"
"\tsetquota [-u|-g] <-p u_prototyp|g_prototyp> <użytkownik|grupa> "
"<systemplików>\n"

#: setquota.c:152
msgid "setquota: permission denied\n"
msgstr "setquota: brak prawa dostępu\n"

#: setquota.c:180
#, c-format
msgid "Unknown option -%c\n"
msgstr "Nieznana opcja -%c\n"

#: setquota.c:193
#, c-format
msgid "Unknown protoname %s for quotatype %s\n"
msgstr "Nieznany prototyp %s dla limity typu %s\n"

#: setquota.c:213 setquota.c:231
#, c-format
msgid "File system %s not found\n"
msgstr "Nie znaleziono system plików %s\n"

#: setquota.c:252
msgid "Invalid number: block-soft\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba: bloki-miękki\n"

#: setquota.c:260
msgid "Invalid number: block-hard\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba: bloki-twardy\n"

#: setquota.c:268
msgid "Invalid number: inode-soft\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba: iwęzły-miękki\n"

#: setquota.c:276
msgid "Invalid number: inode-hard\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba: iwęzły-twardy\n"

#: setquota.c:293
msgid "File system not found\n"
msgstr "Nie znaleziono system plików\n"

#: warnquota.c:177
msgid "/usr/lib/sendmail -t"
msgstr ""

#: warnquota.c:178 warnquota.c:179
msgid "support@localhost"
msgstr ""

#: warnquota.c:180
msgid "Disk Quota usage on system"
msgstr "Wykorzystanie limitów dyskowych"

#: warnquota.c:182
msgid "root"
msgstr ""

#: warnquota.c:184
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
"used on this system. We have found the following violations:\n"
msgstr ""
"Cześć!\n"
"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"

#: warnquota.c:191
msgid ""
"\n"
"                        Block limits               File limits\n"
msgstr ""
"\n"
"                        Limity bloków              Limity plików\n"

#: warnquota.c:192
msgid ""
"Filesystem           used    soft    hard  grace    used  soft  hard  grace\n"
msgstr ""
"System plików        używ.   miękkie twa.  pobł.    używ. mię.  twa.  pobł.\n"

#: warnquota.c:217
msgid ""
"\n"
"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
"\n"
"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
"on the above partition(s) than you are allowed.  If you do not delete files\n"
"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
"prevent you from creating new files.\n"
"\n"
"For additional assistance, please contact us at support@localhost or via\n"
"phone at (xxx) xxx-xxxx or (xxx) xxx-xxxx.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
"\n"
"Oznancza to, iż system uważa, że używasz, na podanych systemach plików,\n"
"więcej powierzchni, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
"\n"
"Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej skontaktuj się z nami: "
"support@localhost\n"