summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>2014-12-02 12:13:53 +0100
committerJan Kara <jack@suse.cz>2014-12-02 14:26:32 +0100
commit13d47cc8fde955bbf1bffa6f98c0b75f52269e75 (patch)
tree69cfcb865a0fe2bf796877d422b6424e2fb1b1bb
parent2215ce788b88c90df23a3e00ed2012190a880631 (diff)
Fix the po generating by accidentaly ignoring POTFILES.in file
Refresh the po's again now. Signed-off-by: Tomáš Chvátal <tchvatal@suse.cz> Signed-off-by: Jan Kara <jack@suse.cz>
-rw-r--r--.gitignore3
-rw-r--r--po/POTFILES.in56
-rw-r--r--po/cs.po2219
-rw-r--r--po/de.po2249
-rw-r--r--po/fr.po2037
-rw-r--r--po/pl.po2213
6 files changed, 4437 insertions, 4340 deletions
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 4503950..961387a 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -19,7 +19,8 @@ config.status
mkinstalldirs
ABOUT-NLS
depcomp
-*.in
+Makefile.in
+Makefile.in.in
Makefile
stamp-h1
.deps
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..56a6e1a
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,56 @@
+bylabel.c
+bylabel.h
+convertquota.c
+dqblk_rpc.h
+dqblk_v1.h
+dqblk_v2.h
+dqblk_xfs.h
+common.h
+mntopt.h
+warnquota.c
+quotacheck.c
+quot.c
+quot.h
+quotasync.c
+quota.h
+quota_nld.c
+quota_tree.h
+repquota.c
+quotacheck.h
+quotacheck_v1.c
+quotacheck_v2.c
+quotaio.c
+quotaio.h
+quotaio_generic.c
+quotaio_generic.h
+quotaio_meta.c
+quotaio_rpc.c
+quotaio_tree.c
+quotaio_v1.c
+quotaio_v1.h
+quotaio_v2.c
+quotaio_v2.h
+quotaio_xfs.c
+quotaio_xfs.h
+quotaon.c
+quotaon.h
+quotaon_xfs.c
+quotaops.c
+quotaops.h
+quotastats.c
+setquota.c
+quotasys.c
+quotasys.h
+rquota_client.c
+rquota_client.h
+rquota_server.c
+rquota_svc.c
+set_limits_example.c
+svc_socket.c
+xqmstats.c
+pot.h
+pot.c
+edquota.c
+config.h
+quota.c
+common.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f237a78..7f83f93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quota-tools 4.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,17 +35,6 @@ msgstr "Nalezeno neplatné UUID: %s\n"
msgid "Error checking device name: %s\n"
msgstr "Chyba při kontrole názvu zařízení: %s\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "Quota utilities version %s.\n"
-msgstr "Kvótové nástroje (quota-tools) verze %s.\n"
-
-#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66
-#: warnquota.c:981
-#, c-format
-msgid "Bugs to %s\n"
-msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n"
-
#: convertquota.c:41
#, c-format
msgid ""
@@ -75,12 +64,18 @@ msgstr ""
"-V, --version zobrazí informace o verzi a skončí\n"
"\n"
+#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n"
+
#: convertquota.c:97
msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
msgstr "Musíte zadat zdrojový a cílový formát převodu.\n"
-#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81
-#: repquota.c:148 setquota.c:247
+#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148
+#: quotaon.c:137 setquota.c:247
msgid "Bad number of arguments.\n"
msgstr "Špatný počet argumentů.\n"
@@ -141,562 +136,319 @@ msgstr "Nelze otevřít starý kvótový soubor na %s: %s\n"
msgid "Unknown action should be performed.\n"
msgstr "Provedena by měla být neznámá akce.\n"
-#: edquota.c:81
-#, c-format
+#: warnquota.c:56
msgid ""
-"Usage:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
-"username ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
-"groupname ...\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Použití:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F FORMÁT] [-p UŽIVATEL] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] "
-"UŽIVATEL…\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F FORMÁT] [-p SKUPINA] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] SKUPINA…\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -t\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -T UŽIVATEL|SKUPINA…\n"
+"Ahoj,\n"
+"\n"
+"zaznamenali jsme, že jste ve sporu se systémem kvót na tomto stroji.\n"
+"Nalezeny byly následující porušení pravidel:\n"
+"\n"
-#: edquota.c:85
+#: warnquota.c:58
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"-u, --user edit user data\n"
-"-g, --group edit group data\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user upraví údaje o uživateli\n"
-"-g, --group upraví údaje o skupině\n"
+"Doufáme, že si uklidíte dříve, než vyprší perioda odkladu.\n"
+"\n"
+"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že používáte více diskového\n"
+"prostoru na oddílech uvedených výše, než máte dovoleno. Pokud soubory\n"
+"nesmažete a nedostanete se pod váš limit před uplynutím periody odkladu,\n"
+"systém vám bude bránit v tvorbě nových souborů.\n"
+"\n"
+"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n"
+"nebo zavolejte na %s.\n"
-#: edquota.c:89
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"-r, --remote upraví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames odstraní z připojovacích míst NFSv4 počáteční\n"
-" lomítka\n"
+"Ahoj,\n"
+"\n"
+"Zaznamenali jsme, že skupina %s, jímž jste členem, porušuje na tomto\n"
+"stroji systém kvót. Byla nalezena následující porušení:\n"
+"\n"
-#: edquota.c:92
+#: warnquota.c:67
+#, c-format
msgid ""
-"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
-"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
-"-F, --format=FORMÁT upraví kvóty v zadaném formátu\n"
-"-p, --prototype=JMÉNO zkopíruje údaje z uživatele/skupiny coby "
-"vzoru\n"
-" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno, i když je tvořeno\n"
-" jen číslicemi\n"
-"-f, --filesystem=SOUBOROVÝ_SYSTÉM\n"
-" upraví údaje jen na zadaném "
-"SOUBOROVÉM_SYSTÉMU\n"
-"-t, --edit-period upraví periodu odkladu\n"
-"-T, --edit-times upraví dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n"
-"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
+"Prosíme, abyste uklidili data skupiny před vypršením periody odkladu.\n"
+"\n"
+"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že skupina používá více diskového\n"
+"prostoru na oddílech uvedených výše, než má dovoleno. Pokud soubory\n"
+"nesmažete a nedostanete se pod limit skupiny před uplynutím periody\n"
+"odkladu, systém vám a dalším členům skupiny bude bránit v tvorbě nových\n"
+"souborů.\n"
+"\n"
+"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n"
+"nebo zavolejte na %s.\n"
-#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79
+#: warnquota.c:183
#, c-format
-msgid "Bugs to: %s\n"
+msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
msgstr ""
-"Chyby v programu zasílejte (anglicky) na: %s\n"
-"Chyby v překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
-
-#: edquota.c:183
-msgid ""
-"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
-msgstr "Při úpravě periody nebo doby odkladu nedává jméno vzoru smysl.\n"
-
-#: edquota.c:187
-msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Doby odkladu nelze měnit přes protokol RPC.\n"
-#: edquota.c:205
+#: warnquota.c:189
#, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
-msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat\n"
-
-#: edquota.c:211
-msgid "fsname mismatch\n"
-msgstr "fsname (název souborového systému) se neshoduje\n"
-
-#: edquota.c:253
-msgid "No filesystems with quota detected.\n"
-msgstr "Nenalezeny žádné souborové systémy s kvótou.\n"
+msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: edquota.c:269
+#: warnquota.c:204
#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "UID/GID %u nelze přeložit na jméno.\n"
-#: edquota.c:274
+#: warnquota.c:288
#, c-format
-msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
-msgstr "Nelze změnit vlastníka dočasného souboru: %s\n"
-
-#: edquota.c:281
-msgid "Cannot write grace times to file.\n"
-msgstr "Do souboru nelze zapsat doby odkladu.\n"
-
-#: edquota.c:285
-msgid "Error while editing grace times.\n"
-msgstr "Chyba při úpravě dob odkladu.\n"
-
-#: edquota.c:289
-msgid "Failed to parse grace times file.\n"
-msgstr "Rozbor souboru s dobami odkladu se nezdařil.\n"
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s\n"
-#: edquota.c:298 edquota.c:324
+#: warnquota.c:294
#, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
-msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat.\n"
-
-#: edquota.c:300
-msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
-msgstr "Do souboru nelze zapsat jednotlivé doby odkladu.\n"
-
-#: edquota.c:305
-msgid "Error while editing individual grace times.\n"
-msgstr "Chyba při úpravě jednotlivých dob odkladu.\n"
-
-#: edquota.c:310
-msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
-msgstr "Ze souboru nelze načíst jednotlivé doby odkladu.\n"
-
-#: edquota.c:326
-msgid "Cannot write quotas to file.\n"
-msgstr "Kvóty nelze do souboru zapsat.\n"
-
-#: edquota.c:331
-msgid "Error while editing quotas.\n"
-msgstr "Chyba při úpravě kvót.\n"
-
-#: edquota.c:341
-msgid "Cannot reopen!"
-msgstr "Nelze znovu otevřít!"
-
-#: edquota.c:343
-msgid "Cannot read quotas from file.\n"
-msgstr "Kvóty nelze ze souboru.\n"
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "Voláni fork() selhalo: %s\n"
-#: quot.c:81
+#: warnquota.c:299
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
-msgstr "Použití: %s [-acfugvViTq] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n"
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Deskriptor nelze zdvojit: %s\n"
-#: quot.c:178
+#: warnquota.c:303
#, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s):\n"
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "„%s“ nelze spustit: %s\n"
-#: quot.c:182 quot.c:186
+#: warnquota.c:308
#, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgid "Cannot open pipe: %s\n"
+msgstr "Nelze otevřít rouru: %s\n"
-#: quot.c:195
-#, c-format
-msgid "%s (%s) %ss:\n"
-msgstr "%s (%s) objekty třídy %s:\n"
+#: warnquota.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not setup ldap connection.\n"
+msgstr "Spojení LDAP nelze nastavit.\n"
-#: quot.c:203 quot.c:205
+#: warnquota.c:404
#, c-format
-msgid "%8llu "
-msgstr "%8llu "
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Chyba u %s.\n"
-#: quot.c:208
+#: warnquota.c:405
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: quot.c:210
-#, c-format
-msgid "%-8.8s"
-msgstr "%-8.8s"
+#: warnquota.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
+msgstr "Nalezeno více záznamů pro klienta %s (%d). E-mail nebude odeslán.\n"
-#: quot.c:212
-#, c-format
-msgid "#%-7d"
-msgstr "č%-7d"
+#: warnquota.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entry not found for client %s.\n"
+msgstr "Záznam pro klienta %s nenalezen. E-mail nebude odeslán.\n"
-#: quot.c:214
+#: warnquota.c:425
#, c-format
-msgid " %8llu %8llu %8llu"
-msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Hodnoty pro %s nebylo možné získat.\n"
-#: quot.c:362
+#: warnquota.c:467
#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Správce skupiny %s nenalezen. E-mail zrušen.\n"
-#: quot.c:382
+#: warnquota.c:519
#, c-format
-msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
-msgstr "IOCTL XFS_IOC_FSBULKSTAT selhalo: %s\n"
-
-#: quota.c:85
-msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
-msgstr "Použití: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-f FORMÁT]\n"
-
-#: quota.c:86
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -u UŽIVATEL…\n"
-
-#: quota.c:87
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -g SKUPINA…\n"
-
-#: quota.c:88
-msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F FORMÁT] -f SOUBOROVÝ_SYSTÉM…\n"
-
-#: quota.c:89
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"-u, --user display quota for user\n"
-"-g, --group display quota for group\n"
-"-q, --quiet print more terse message\n"
-"-v, --verbose print more verbose message\n"
-"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
-"GB...)\n"
-" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
-"\t\t\t composed of only digits\n"
-"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
-"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
-" not respond\n"
-"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
-"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
-"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
-"filesystems\n"
-"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
-" --hide-device do not show file system device in output\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
+" Block limits File limits\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user zobrazí kvótu uživatele\n"
-"-g, --group zobrazí kvótu skupiny\n"
-"-q, --quiet vypisuje stručnější hlášky\n"
-"-v, --verbose vypisuje podrobnější hlášky\n"
-"-s, --human-readable čísla zobrazí v přirozeném tvaru (MB, GB…)\n"
-" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno na ID, i když je "
-"tvořeno\n"
-" jen číslicemi\n"
-"-w, --no-wrap nezalamuje dlouhé řádky\n"
-"-p, --raw-grace dobu odkladu vypíše v sekundách od počátku epochy\n"
-"-l, --local-only nedotazuje se souborových systémů přes NFS\n"
-"-Q, --quiet-refuse nevypisuje chybové hlášení, když NFS server "
-"neodpoví\n"
-"-i, --no-autofs nedotazuje se bodů připojení typu autofs\n"
-"-F, --format=FORMÁT zobrazí kvótu určeného FORMÁTU\n"
-"-f, --filesystem-list zobrazí údaje o kvótách jen pro zadané systémy\n"
-" souborů\n"
-"-A, --nfs-all zobrazí kvóty pro všechny místa připojení typu "
-"NFS\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z míst připojení typu "
-"NFSv4\n"
-" --show-mntpoint zobrazí bod připojení systému souborů\n"
-" --hide-device nezobrazí zařízení systému souborů\n"
-"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
-"\n"
-
-#: quota.c:120
-msgid "space"
-msgstr "místo"
-
-#: quota.c:122
-msgid "blocks"
-msgstr "bloky"
-
-# FIXME: third argument is first character of first argument
-# (user/group → u/g-id). This is not localizable.
-#: quota.c:124
-#, c-format
-msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
-msgstr "Diskové kvóty pro %s %s (%cid %u): %s\n"
-
-# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
-#: quota.c:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Souborovy system"
-
-# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "quota"
-msgstr "kvota"
-
-# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "limit"
-msgstr "limit"
-
-# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "grace"
-msgstr "odklad"
-
-# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
-#: quota.c:129
-msgid "files"
-msgstr "souboru"
-
-#: quota.c:201
-msgid "File limit reached on"
-msgstr "Omezení počtu souborů dosaženo na"
-
-#: quota.c:207
-msgid "In file grace period on"
-msgstr "V periodě odkladu počtu souborů na"
-
-#: quota.c:211
-msgid "Over file quota on"
-msgstr "Kvóta na počet souborů přesažena na"
-
-#: quota.c:217
-msgid "Block limit reached on"
-msgstr "Omezení na počet bloků dosaženo na"
-
-#: quota.c:223
-msgid "In block grace period on"
-msgstr "V periodě odkladu počtu bloků na"
-
-#: quota.c:227
-msgid "Over block quota on"
-msgstr "Kvóta na počet bloků překročena na"
-
-# FIXME: context
-# None limit
-# None grace
-#: quota.c:290 quotasys.c:320
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
+" Limity bloků Limity souborů\n"
-#: quota.c:396
+#: warnquota.c:520
#, c-format
-msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
-msgstr "Pozor: Je-li zadán seznam souborových systémů, -%c bude ignorován.\n"
-
-#: quota.c:403
-msgid "No filesystem specified.\n"
-msgstr "Nezadán žádný systém souborů.\n"
+msgid ""
+"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr ""
+"Souborový systém užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n"
-#: quota.c:411
+#: warnquota.c:560
#, c-format
-msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
-msgstr "Alokace množiny GID (%d): %s\n"
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Nelze se dočkat dokončení odeslání pošty: %s\n"
-#: quota.c:417
-#, c-format
-msgid "getgroups(): %s\n"
-msgstr "getgroups(): %s\n"
+#: warnquota.c:562
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Pozor: Odesílání pošty skončilo mimořádně.\n"
-#: quota_nld.c:85
+#: warnquota.c:619
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
-" -b --print-below write to console also information about getting below "
-"hard/soft limits\n"
-" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
-" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
-"Přepínače jsou:\n"
-" -h --help zobrazí tento text\n"
-" -V --version zobrazí údaje o verzi\n"
-" -C --no-console zprávy nevypisuje na konzoli\n"
-" -b --print-below na konzoli hlásí rovněž přechody pod pevný/měkký limit\n"
-" -D --no-dbus zprávy nezasílá přes D-bus\n"
-" -F --foreground spustit na popředí\n"
+"%s nelze otevřít: %s\n"
+"Použijí se názvy zařízení.\n"
-#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#: warnquota.c:642
#, c-format
-msgid "Unknown option '%c'.\n"
-msgstr "Neznámý přepínač „%c“.\n"
-
-#: quota_nld.c:125
-msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
-msgstr "Zprávy není, kam posílat. Není, co dělat.\n"
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "V souboru quotatab nelze rozebrat řádek %d (chybí „:“)\n"
-#: quota_nld.c:151
-msgid "Error parsing netlink message.\n"
-msgstr "Chyba rozboru netlinkové zprávy.\n"
+#: warnquota.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje (možná překlep v souboru quotatab)\n"
-#: quota_nld.c:158
+#: warnquota.c:676
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown format of kernel netlink message!\n"
-"Maybe your quota tools are too old?\n"
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
msgstr ""
-"Neznámý formát netlinkové zprávy z jádra!\n"
-"Nejsou vaše nástroje pro kvótu zastaralé?\n"
-
-#: quota_nld.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
-msgstr "Nelze alokovat deskriptor netlinku!\n"
+"Nesprávný formátovací řetězec proměnné %s.\n"
+"Nerozpoznaný výraz %%%c.\n"
-#: quota_nld.c:188
+#: warnquota.c:722
#, c-format
-msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
-msgstr "Zpětné volání pro netlinkové zprávy nelze zaregistrovat: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
-#: quota_nld.c:193
+#: warnquota.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
-msgstr "Na netlinkový socket se nelze připojit: %s\n"
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý. Bude zkrácen.\n"
-#: quota_nld.c:205
+#: warnquota.c:814
#, c-format
-msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
-msgstr "Nelze přeložit netlinkový název kvóty: %s\n"
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
+msgstr "Čas v proměnné CC_BEFORE nelze rozebrat (řádek %d).\n"
-#: quota_nld.c:211
+#: warnquota.c:838
#, c-format
-msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
-msgstr "Nelze se připojit k multicastové skupině kvóty: %s\n"
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n"
-#: quota_nld.c:224
+#: warnquota.c:841
#, c-format
-msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
-msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-bus: %s\n"
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Možná chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n"
-#: quota_nld.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt TTY uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění.\n"
+#: warnquota.c:844
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Neukončený poslední řádek, ignoruje se.\n"
-#: quota_nld.c:294
+#: warnquota.c:850
#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
+"hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
msgstr ""
-"Otevření TTY %s uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění, selhalo.\n"
-
-#: quota_nld.c:300
-msgid "Warning"
-msgstr "Pozor"
-
-#: quota_nld.c:303
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: quota_nld.c:305
-msgid "Info"
-msgstr "Na vědomí"
-
-#: quota_nld.c:308
-msgid "file limit reached"
-msgstr "limit na soubory dosažen"
-
-#: quota_nld.c:311
-msgid "file quota exceeded too long"
-msgstr "kvóta na soubory překročena příliš dlouho"
-
-#: quota_nld.c:314
-msgid "file quota exceeded"
-msgstr "Kvóta na soubory překročena"
-
-#: quota_nld.c:317
-msgid "block limit reached"
-msgstr "limit na bloky dosažen"
-
-#: quota_nld.c:320
-msgid "block quota exceeded too long"
-msgstr "kvóta na bloky překročena příliš dlouho"
-
-#: quota_nld.c:323
-msgid "block quota exceeded"
-msgstr "kvóta na bloky překročena"
-
-#: quota_nld.c:326
-msgid "got below file limit"
-msgstr "počet souborů klesl pod limit"
-
-#: quota_nld.c:329
-msgid "got below file quota"
-msgstr "počet souborů klesl pod kvótu"
-
-#: quota_nld.c:332
-msgid "got below block limit"
-msgstr "počet bloků klesl pod limit"
-
-#: quota_nld.c:335
-msgid "got below block quota"
-msgstr "počet bloků klesl pod kvótu"
-
-#: quota_nld.c:338
-msgid "unknown quota warning"
-msgstr "neznámé upozornění kvóty"
-
-#: quota_nld.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
-msgstr "Zápis zprávy o kvótě pro uživatele %llu na %s selhal: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:355
-msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
-msgstr "Zprávu D-bus nelze vytvořit: Nedostatek paměti.\n"
-
-#: quota_nld.c:373
-msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
-msgstr "Zprávu nelze zapsat do D-bus: Nedostatek paměti.\n"
+"Zjištěna verze LDAP knihovny >= 2.3. Prosím, použijte LDAP_URI namísto\n"
+"názvu stroje a portu.\n"
+"Vytvořené URI: %s\n"
-#: quota_nld.c:389
+#: warnquota.c:872
#, c-format
-msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
-msgstr "Netlinkovou zprávu kvóty nebylo možné přečíst nebo rozebrat: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:400
-msgid "Undefined program name.\n"
-msgstr "Název programu není určen.\n"
-
-#: quota_nld.c:405
-msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
-msgstr "Nedostatek paměti pro tvorbu názvu souboru s PID.\n"
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Soubor se správci skupin nelze otevřít: %s\n"
-#: quota_nld.c:424
+#: warnquota.c:887
#, c-format
-msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
-msgstr "Soubor s PID „%s“ nelze otevřít: %s\n"
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
+msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt konec názvu skupiny.\n"
-#: quota_nld.c:430
+#: warnquota.c:896
#, c-format
-msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
-msgstr "PID démona nebylo možné zapsat do „%s“.\n"
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
+msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt jméno správce.\n"
-#: quota_nld.c:437
+#: warnquota.c:906
#, c-format
-msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
-msgstr "Soubor s PID „%s“ nebylo možné uzavřít.\n"
+msgid ""
+"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Přebytečné znaky za jménem správce.\n"
-#: quota_nld.c:467
-msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
-msgstr "Odebrání souboru s PID nebylo možné zaregistrovat na signál SIGTERM.\n"
+#: warnquota.c:969
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
+"adminsfile] [filesystem...]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly "
+"units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F FORMÁT_KVÓT] [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n"
+" [-q SOUBOR_QUOTATAB [-a SOUBOR_SE_SPRÁVCI] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n"
+"\n"
+"-u, --user upozorní uživatele\n"
+"-g, --group upozorní skupiny\n"
+"-s, --human-readable odesílá údaje v jednotkách vhodných pro\n"
+" člověka\n"
+"-i, --no-autofs vynechá přípojné body typu autofs\n"
+"-d, --no-details neodesílá samotné údaje o kvótách\n"
+"-F, --format=FORMÁT_KVÓT použije kvótové soubory zadaného formátu\n"
+"-c, --config=KONFIGURAČNÍ_SOUBOR jiný konfigurační soubor\n"
+"-q, --quota-tab=SOUBOR_QUOTATAB jiný quotatab\n"
+"-a, --admins-file=SOUBOR_SE_SPRÁVCI\n"
+" jiný soubor správců\n"
+"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"-v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
+"\n"
-#: quota_nld.c:469
+#: warnquota.c:1050
#, c-format
-msgid "Could not store my PID %jd.\n"
-msgstr "Nebylo možné uložit vlastní PID %jd.\n"
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Nelze získat název stroje: %s\n"
#: quotacheck.c:92
msgid "Not enough memory.\n"
@@ -1206,6 +958,410 @@ msgstr ""
"Uvolněno %'d bajtů\n"
"Ztraceno %'d bajtů\n"
+#: quot.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Použití: %s [-acfugvViTq] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n"
+
+#: quot.c:178
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:182 quot.c:186
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:195
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %ss:\n"
+msgstr "%s (%s) objekty třídy %s:\n"
+
+#: quot.c:203 quot.c:205
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:208
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "č%-7d"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
+
+#: quot.c:382
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "IOCTL XFS_IOC_FSBULKSTAT selhalo: %s\n"
+
+#: quotasync.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
+"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
+" or: %1$s [-ug] -a\n"
+" or: %1$s -h | -V\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nástroj pro synchronizaci kvót.\n"
+"Použití:\n"
+"%s [-ug] -a | PŘÍPOJNÝ_BOD…\n"
+"\n"
+
+#: quotasync.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"-u, --user synchronize user quotas\n"
+"-g, --group synchronize group quotas\n"
+"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period změní periodu odkladu\n"
+"-T, --edit-times změní dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n"
+"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
+"\n"
+
+#: quotasync.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n"
+
+# TODO: quota attribute
+#: quotasync.c:106
+#, c-format
+msgid "%s quota sync failed: %s\n"
+msgstr "synchronizace kvóty %s selhala: %s\n"
+
+#: quotasync.c:119
+#, c-format
+msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
+msgstr "synchronizace kvóty %s na %s selhala: %s\n"
+
+# kvótový soubor pro třídu %s
+#: quota.h:21
+msgid "user"
+msgstr "uživatel"
+
+# kvótový soubor pro třídu %s
+#: quota.h:22
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+# kvótový soubor pro třídu %s
+#: quota.h:23
+msgid "undefined"
+msgstr "neurčeno"
+
+#: quota_nld.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below "
+"hard/soft limits\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
+"Přepínače jsou:\n"
+" -h --help zobrazí tento text\n"
+" -V --version zobrazí údaje o verzi\n"
+" -C --no-console zprávy nevypisuje na konzoli\n"
+" -b --print-below na konzoli hlásí rovněž přechody pod pevný/měkký limit\n"
+" -D --no-dbus zprávy nezasílá přes D-bus\n"
+" -F --foreground spustit na popředí\n"
+
+#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Neznámý přepínač „%c“.\n"
+
+#: quota_nld.c:125
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Zprávy není, kam posílat. Není, co dělat.\n"
+
+#: quota_nld.c:151
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr "Chyba rozboru netlinkové zprávy.\n"
+
+#: quota_nld.c:158
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+"Neznámý formát netlinkové zprávy z jádra!\n"
+"Nejsou vaše nástroje pro kvótu zastaralé?\n"
+
+#: quota_nld.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
+msgstr "Nelze alokovat deskriptor netlinku!\n"
+
+#: quota_nld.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr "Zpětné volání pro netlinkové zprávy nelze zaregistrovat: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Na netlinkový socket se nelze připojit: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Nelze přeložit netlinkový název kvóty: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Nelze se připojit k multicastové skupině kvóty: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-bus: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt TTY uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění.\n"
+
+#: quota_nld.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr ""
+"Otevření TTY %s uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění, selhalo.\n"
+
+#: quota_nld.c:300
+msgid "Warning"
+msgstr "Pozor"
+
+#: quota_nld.c:303
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: quota_nld.c:305
+msgid "Info"
+msgstr "Na vědomí"
+
+#: quota_nld.c:308
+msgid "file limit reached"
+msgstr "limit na soubory dosažen"
+
+#: quota_nld.c:311
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr "kvóta na soubory překročena příliš dlouho"
+
+#: quota_nld.c:314
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr "Kvóta na soubory překročena"
+
+#: quota_nld.c:317
+msgid "block limit reached"
+msgstr "limit na bloky dosažen"
+
+#: quota_nld.c:320
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr "kvóta na bloky překročena příliš dlouho"
+
+#: quota_nld.c:323
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "kvóta na bloky překročena"
+
+#: quota_nld.c:326
+msgid "got below file limit"
+msgstr "počet souborů klesl pod limit"
+
+#: quota_nld.c:329
+msgid "got below file quota"
+msgstr "počet souborů klesl pod kvótu"
+
+#: quota_nld.c:332
+msgid "got below block limit"
+msgstr "počet bloků klesl pod limit"
+
+#: quota_nld.c:335
+msgid "got below block quota"
+msgstr "počet bloků klesl pod kvótu"
+
+#: quota_nld.c:338
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr "neznámé upozornění kvóty"
+
+#: quota_nld.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr "Zápis zprávy o kvótě pro uživatele %llu na %s selhal: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:355
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Zprávu D-bus nelze vytvořit: Nedostatek paměti.\n"
+
+#: quota_nld.c:373
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Zprávu nelze zapsat do D-bus: Nedostatek paměti.\n"
+
+#: quota_nld.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr "Netlinkovou zprávu kvóty nebylo možné přečíst nebo rozebrat: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:400
+msgid "Undefined program name.\n"
+msgstr "Název programu není určen.\n"
+
+#: quota_nld.c:405
+msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
+msgstr "Nedostatek paměti pro tvorbu názvu souboru s PID.\n"
+
+#: quota_nld.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
+msgstr "Soubor s PID „%s“ nelze otevřít: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgstr "PID démona nebylo možné zapsat do „%s“.\n"
+
+#: quota_nld.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgstr "Soubor s PID „%s“ nebylo možné uzavřít.\n"
+
+#: quota_nld.c:467
+msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgstr "Odebrání souboru s PID nebylo možné zaregistrovat na signál SIGTERM.\n"
+
+#: quota_nld.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not store my PID %jd.\n"
+msgstr "Nebylo možné uložit vlastní PID %jd.\n"
+
+#: repquota.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
+"mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
+"GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
+"-a, --all report information for all mount points with "
+"quotas\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nástroj pro hlášení kvót.\n"
+"Použití:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F FORMÁT_KVÓTY (-a | BOD_PŘIPOJENÍ)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose zobrazí rovněž uživatele/skupiny, které žádné\n"
+" místo nezabírají\n"
+"-u, --user zobrazí údaje o uživatelích\n"
+"-g, --group zobrazí údaje o skupinách\n"
+"-s, --human-readable zobrazí počty v podobě vhodné přo člověka\n"
+" (MB, GB, …)\n"
+"-t, --truncate-names názvy zkrátí na 9 znaků\n"
+"-p, --raw-grace dobu odkladu zobrazí v sekundách od počátku "
+"epochy\n"
+"-n, --no-names nepřekládá UID/GID na jména\n"
+"-i, --no-autofs nezaobírá se přípojnými body typu autofs\n"
+"-c, --batch-translation překládá identifikátory ve velkých dávkách\n"
+"-C, --no-batch-translation překládá identifikátory po jednom\n"
+"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY hlásí údaje u zadaného formátu\n"
+"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
+"\n"
+
+#: repquota.c:152
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "Repquota nedokáže pracovat přes volání RPC.\n"
+
+#: repquota.c:156
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Zadány přepínače -n i -t, ale použít lze jen jeden z nich.\n"
+
+#: repquota.c:348
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: repquota.c:350
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+# TODO: Internationalize first argument
+#: repquota.c:353
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Hlášení pro kvóty %s na zařízení %s\n"
+
+# This is first argument of `%s limits' header
+#: repquota.c:362
+msgid "Space"
+msgstr "místa"
+
+# This is first argument of `%s limits' header
+#: repquota.c:364
+msgid "Block"
+msgstr "bloků"
+
+#: repquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Doba odkladu bloků: %s, Doba odkladu i-uzlů: %s\n"
+
+#: repquota.c:366
+#, c-format
+msgid " %s limits File limits\n"
+msgstr " Limity %s Limity souborů\n"
+
+#: repquota.c:367
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n"
+
#: quotacheck_v1.c:32
#, c-format
msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
@@ -2185,29 +2341,68 @@ msgstr "Počet volných dquot: %ld\n"
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Počet použitých záznamů dquot (uživatel/skupina): %ld\n"
-#: quotasync.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#: setquota.c:55
+#, c-format
msgid ""
-"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
-"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
-" or: %1$s [-ug] -a\n"
-" or: %1$s -h | -V\n"
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
+"group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
msgstr ""
-"Nástroj pro synchronizaci kvót.\n"
"Použití:\n"
-"%s [-ug] -a | PŘÍPOJNÝ_BOD…\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA\n"
+"\tMĚKKÝ_LIMIT_BLOKŮ PEVNÝ_LIMIT_BLOKŮ MĚKKÝ_LIMIT_IUZLŮ PEVNÝ_LIMIT_IUZLŮ\n"
+"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -p VZOROVÝ_UŽIVATEL|"
+"VZOROVÁ_SKUPINA\n"
+"\tUŽIVATEL|SKUPINA -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -b [-c] -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
+" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] -t PERIODA_BLOKŮ PERIODA_IUZLŮ\n"
+"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
+" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA -T DOBA_BLOKŮ\n"
+"\tDOBA_IUZLŮ -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
"\n"
+"-u, --user nastaví limity pro uživatele\n"
+"-g, --group nastaví limity pro skupinu\n"
+"-a, --all nastaví limity pro všechny souborové systémy\n"
+" --always-resolve vždy překládá jména, i když se skládají jen "
+"z číslic\n"
+"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY pracuje nad určitým formátem kvót\n"
+"-p, --prototype=VZOR zkopíruje limity z uživatele/skupiny\n"
+"-b, --batch limity načte v dávce ze standardního vstupu\n"
+"-c, --continue-batch pokračuje ve zpracování vstupu i v případě chyby\n"
-#: quotasync.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#: setquota.c:72
msgid ""
-"Options:\n"
-"-u, --user synchronize user quotas\n"
-"-g, --group synchronize group quotas\n"
-"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
+"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+"-r, --remote nastaví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z systému NFSv4\n"
+
+#: setquota.c:75
+msgid ""
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"-t, --edit-period změní periodu odkladu\n"
@@ -2216,21 +2411,145 @@ msgstr ""
"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
-#: quotasync.c:42
+#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyby v programu zasílejte (anglicky) na: %s\n"
+"Chyby v překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+
+#: setquota.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: setquota.c:103 setquota.c:116
#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n"
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-# TODO: quota attribute
-#: quotasync.c:106
+#: setquota.c:212
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr "Kvóty skupiny a uživatele nelze použít společně.\n"
+
+#: setquota.c:216
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr "Vzorový uživatel nemá smysl, když se mění doba odkladu.\n"
+
+#: setquota.c:220
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr "Jednotlivé a globální doby odkladu nelze nastavit najednou.\n"
+
+#: setquota.c:224
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr "Dobu odkladu nelze v dávkovém režimu nastavit.\n"
+
+#: setquota.c:228
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr "Dávkový režim a vzorového uživatele nelze nastavit najednou.\n"
+
+#: setquota.c:232
+msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Doby odkladu nelze nastavit přes protokol RPC.\n"
+
+#: setquota.c:255
+msgid "Bad block softlimit"
+msgstr "Chybný měkký limit bloků"
+
+#: setquota.c:256
+msgid "Bad block hardlimit"
+msgstr "Chybný pevný limit bloků"
+
+#: setquota.c:257
+msgid "Bad inode softlimit"
+msgstr "Chybný měkký limit iuzlů"
+
+#: setquota.c:258
+msgid "Bad inode hardlimit"
+msgstr "Chybný pevný limit iuzlů"
+
+#: setquota.c:264 setquota.c:276
+msgid "Bad block grace time"
+msgstr "Chybná doba odkladu bloků"
+
+#: setquota.c:265 setquota.c:282
+msgid "Bad inode grace time"
+msgstr "Chybná doba odkladu iuzlů"
+
+#: setquota.c:288
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Nebyl zadán bod připojení.\n"
+
+#: setquota.c:345
#, c-format
-msgid "%s quota sync failed: %s\n"
-msgstr "synchronizace kvóty %s selhala: %s\n"
+msgid "Line %d too long.\n"
+msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý.\n"
-#: quotasync.c:119
+#: setquota.c:357
#, c-format
-msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
-msgstr "synchronizace kvóty %s na %s selhala: %s\n"
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Vstupní řádek %d nelze rozebrat.\n"
+
+#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
+#: setquota.c:403
+msgid "Exitting.\n"
+msgstr "Končí se.\n"
+
+#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
+#: setquota.c:404
+msgid "Skipping line.\n"
+msgstr "Řádek bude přeskočen.\n"
+
+#: setquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+
+#: setquota.c:443
+#, c-format
+msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
+msgstr "Nastavování periody odkladu na %s není podporováno.\n"
+
+#: setquota.c:465
+#, c-format
+msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Doba odkladu bloků na %s nebude nastavena, protože měkký limit není "
+"překročen.\n"
+
+#: setquota.c:469
+#, c-format
+msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Doba odkladu iuzlů na %s nebude nastavena, protože měkký limit není "
+"překročen.\n"
+
+# TODO: Internationalize first argument
+#: setquota.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr "Doby pro %s nelze zapsat. Možná jádro takovou operaci nepodporuje.\n"
#: quotasys.c:100
#, c-format
@@ -2271,6 +2590,13 @@ msgid ""
" xml - simple XML\n"
msgstr ""
+# FIXME: context
+# None limit
+# None grace
+#: quotasys.c:320 quota.c:290
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
# TODO: Pluralize
#: quotasys.c:352
#, c-format
@@ -2518,102 +2844,6 @@ msgstr "Nezadán žádný správný bod připojení.\n"
msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
msgstr "Bod připojení (nebo zařízení) %s nenalezen nebo nemá zapnuté kvóty.\n"
-#: repquota.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Utility for reporting quotas.\n"
-"Usage:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
-"mntpoint)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
-"-u, --user display information about users\n"
-"-g, --group display information about groups\n"
-"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
-"GB, ...)\n"
-"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
-"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
-"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
-"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
-"-a, --all report information for all mount points with "
-"quotas\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nástroj pro hlášení kvót.\n"
-"Použití:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F FORMÁT_KVÓTY (-a | BOD_PŘIPOJENÍ)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose zobrazí rovněž uživatele/skupiny, které žádné\n"
-" místo nezabírají\n"
-"-u, --user zobrazí údaje o uživatelích\n"
-"-g, --group zobrazí údaje o skupinách\n"
-"-s, --human-readable zobrazí počty v podobě vhodné přo člověka\n"
-" (MB, GB, …)\n"
-"-t, --truncate-names názvy zkrátí na 9 znaků\n"
-"-p, --raw-grace dobu odkladu zobrazí v sekundách od počátku "
-"epochy\n"
-"-n, --no-names nepřekládá UID/GID na jména\n"
-"-i, --no-autofs nezaobírá se přípojnými body typu autofs\n"
-"-c, --batch-translation překládá identifikátory ve velkých dávkách\n"
-"-C, --no-batch-translation překládá identifikátory po jednom\n"
-"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY hlásí údaje u zadaného formátu\n"
-"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
-"\n"
-
-#: repquota.c:152
-msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
-msgstr "Repquota nedokáže pracovat přes volání RPC.\n"
-
-#: repquota.c:156
-msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
-msgstr "Zadány přepínače -n i -t, ale použít lze jen jeden z nich.\n"
-
-#: repquota.c:348
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: repquota.c:350
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-# TODO: Internationalize first argument
-#: repquota.c:353
-#, c-format
-msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Hlášení pro kvóty %s na zařízení %s\n"
-
-# This is first argument of `%s limits' header
-#: repquota.c:362
-msgid "Space"
-msgstr "místa"
-
-# This is first argument of `%s limits' header
-#: repquota.c:364
-msgid "Block"
-msgstr "bloků"
-
-#: repquota.c:365
-#, c-format
-msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
-msgstr "Doba odkladu bloků: %s, Doba odkladu i-uzlů: %s\n"
-
-#: repquota.c:366
-#, c-format
-msgid " %s limits File limits\n"
-msgstr " Limity %s Limity souborů\n"
-
-#: repquota.c:367
-#, c-format
-msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr "%-9s užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n"
-
#: rquota_svc.c:88
#, c-format
msgid ""
@@ -2754,611 +2984,386 @@ msgstr "copy_group_quota_limits: Nastavení kvót skupině s ID %ld selhalo: %s
msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for gid %ld : %s\n"
msgstr "copy_group_quota_limits: Získání kvót skupiny s ID %ld selhalo: %s\n"
-#: setquota.c:55
+#: svc_socket.c:42
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
-"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
-"group> -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
-"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
-"\n"
-"-u, --user set limits for user\n"
-"-g, --group set limits for group\n"
-"-a, --all set limits for all filesystems\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
-"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
-"-b, --batch read limits from standard input\n"
-"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
-msgstr ""
-"Použití:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA\n"
-"\tMĚKKÝ_LIMIT_BLOKŮ PEVNÝ_LIMIT_BLOKŮ MĚKKÝ_LIMIT_IUZLŮ PEVNÝ_LIMIT_IUZLŮ\n"
-"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -p VZOROVÝ_UŽIVATEL|"
-"VZOROVÁ_SKUPINA\n"
-"\tUŽIVATEL|SKUPINA -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -b [-c] -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
-" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] -t PERIODA_BLOKŮ PERIODA_IUZLŮ\n"
-"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
-" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA -T DOBA_BLOKŮ\n"
-"\tDOBA_IUZLŮ -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n"
-"\n"
-"-u, --user nastaví limity pro uživatele\n"
-"-g, --group nastaví limity pro skupinu\n"
-"-a, --all nastaví limity pro všechny souborové systémy\n"
-" --always-resolve vždy překládá jména, i když se skládají jen "
-"z číslic\n"
-"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY pracuje nad určitým formátem kvót\n"
-"-p, --prototype=VZOR zkopíruje limity z uživatele/skupiny\n"
-"-b, --batch limity načte v dávce ze standardního vstupu\n"
-"-c, --continue-batch pokračuje ve zpracování vstupu i v případě chyby\n"
-
-#: setquota.c:72
-msgid ""
-"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-msgstr ""
-"-r, --remote nastaví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z systému NFSv4\n"
-
-#: setquota.c:75
-msgid ""
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"-t, --edit-period změní periodu odkladu\n"
-"-T, --edit-times změní dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n"
-"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
-"\n"
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Socket nelze vytvořit: %s\n"
-#: setquota.c:90
+#: svc_socket.c:49
#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: setquota.c:103 setquota.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: setquota.c:212
-msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
-msgstr "Kvóty skupiny a uživatele nelze použít společně.\n"
-
-#: setquota.c:216
-msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
-msgstr "Vzorový uživatel nemá smysl, když se mění doba odkladu.\n"
-
-#: setquota.c:220
-msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
-msgstr "Jednotlivé a globální doby odkladu nelze nastavit najednou.\n"
-
-#: setquota.c:224
-msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
-msgstr "Dobu odkladu nelze v dávkovém režimu nastavit.\n"
-
-#: setquota.c:228
-msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
-msgstr "Dávkový režim a vzorového uživatele nelze nastavit najednou.\n"
-
-#: setquota.c:232
-msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Doby odkladu nelze nastavit přes protokol RPC.\n"
-
-#: setquota.c:255
-msgid "Bad block softlimit"
-msgstr "Chybný měkký limit bloků"
-
-#: setquota.c:256
-msgid "Bad block hardlimit"
-msgstr "Chybný pevný limit bloků"
-
-#: setquota.c:257
-msgid "Bad inode softlimit"
-msgstr "Chybný měkký limit iuzlů"
-
-#: setquota.c:258
-msgid "Bad inode hardlimit"
-msgstr "Chybný pevný limit iuzlů"
-
-#: setquota.c:264 setquota.c:276
-msgid "Bad block grace time"
-msgstr "Chybná doba odkladu bloků"
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Socketu nelze nastavit parametry: %s\n"
-#: setquota.c:265 setquota.c:282
-msgid "Bad inode grace time"
-msgstr "Chybná doba odkladu iuzlů"
+#: svc_socket.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Na zadanou adresu se nelze přilepit: %s\n"
-#: setquota.c:288
-msgid "Mountpoint not specified.\n"
-msgstr "Nebyl zadán bod připojení.\n"
+#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Bežící jádro nepodporuje XFS\n"
-#: setquota.c:345
+#: xqmstats.c:49
#, c-format
-msgid "Line %d too long.\n"
-msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý.\n"
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statistika quot Správce kvót XFS\n"
-#: setquota.c:357
+#: xqmstats.c:50
#, c-format
-msgid "Cannot parse input line %d.\n"
-msgstr "Vstupní řádek %d nelze rozebrat.\n"
-
-#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
-#: setquota.c:403
-msgid "Exitting.\n"
-msgstr "Končí se.\n"
-
-#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
-#: setquota.c:404
-msgid "Skipping line.\n"
-msgstr "Řádek bude přeskočen.\n"
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " uvolnění: %u\n"
-#: setquota.c:365
+#: xqmstats.c:51
#, c-format
-msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
-msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
-
-#: setquota.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
-
-#: setquota.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
-
-#: setquota.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
-
-#: setquota.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n"
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " nenalezená uvolnění: %u\n"
-#: setquota.c:443
+#: xqmstats.c:52
#, c-format
-msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
-msgstr "Nastavování periody odkladu na %s není podporováno.\n"
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " duplikací dquot: %u\n"
-#: setquota.c:465
+#: xqmstats.c:53
#, c-format
-msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Doba odkladu bloků na %s nebude nastavena, protože měkký limit není "
-"překročen.\n"
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " nenalezení v keši: %u\n"
-#: setquota.c:469
+#: xqmstats.c:54
#, c-format
-msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Doba odkladu iuzlů na %s nebude nastavena, protože měkký limit není "
-"překročen.\n"
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " zásahů v keši: %u\n"
-# TODO: Internationalize first argument
-#: setquota.c:472
+#: xqmstats.c:55
#, c-format
-msgid ""
-"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
-msgstr "Doby pro %s nelze zapsat. Možná jádro takovou operaci nepodporuje.\n"
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " požadavků na dquot: %u\n"
-#: svc_socket.c:42
+#: xqmstats.c:56
#, c-format
-msgid "Cannot create socket: %s\n"
-msgstr "Socket nelze vytvořit: %s\n"
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " uvolnění setřesením: %u\n"
-#: svc_socket.c:49
+#: xqmstats.c:57
#, c-format
-msgid "Cannot set socket options: %s\n"
-msgstr "Socketu nelze nastavit parametry: %s\n"
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " uvolnění neaktivních: %u\n"
-#: svc_socket.c:84
+#: xqmstats.c:62
#, c-format
-msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
-msgstr "Na zadanou adresu se nelze přilepit: %s\n"
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maximum %u dquot (nyní %u v jádře, %u na seznamu volných)\n"
-#: warnquota.c:56
+#: edquota.c:81
+#, c-format
msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
+"username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
+"groupname ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
msgstr ""
-"Ahoj,\n"
-"\n"
-"zaznamenali jsme, že jste ve sporu se systémem kvót na tomto stroji.\n"
-"Nalezeny byly následující porušení pravidel:\n"
-"\n"
+"Použití:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F FORMÁT] [-p UŽIVATEL] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] "
+"UŽIVATEL…\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F FORMÁT] [-p SKUPINA] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] SKUPINA…\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -T UŽIVATEL|SKUPINA…\n"
-#: warnquota.c:58
-#, c-format
+#: edquota.c:85
msgid ""
"\n"
-"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you from creating new files.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
msgstr ""
"\n"
-"Doufáme, že si uklidíte dříve, než vyprší perioda odkladu.\n"
-"\n"
-"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že používáte více diskového\n"
-"prostoru na oddílech uvedených výše, než máte dovoleno. Pokud soubory\n"
-"nesmažete a nedostanete se pod váš limit před uplynutím periody odkladu,\n"
-"systém vám bude bránit v tvorbě nových souborů.\n"
-"\n"
-"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n"
-"nebo zavolejte na %s.\n"
+"-u, --user upraví údaje o uživateli\n"
+"-g, --group upraví údaje o skupině\n"
-#: warnquota.c:65
-#, c-format
+#: edquota.c:89
msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
+"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
msgstr ""
-"Ahoj,\n"
-"\n"
-"Zaznamenali jsme, že skupina %s, jímž jste členem, porušuje na tomto\n"
-"stroji systém kvót. Byla nalezena následující porušení:\n"
-"\n"
+"-r, --remote upraví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames odstraní z připojovacích míst NFSv4 počáteční\n"
+" lomítka\n"
-#: warnquota.c:67
-#, c-format
+#: edquota.c:92
msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
-"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
-"the group.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
+"-F, --format=FORMÁT upraví kvóty v zadaném formátu\n"
+"-p, --prototype=JMÉNO zkopíruje údaje z uživatele/skupiny coby "
+"vzoru\n"
+" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno, i když je tvořeno\n"
+" jen číslicemi\n"
+"-f, --filesystem=SOUBOROVÝ_SYSTÉM\n"
+" upraví údaje jen na zadaném "
+"SOUBOROVÉM_SYSTÉMU\n"
+"-t, --edit-period upraví periodu odkladu\n"
+"-T, --edit-times upraví dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n"
+"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
"\n"
-"Prosíme, abyste uklidili data skupiny před vypršením periody odkladu.\n"
-"\n"
-"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že skupina používá více diskového\n"
-"prostoru na oddílech uvedených výše, než má dovoleno. Pokud soubory\n"
-"nesmažete a nedostanete se pod limit skupiny před uplynutím periody\n"
-"odkladu, systém vám a dalším členům skupiny bude bránit v tvorbě nových\n"
-"souborů.\n"
-"\n"
-"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n"
-"nebo zavolejte na %s.\n"
-#: warnquota.c:183
-#, c-format
-msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:183
+msgid ""
+"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
+msgstr "Při úpravě periody nebo doby odkladu nedává jméno vzoru smysl.\n"
-#: warnquota.c:189
-#, c-format
-msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:187
+msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Doby odkladu nelze měnit přes protokol RPC.\n"
-#: warnquota.c:204
+#: edquota.c:205
#, c-format
-msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
-msgstr "UID/GID %u nelze přeložit na jméno.\n"
+msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
+msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat\n"
-#: warnquota.c:288
-#, c-format
-msgid "Cannot create pipe: %s\n"
-msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s\n"
+#: edquota.c:211
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "fsname (název souborového systému) se neshoduje\n"
-#: warnquota.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot fork: %s\n"
-msgstr "Voláni fork() selhalo: %s\n"
+#: edquota.c:253
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Nenalezeny žádné souborové systémy s kvótou.\n"
-#: warnquota.c:299
+#: edquota.c:269
#, c-format
-msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
-msgstr "Deskriptor nelze zdvojit: %s\n"
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
-#: warnquota.c:303
+#: edquota.c:274
#, c-format
-msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
-msgstr "„%s“ nelze spustit: %s\n"
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Nelze změnit vlastníka dočasného souboru: %s\n"
-#: warnquota.c:308
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe: %s\n"
-msgstr "Nelze otevřít rouru: %s\n"
+#: edquota.c:281
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Do souboru nelze zapsat doby odkladu.\n"
-#: warnquota.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Could not setup ldap connection.\n"
-msgstr "Spojení LDAP nelze nastavit.\n"
+#: edquota.c:285
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "Chyba při úpravě dob odkladu.\n"
-#: warnquota.c:404
-#, c-format
-msgid "Error with %s.\n"
-msgstr "Chyba u %s.\n"
+#: edquota.c:289
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Rozbor souboru s dobami odkladu se nezdařil.\n"
-#: warnquota.c:405
+#: edquota.c:298 edquota.c:324
#, c-format
-msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
+msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat.\n"
-#: warnquota.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
-msgstr "Nalezeno více záznamů pro klienta %s (%d). E-mail nebude odeslán.\n"
+#: edquota.c:300
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Do souboru nelze zapsat jednotlivé doby odkladu.\n"
-#: warnquota.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entry not found for client %s.\n"
-msgstr "Záznam pro klienta %s nenalezen. E-mail nebude odeslán.\n"
+#: edquota.c:305
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "Chyba při úpravě jednotlivých dob odkladu.\n"
-#: warnquota.c:425
-#, c-format
-msgid "Could not get values for %s.\n"
-msgstr "Hodnoty pro %s nebylo možné získat.\n"
+#: edquota.c:310
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Ze souboru nelze načíst jednotlivé doby odkladu.\n"
-#: warnquota.c:467
-#, c-format
-msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
-msgstr "Správce skupiny %s nenalezen. E-mail zrušen.\n"
+#: edquota.c:326
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Kvóty nelze do souboru zapsat.\n"
-#: warnquota.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Block limits File limits\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Limity bloků Limity souborů\n"
+#: edquota.c:331
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "Chyba při úpravě kvót.\n"
-#: warnquota.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr ""
-"Souborový systém užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n"
+#: edquota.c:341
+msgid "Cannot reopen!"
+msgstr "Nelze znovu otevřít!"
-#: warnquota.c:560
-#, c-format
-msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
-msgstr "Nelze se dočkat dokončení odeslání pošty: %s\n"
+#: edquota.c:343
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Kvóty nelze ze souboru.\n"
-#: warnquota.c:562
-msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
-msgstr "Pozor: Odesílání pošty skončilo mimořádně.\n"
+#: quota.c:85
+msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Použití: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-f FORMÁT]\n"
-#: warnquota.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open %s: %s\n"
-"Will use device names.\n"
-msgstr ""
-"%s nelze otevřít: %s\n"
-"Použijí se názvy zařízení.\n"
+#: quota.c:86
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -u UŽIVATEL…\n"
-#: warnquota.c:642
-#, c-format
-msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
-msgstr "V souboru quotatab nelze rozebrat řádek %d (chybí „:“)\n"
+#: quota.c:87
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -g SKUPINA…\n"
-#: warnquota.c:656
-#, c-format
-msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
-msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje (možná překlep v souboru quotatab)\n"
+#: quota.c:88
+msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F FORMÁT] -f SOUBOROVÝ_SYSTÉM…\n"
-#: warnquota.c:676
-#, c-format
+#: quota.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Incorrect format string for variable %s.\n"
-"Unrecognized expression %%%c.\n"
+"\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
+"GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
+"filesystems\n"
+"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
+" --hide-device do not show file system device in output\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nesprávný formátovací řetězec proměnné %s.\n"
-"Nerozpoznaný výraz %%%c.\n"
-
-#: warnquota.c:722
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
-
-#: warnquota.c:742
-#, c-format
-msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
-msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý. Bude zkrácen.\n"
-
-#: warnquota.c:814
-#, c-format
-msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
-msgstr "Čas v proměnné CC_BEFORE nelze rozebrat (řádek %d).\n"
-
-#: warnquota.c:838
-#, c-format
-msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n"
+"\n"
+"-u, --user zobrazí kvótu uživatele\n"
+"-g, --group zobrazí kvótu skupiny\n"
+"-q, --quiet vypisuje stručnější hlášky\n"
+"-v, --verbose vypisuje podrobnější hlášky\n"
+"-s, --human-readable čísla zobrazí v přirozeném tvaru (MB, GB…)\n"
+" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno na ID, i když je "
+"tvořeno\n"
+" jen číslicemi\n"
+"-w, --no-wrap nezalamuje dlouhé řádky\n"
+"-p, --raw-grace dobu odkladu vypíše v sekundách od počátku epochy\n"
+"-l, --local-only nedotazuje se souborových systémů přes NFS\n"
+"-Q, --quiet-refuse nevypisuje chybové hlášení, když NFS server "
+"neodpoví\n"
+"-i, --no-autofs nedotazuje se bodů připojení typu autofs\n"
+"-F, --format=FORMÁT zobrazí kvótu určeného FORMÁTU\n"
+"-f, --filesystem-list zobrazí údaje o kvótách jen pro zadané systémy\n"
+" souborů\n"
+"-A, --nfs-all zobrazí kvóty pro všechny místa připojení typu "
+"NFS\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z míst připojení typu "
+"NFSv4\n"
+" --show-mntpoint zobrazí bod připojení systému souborů\n"
+" --hide-device nezobrazí zařízení systému souborů\n"
+"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
+"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
+"\n"
-#: warnquota.c:841
-#, c-format
-msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Možná chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n"
+#: quota.c:120
+msgid "space"
+msgstr "místo"
-#: warnquota.c:844
-msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
-msgstr "Neukončený poslední řádek, ignoruje se.\n"
+#: quota.c:122
+msgid "blocks"
+msgstr "bloky"
-#: warnquota.c:850
+# FIXME: third argument is first character of first argument
+# (user/group → u/g-id). This is not localizable.
+#: quota.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
-"hostname and port.\n"
-"Generated URI %s\n"
-msgstr ""
-"Zjištěna verze LDAP knihovny >= 2.3. Prosím, použijte LDAP_URI namísto\n"
-"názvu stroje a portu.\n"
-"Vytvořené URI: %s\n"
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Diskové kvóty pro %s %s (%cid %u): %s\n"
-#: warnquota.c:872
-#, c-format
-msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
-msgstr "Soubor se správci skupin nelze otevřít: %s\n"
+# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
+#: quota.c:127
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Souborovy system"
-#: warnquota.c:887
-#, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
-msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt konec názvu skupiny.\n"
+# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "quota"
+msgstr "kvota"
-#: warnquota.c:896
-#, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
-msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt jméno správce.\n"
+# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "limit"
+msgstr "limit"
-#: warnquota.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
-msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Přebytečné znaky za jménem správce.\n"
+# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "grace"
+msgstr "odklad"
-#: warnquota.c:969
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
-"adminsfile] [filesystem...]\n"
-"\n"
-"-u, --user warn users\n"
-"-g, --group warn groups\n"
-"-s, --human-readable send information in more human friendly "
-"units\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
-"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
-"-c, --config=config-file non-default config file\n"
-"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
-"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-v, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F FORMÁT_KVÓT] [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n"
-" [-q SOUBOR_QUOTATAB [-a SOUBOR_SE_SPRÁVCI] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n"
-"\n"
-"-u, --user upozorní uživatele\n"
-"-g, --group upozorní skupiny\n"
-"-s, --human-readable odesílá údaje v jednotkách vhodných pro\n"
-" člověka\n"
-"-i, --no-autofs vynechá přípojné body typu autofs\n"
-"-d, --no-details neodesílá samotné údaje o kvótách\n"
-"-F, --format=FORMÁT_KVÓT použije kvótové soubory zadaného formátu\n"
-"-c, --config=KONFIGURAČNÍ_SOUBOR jiný konfigurační soubor\n"
-"-q, --quota-tab=SOUBOR_QUOTATAB jiný quotatab\n"
-"-a, --admins-file=SOUBOR_SE_SPRÁVCI\n"
-" jiný soubor správců\n"
-"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-"-v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
-"\n"
+# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns
+#: quota.c:129
+msgid "files"
+msgstr "souboru"
-#: warnquota.c:1050
-#, c-format
-msgid "Cannot get host name: %s\n"
-msgstr "Nelze získat název stroje: %s\n"
+#: quota.c:201
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Omezení počtu souborů dosaženo na"
-#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
-msgid "The running kernel does not support XFS\n"
-msgstr "Bežící jádro nepodporuje XFS\n"
+#: quota.c:207
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "V periodě odkladu počtu souborů na"
-#: xqmstats.c:49
-#, c-format
-msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
-msgstr "Statistika quot Správce kvót XFS\n"
+#: quota.c:211
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Kvóta na počet souborů přesažena na"
-#: xqmstats.c:50
-#, c-format
-msgid " reclaims: %u\n"
-msgstr " uvolnění: %u\n"
+#: quota.c:217
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Omezení na počet bloků dosaženo na"
-#: xqmstats.c:51
-#, c-format
-msgid " missed reclaims: %u\n"
-msgstr " nenalezená uvolnění: %u\n"
+#: quota.c:223
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "V periodě odkladu počtu bloků na"
-#: xqmstats.c:52
-#, c-format
-msgid " dquot dups: %u\n"
-msgstr " duplikací dquot: %u\n"
+#: quota.c:227
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Kvóta na počet bloků překročena na"
-#: xqmstats.c:53
+#: quota.c:396
#, c-format
-msgid " cache misses: %u\n"
-msgstr " nenalezení v keši: %u\n"
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr "Pozor: Je-li zadán seznam souborových systémů, -%c bude ignorován.\n"
-#: xqmstats.c:54
-#, c-format
-msgid " cache hits: %u\n"
-msgstr " zásahů v keši: %u\n"
+#: quota.c:403
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Nezadán žádný systém souborů.\n"
-#: xqmstats.c:55
+#: quota.c:411
#, c-format
-msgid " dquot wants: %u\n"
-msgstr " požadavků na dquot: %u\n"
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "Alokace množiny GID (%d): %s\n"
-#: xqmstats.c:56
+#: quota.c:417
#, c-format
-msgid " shake reclaims: %u\n"
-msgstr " uvolnění setřesením: %u\n"
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "getgroups(): %s\n"
-#: xqmstats.c:57
+#: common.c:124
#, c-format
-msgid " inact reclaims: %u\n"
-msgstr " uvolnění neaktivních: %u\n"
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Kvótové nástroje (quota-tools) verze %s.\n"
-#: xqmstats.c:62
+#: common.c:125
#, c-format
-msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
-msgstr "Maximum %u dquot (nyní %u v jádře, %u na seznamu volných)\n"
+msgid "Compiled with:%s\n"
+msgstr "Přeloženo s:%s\n"
#~ msgid ""
#~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
#~ msgstr "LDAP knihovna nepodporuje ldap_initialize(), třebaže je zadáno URI."
-#~ msgid "Compiled with:%s\n"
-#~ msgstr "Přeloženo s:%s\n"
-
-# kvótový soubor pro třídu %s
-#~ msgid "user"
-#~ msgstr "uživatel"
-
-# kvótový soubor pro třídu %s
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "skupina"
-
-# kvótový soubor pro třídu %s
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "neurčeno"
-
#~ msgid "cannot create tcp service.\n"
#~ msgstr "TCP službu nelze vytvořit.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3287c68..7407965 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quota-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Michael Bunk <mb@computer-leipzig.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,17 +28,6 @@ msgstr "Ungültige UUID gefunden: %s\n"
msgid "Error checking device name: %s\n"
msgstr "Fehler bei Prüfung des Gerätenamens: %s\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "Quota utilities version %s.\n"
-msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n"
-
-#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66
-#: warnquota.c:981
-#, c-format
-msgid "Bugs to %s\n"
-msgstr "Fehler an %s\n"
-
#: convertquota.c:41
#, c-format
msgid ""
@@ -69,13 +58,19 @@ msgstr ""
"beenden\n"
"\n"
+#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Fehler an %s\n"
+
#: convertquota.c:97
msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
msgstr ""
"Für Konvertierungen müssen Sie das Quell- und das Zielformat angeben.\n"
-#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81
-#: repquota.c:148 setquota.c:247
+#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148
+#: quotaon.c:137 setquota.c:247
msgid "Bad number of arguments.\n"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten.\n"
@@ -136,561 +131,337 @@ msgstr "Kann Quotadatei im alten Format auf %s nicht öffnen: %s\n"
msgid "Unknown action should be performed.\n"
msgstr "Unbekannte Aktion sollte ausgeführt werden.\n"
-#: edquota.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
-"username ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
-"groupname ...\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
-msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] "
-"benutzername ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] "
-"gruppenname ...\n"
-"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n"
-"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|"
-"gruppenname ...\n"
-
-#: edquota.c:85
+#: warnquota.c:56
msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
"\n"
-"-u, --user edit user data\n"
-"-g, --group edit group data\n"
msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n"
+"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n"
"\n"
-"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n"
-"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n"
-#: edquota.c:89
+#: warnquota.c:58
+#, c-format
msgid ""
-"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+"\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
-"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-"
-"Mountpunkten\n"
+"\n"
+"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n"
+"\n"
+"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten "
+"Dateisystemen\n"
+"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt "
+"ist.\n"
+"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder "
+"unter\n"
+"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n"
+"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n"
+"\n"
+"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n"
+"oder per Telefon an %s.\n"
-#: edquota.c:92
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
-"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
"\n"
msgstr ""
-"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n"
-"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer "
-"Vorlagegruppe\n"
-" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch "
-"wenn er\n"
-" nur aus Ziffern besteht\n"
-"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten "
-"Dateisystems\n"
-"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
-"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer "
-"Gruppe\n"
-"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das "
-"Programm\n"
-"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das "
-"Programm\n"
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas "
+"dieses Systems\n"
+"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n"
"\n"
-#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79
+#: warnquota.c:67
#, c-format
-msgid "Bugs to: %s\n"
-msgstr "Fehler an: %s\n"
-
-#: edquota.c:183
msgid ""
-"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
+"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
-"Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder "
-"Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n"
-
-#: edquota.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
+"\n"
+"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n"
+"\n"
+"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten "
+"Dateisystemen\n"
+"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt "
+"ist.\n"
+"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder "
+"unter\n"
+"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n"
+"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n"
+"\n"
+"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n"
+"oder per Telefon an %s.\n"
-#: edquota.c:205
+#: warnquota.c:183
#, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
-msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n"
-
-#: edquota.c:211
-msgid "fsname mismatch\n"
-msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n"
-
-#: edquota.c:253
-msgid "No filesystems with quota detected.\n"
-msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n"
+msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: edquota.c:269
+#: warnquota.c:189
#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n"
+msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: edquota.c:274
+#: warnquota.c:204
#, c-format
-msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
-msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n"
-
-#: edquota.c:281
-msgid "Cannot write grace times to file.\n"
-msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
-
-#: edquota.c:285
-msgid "Error while editing grace times.\n"
-msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n"
-
-#: edquota.c:289
-msgid "Failed to parse grace times file.\n"
-msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n"
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n"
-#: edquota.c:298 edquota.c:324
+#: warnquota.c:288
#, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
-msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n"
-
-#: edquota.c:300
-msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
-msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n"
-
-#: edquota.c:305
-msgid "Error while editing individual grace times.\n"
-msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n"
-
-#: edquota.c:310
-msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
-msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n"
-
-#: edquota.c:326
-msgid "Cannot write quotas to file.\n"
-msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n"
-
-#: edquota.c:331
-msgid "Error while editing quotas.\n"
-msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n"
-
-#: edquota.c:341
-msgid "Cannot reopen!"
-msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!"
-
-#: edquota.c:343
-msgid "Cannot read quotas from file.\n"
-msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n"
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n"
-#: quot.c:81
+#: warnquota.c:294
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
-msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n"
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: quot.c:178
+#: warnquota.c:299
#, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s):\n"
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n"
-#: quot.c:182 quot.c:186
+#: warnquota.c:303
#, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n"
-#: quot.c:195
+#: warnquota.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) %ss:\n"
-msgstr "%s (%s) %s:\n"
+msgid "Cannot open pipe: %s\n"
+msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n"
-#: quot.c:203 quot.c:205
-#, c-format
-msgid "%8llu "
-msgstr "%8llu "
+#: warnquota.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not setup ldap connection.\n"
+msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n"
-#: quot.c:208
+#: warnquota.c:404
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Fehler mit %s.\n"
-#: quot.c:210
+#: warnquota.c:405
#, c-format
-msgid "%-8.8s"
-msgstr "%-8.8s"
+msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: quot.c:212
-#, c-format
-msgid "#%-7d"
-msgstr "#%-7d"
+#: warnquota.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
+msgstr ""
+"Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n"
-#: quot.c:214
-#, c-format
-msgid " %8llu %8llu %8llu"
-msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+#: warnquota.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entry not found for client %s.\n"
+msgstr ""
+"Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende "
+"keine Mail.\n"
-#: quot.c:362
+#: warnquota.c:425
#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n"
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
-#: quot.c:382
+#: warnquota.c:467
#, c-format
-msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
-msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: quota.c:85
-msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
-msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
-
-#: quota.c:86
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
-msgstr ""
-"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n"
-
-#: quota.c:87
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
-msgstr ""
-"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n"
-
-#: quota.c:88
-msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n"
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n"
-#: quota.c:89
-#, fuzzy
+#: warnquota.c:519
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"-u, --user display quota for user\n"
-"-g, --group display quota for group\n"
-"-q, --quiet print more terse message\n"
-"-v, --verbose print more verbose message\n"
-"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
-"GB...)\n"
-" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
-"\t\t\t composed of only digits\n"
-"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
-"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
-" not respond\n"
-"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
-"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
-"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
-"filesystems\n"
-"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
-" --hide-device do not show file system device in output\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
+" Block limits File limits\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n"
-"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n"
-"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n"
-"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n"
-"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an "
-"(MB, GB...)\n"
-" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, "
-"sogar wenn\n"
-"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n"
-"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n"
-"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n"
-"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n"
-"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n"
-" nicht antwortet\n"
-"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n"
-"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n"
-"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen "
-"Dateisysteme anzeigen\n"
-"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-"
-"Mountpunkten\n"
-"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n"
-"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
-"\n"
-
-#: quota.c:120
-msgid "space"
-msgstr "Platz"
-
-#: quota.c:122
-msgid "blocks"
-msgstr "Blöcke"
+" Blocklimits Dateilimits\n"
-#: quota.c:124
+#: warnquota.c:520
#, c-format
-msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
-msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n"
-
-#: quota.c:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "quota"
-msgstr "Quota"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "limit"
-msgstr "Limit"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "grace"
-msgstr "Gnadenfrist"
-
-#: quota.c:129
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: quota.c:201
-msgid "File limit reached on"
-msgstr "Dateilimit erreicht auf"
-
-#: quota.c:207
-msgid "In file grace period on"
-msgstr "In der Dateignadenfrist auf"
-
-#: quota.c:211
-msgid "Over file quota on"
-msgstr "Über dem Dateiquota auf"
-
-#: quota.c:217
-msgid "Block limit reached on"
-msgstr "Blocklimit erreicht auf"
-
-#: quota.c:223
-msgid "In block grace period on"
-msgstr "In der Blockgnadenfrist auf"
-
-#: quota.c:227
-msgid "Over block quota on"
-msgstr "Über dem Blockquota auf"
-
-#: quota.c:290 quotasys.c:320
-msgid "none"
-msgstr "kein"
+msgid ""
+"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr ""
+"Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart "
+"Gnadenf.\n"
-#: quota.c:396
+#: warnquota.c:560
#, c-format
-msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
-msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n"
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n"
-#: quota.c:403
-msgid "No filesystem specified.\n"
-msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n"
+#: warnquota.c:562
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n"
-#: quota.c:411
+#: warnquota.c:619
#, c-format
-msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
-msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n"
+msgid ""
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
+msgstr ""
+"Kann %s nicht öffnen: %s\n"
+"Werde Gerätenamen verwenden.\n"
-#: quota.c:417
+#: warnquota.c:642
#, c-format
-msgid "getgroups(): %s\n"
-msgstr "getgroups(): %s\n"
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n"
-#: quota_nld.c:85
+#: warnquota.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
-" -b --print-below write to console also information about getting below "
-"hard/soft limits\n"
-" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
-" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [Optionen]\n"
-"Optionen sind:\n"
-" -h --help Zeigt diesen Text\n"
-" -V --version Zeigt Versionsinformation\n"
-" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n"
-" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder "
-"harte Limits unterschritten werden\n"
-" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n"
-" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n"
+"stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der "
+"Quotatabelle)\n"
-#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#: warnquota.c:676
#, c-format
-msgid "Unknown option '%c'.\n"
-msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n"
-
-#: quota_nld.c:125
-msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
-msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n"
-
-#: quota_nld.c:151
-msgid "Error parsing netlink message.\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n"
-
-#: quota_nld.c:158
msgid ""
-"Unknown format of kernel netlink message!\n"
-"Maybe your quota tools are too old?\n"
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
msgstr ""
-"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n"
-"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n"
-
-#: quota_nld.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
-msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n"
+"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n"
+"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n"
-#: quota_nld.c:188
+#: warnquota.c:722
#, c-format
-msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
-msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n"
-#: quota_nld.c:193
+#: warnquota.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
-msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n"
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n"
-#: quota_nld.c:205
+#: warnquota.c:814
#, c-format
-msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
-msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n"
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
+msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n"
-#: quota_nld.c:211
+#: warnquota.c:838
#, c-format
-msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
-msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n"
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n"
-#: quota_nld.c:224
+#: warnquota.c:841
#, c-format
-msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
-msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n"
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n"
-#: quota_nld.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
-msgstr ""
-"Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin "
-"auszugeben.\n"
+#: warnquota.c:844
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n"
-#: quota_nld.c:294
+#: warnquota.c:850
#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
+"hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
msgstr ""
-"Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n"
-
-#: quota_nld.c:300
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: quota_nld.c:303
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: quota_nld.c:305
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: quota_nld.c:308
-msgid "file limit reached"
-msgstr "Dateilimit erreicht"
-
-#: quota_nld.c:311
-msgid "file quota exceeded too long"
-msgstr "Dateiquota zu lange überschritten"
-
-#: quota_nld.c:314
-msgid "file quota exceeded"
-msgstr "Dateiquota überschritten"
-
-#: quota_nld.c:317
-msgid "block limit reached"
-msgstr "Blocklimit erreicht"
-
-#: quota_nld.c:320
-msgid "block quota exceeded too long"
-msgstr "Blockquota zu lange überschritten"
-
-#: quota_nld.c:323
-msgid "block quota exceeded"
-msgstr "Blockquota überschritten"
-
-#: quota_nld.c:326
-msgid "got below file limit"
-msgstr "Dateilimit unterschritten"
-
-#: quota_nld.c:329
-msgid "got below file quota"
-msgstr "Dateiquota unterschritten"
-
-#: quota_nld.c:332
-msgid "got below block limit"
-msgstr "Blocklimit unterschritten"
-
-#: quota_nld.c:335
-msgid "got below block quota"
-msgstr "Blockquota unterschritten"
-
-#: quota_nld.c:338
-msgid "unknown quota warning"
-msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung"
+"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI "
+"anstelle von Rechnername und Port.\n"
+"Generierte URI %s\n"
-#: quota_nld.c:342
+#: warnquota.c:872
#, c-format
-msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
-msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:355
-msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
-msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n"
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n"
-#: quota_nld.c:373
-msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
-msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n"
+#: warnquota.c:887
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
+msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n"
-#: quota_nld.c:389
+#: warnquota.c:896
#, c-format
-msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
-msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n"
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
+msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n"
-#: quota_nld.c:400
-msgid "Undefined program name.\n"
+#: warnquota.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
msgstr ""
+"Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem "
+"Administratornamen.\n"
-#: quota_nld.c:405
+#: warnquota.c:969
#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
-msgstr "Nicht genug Speicher.\n"
-
-#: quota_nld.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
-msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
-
-#: quota_nld.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
-msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
-
-#: quota_nld.c:467
-msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
+"adminsfile] [filesystem...]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly "
+"units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q "
+"Quotatabelle] [-a Admindatei]\n"
+"\n"
+"-u, --user Benutzer warnen\n"
+"-g, --group Gruppen warnen\n"
+"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten "
+"senden\n"
+"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n"
+"-d, --no-details Sende keine detaillierten "
+"Quotainformationen\n"
+"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten "
+"Formats\n"
+"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n"
+"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n"
+"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n"
+"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
+"\n"
-#: quota_nld.c:469
+#: warnquota.c:1050
#, c-format
-msgid "Could not store my PID %jd.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n"
#: quotacheck.c:92
msgid "Not enough memory.\n"
@@ -1199,6 +970,406 @@ msgstr ""
"%d Bytes freigegeben\n"
"%d Bytes verloren\n"
+#: quot.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n"
+
+#: quot.c:178
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:182 quot.c:186
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) %ss:\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
+
+#: quot.c:203 quot.c:205
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:208
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n"
+
+#: quot.c:382
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: quotasync.c:27
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
+"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
+" or: %1$s [-ug] -a\n"
+" or: %1$s -h | -V\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: quotasync.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"-u, --user synchronize user quotas\n"
+"-g, --group synchronize group quotas\n"
+"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
+"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n"
+"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n"
+"\n"
+
+#: quotasync.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Fehler an %s\n"
+
+#: quotasync.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota sync failed: %s\n"
+msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n"
+
+#: quotasync.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
+msgstr "quotactl auf %s: %s\n"
+
+#: quota.h:21
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: quota.h:22
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: quota.h:23
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below "
+"hard/soft limits\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s [Optionen]\n"
+"Optionen sind:\n"
+" -h --help Zeigt diesen Text\n"
+" -V --version Zeigt Versionsinformation\n"
+" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n"
+" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder "
+"harte Limits unterschritten werden\n"
+" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n"
+" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n"
+
+#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n"
+
+#: quota_nld.c:125
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n"
+
+#: quota_nld.c:151
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n"
+
+#: quota_nld.c:158
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n"
+"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n"
+
+#: quota_nld.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
+msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n"
+
+#: quota_nld.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr ""
+"Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin "
+"auszugeben.\n"
+
+#: quota_nld.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr ""
+"Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n"
+
+#: quota_nld.c:300
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: quota_nld.c:303
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: quota_nld.c:305
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: quota_nld.c:308
+msgid "file limit reached"
+msgstr "Dateilimit erreicht"
+
+#: quota_nld.c:311
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr "Dateiquota zu lange überschritten"
+
+#: quota_nld.c:314
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr "Dateiquota überschritten"
+
+#: quota_nld.c:317
+msgid "block limit reached"
+msgstr "Blocklimit erreicht"
+
+#: quota_nld.c:320
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr "Blockquota zu lange überschritten"
+
+#: quota_nld.c:323
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "Blockquota überschritten"
+
+#: quota_nld.c:326
+msgid "got below file limit"
+msgstr "Dateilimit unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:329
+msgid "got below file quota"
+msgstr "Dateiquota unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:332
+msgid "got below block limit"
+msgstr "Blocklimit unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:335
+msgid "got below block quota"
+msgstr "Blockquota unterschritten"
+
+#: quota_nld.c:338
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung"
+
+#: quota_nld.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:355
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n"
+
+#: quota_nld.c:373
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n"
+
+#: quota_nld.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:400
+msgid "Undefined program name.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
+msgstr "Nicht genug Speicher.\n"
+
+#: quota_nld.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
+
+#: quota_nld.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
+
+#: quota_nld.c:467
+msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not store my PID %jd.\n"
+msgstr ""
+
+#: repquota.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
+"mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
+"GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
+"-a, --all report information for all mount points with "
+"quotas\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n"
+"Verwendung:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne "
+"Quotaverwendung\n"
+"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n"
+"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n"
+"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten "
+"(MB, GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n"
+"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der "
+"UNIX-Epoche\n"
+"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n"
+"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n"
+"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n"
+"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n"
+"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes "
+"Format\n"
+"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n"
+"\n"
+
+#: repquota.c:152
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n"
+
+#: repquota.c:156
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr ""
+"Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann "
+"verwendet werden.\n"
+
+#: repquota.c:348
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: repquota.c:350
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: repquota.c:353
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n"
+
+#: repquota.c:362
+msgid "Space"
+msgstr "Platz"
+
+#: repquota.c:364
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+#: repquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n"
+
+#: repquota.c:366
+#, c-format
+msgid " %s limits File limits\n"
+msgstr " %s Limits Dateilimits\n"
+
+#: repquota.c:367
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n"
+
#: quotacheck_v1.c:32
#, c-format
msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
@@ -2163,25 +2334,69 @@ msgstr "Anzahl freier dquot-Datenstrukturen: %ld\n"
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Anzahl verwendeter dquot-Einträge (Benutzer/Gruppen): %ld\n"
-#: quotasync.c:27
+#: setquota.c:55
#, c-format
msgid ""
-"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
-"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
-" or: %1$s [-ug] -a\n"
-" or: %1$s -h | -V\n"
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
+"group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> <Benutzer|"
+"Gruppe> -a|<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<Dateisystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<Dateisystemsystem>...\n"
"\n"
+"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n"
+"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n"
+"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n"
+" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn "
+"er\n"
+" nur aus Ziffern besteht\n"
+"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n"
+"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n"
+"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n"
+"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n"
+
+#: setquota.c:72
+msgid ""
+"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
msgstr ""
+"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-"
+"Einhängepunkten\n"
-#: quotasync.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#: setquota.c:75
msgid ""
-"Options:\n"
-"-u, --user synchronize user quotas\n"
-"-g, --group synchronize group quotas\n"
-"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
@@ -2190,20 +2405,154 @@ msgstr ""
"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n"
"\n"
-#: quotasync.c:42
+#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Fehler an: %s\n"
+
+#: setquota.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: setquota.c:103 setquota.c:116
#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Fehler an %s\n"
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
-#: quotasync.c:106
+#: setquota.c:212
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+"Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n"
+
+#: setquota.c:216
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n"
+
+#: setquota.c:220
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist "
+"setzen.\n"
+
+#: setquota.c:224
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n"
+
+#: setquota.c:228
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n"
+
+#: setquota.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
+
+#: setquota.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Bad block softlimit"
+msgstr "weiches Blocklimit"
+
+#: setquota.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Bad block hardlimit"
+msgstr "hartes Blocklimit"
+
+#: setquota.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Bad inode softlimit"
+msgstr "weiches Inodelimit"
+
+#: setquota.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Bad inode hardlimit"
+msgstr "hartes Inodelimit"
+
+#: setquota.c:264 setquota.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Bad block grace time"
+msgstr "Blockgnadenfrist"
+
+#: setquota.c:265 setquota.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Bad inode grace time"
+msgstr "Inodegnadenfrist"
+
+#: setquota.c:288
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n"
+
+#: setquota.c:345
+#, c-format
+msgid "Line %d too long.\n"
+msgstr "Zeile %d zu lang.\n"
+
+#: setquota.c:357
+#, c-format
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n"
+
+#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
+#: setquota.c:403
+msgid "Exitting.\n"
+msgstr "Beende.\n"
+
+#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
+#: setquota.c:404
+msgid "Skipping line.\n"
+msgstr "Überspringe Zeile.\n"
+
+#: setquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
+msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
+
+#: setquota.c:373
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota sync failed: %s\n"
-msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n"
+msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
-#: quotasync.c:119
+#: setquota.c:382
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
-msgstr "quotactl auf %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
+
+#: setquota.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
+
+#: setquota.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
+
+#: setquota.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
+msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: setquota.c:465
+#, c-format
+msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht "
+"überschritten.\n"
+
+#: setquota.c:469
+#, c-format
+msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht "
+"überschritten.\n"
+
+#: setquota.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr ""
+"Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel "
+"diese Operation nicht?\n"
#: quotasys.c:100
#, c-format
@@ -2244,6 +2593,10 @@ msgid ""
" xml - simple XML\n"
msgstr ""
+#: quotasys.c:320 quota.c:290
+msgid "none"
+msgstr "kein"
+
#: quotasys.c:352
#, c-format
msgid "%ddays"
@@ -2489,102 +2842,6 @@ msgstr ""
"Einhängepunkt oder Gerät %s nicht gefunden oder hat keine aktivierten "
"Quotas.\n"
-#: repquota.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Utility for reporting quotas.\n"
-"Usage:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
-"mntpoint)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
-"-u, --user display information about users\n"
-"-g, --group display information about groups\n"
-"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
-"GB, ...)\n"
-"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
-"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
-"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
-"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
-"-a, --all report information for all mount points with "
-"quotas\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n"
-"Verwendung:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne "
-"Quotaverwendung\n"
-"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n"
-"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n"
-"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten "
-"(MB, GB, ...)\n"
-"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n"
-"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der "
-"UNIX-Epoche\n"
-"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n"
-"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n"
-"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n"
-"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n"
-"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes "
-"Format\n"
-"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n"
-"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n"
-"\n"
-
-#: repquota.c:152
-msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
-msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n"
-
-#: repquota.c:156
-msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
-msgstr ""
-"Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann "
-"verwendet werden.\n"
-
-#: repquota.c:348
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: repquota.c:350
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: repquota.c:353
-#, c-format
-msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n"
-
-#: repquota.c:362
-msgid "Space"
-msgstr "Platz"
-
-#: repquota.c:364
-msgid "Block"
-msgstr "Block"
-
-#: repquota.c:365
-#, c-format
-msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
-msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n"
-
-#: repquota.c:366
-#, c-format
-msgid " %s limits File limits\n"
-msgstr " %s Limits Dateilimits\n"
-
-#: repquota.c:367
-#, c-format
-msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n"
-
#: rquota_svc.c:88
#, c-format
msgid ""
@@ -2729,221 +2986,6 @@ msgstr ""
"copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld holen "
"fehlgeschlagen: %s\n"
-#: setquota.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
-"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
-"group> -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
-"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
-"\n"
-"-u, --user set limits for user\n"
-"-g, --group set limits for group\n"
-"-a, --all set limits for all filesystems\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
-"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
-"-b, --batch read limits from standard input\n"
-"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
-msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe>\n"
-"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
-"<Dateisystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> <Benutzer|"
-"Gruppe> -a|<Dateisystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|<Dateisystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
-"<Dateisystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe> -T <blockgrace> "
-"<inodegrace> -a|<Dateisystemsystem>...\n"
-"\n"
-"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n"
-"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n"
-"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n"
-" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn "
-"er\n"
-" nur aus Ziffern besteht\n"
-"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n"
-"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n"
-"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n"
-"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n"
-
-#: setquota.c:72
-msgid ""
-"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-msgstr ""
-"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-"
-"Einhängepunkten\n"
-
-#: setquota.c:75
-msgid ""
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
-"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n"
-"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n"
-"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n"
-"\n"
-
-#: setquota.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: setquota.c:103 setquota.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s (%s) %s:\n"
-
-#: setquota.c:212
-msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n"
-
-#: setquota.c:216
-msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
-msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n"
-
-#: setquota.c:220
-msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
-msgstr ""
-"Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist "
-"setzen.\n"
-
-#: setquota.c:224
-msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
-msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n"
-
-#: setquota.c:228
-msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
-msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n"
-
-#: setquota.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
-
-#: setquota.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Bad block softlimit"
-msgstr "weiches Blocklimit"
-
-#: setquota.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Bad block hardlimit"
-msgstr "hartes Blocklimit"
-
-#: setquota.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Bad inode softlimit"
-msgstr "weiches Inodelimit"
-
-#: setquota.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Bad inode hardlimit"
-msgstr "hartes Inodelimit"
-
-#: setquota.c:264 setquota.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Bad block grace time"
-msgstr "Blockgnadenfrist"
-
-#: setquota.c:265 setquota.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Bad inode grace time"
-msgstr "Inodegnadenfrist"
-
-#: setquota.c:288
-msgid "Mountpoint not specified.\n"
-msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n"
-
-#: setquota.c:345
-#, c-format
-msgid "Line %d too long.\n"
-msgstr "Zeile %d zu lang.\n"
-
-#: setquota.c:357
-#, c-format
-msgid "Cannot parse input line %d.\n"
-msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n"
-
-#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
-#: setquota.c:403
-msgid "Exitting.\n"
-msgstr "Beende.\n"
-
-#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
-#: setquota.c:404
-msgid "Skipping line.\n"
-msgstr "Überspringe Zeile.\n"
-
-#: setquota.c:365
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
-msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
-
-#: setquota.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
-
-#: setquota.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
-
-#: setquota.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
-
-#: setquota.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n"
-
-#: setquota.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
-msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n"
-
-#: setquota.c:465
-#, c-format
-msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht "
-"überschritten.\n"
-
-#: setquota.c:469
-#, c-format
-msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht "
-"überschritten.\n"
-
-#: setquota.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
-msgstr ""
-"Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel "
-"diese Operation nicht?\n"
-
#: svc_socket.c:42
#, c-format
msgid "Cannot create socket: %s\n"
@@ -2959,391 +3001,367 @@ msgstr "Konnte Socketoptionen nicht setzen: %s\n"
msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
msgstr "Kinnd bind-Operation zu gegebener Adresse nicht ausführen: %s\n"
-#: warnquota.c:56
-msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n"
-"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n"
-"\n"
+#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n"
-#: warnquota.c:58
+#: xqmstats.c:49
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you from creating new files.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n"
-"\n"
-"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten "
-"Dateisystemen\n"
-"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt "
-"ist.\n"
-"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder "
-"unter\n"
-"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n"
-"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n"
-"\n"
-"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n"
-"oder per Telefon an %s.\n"
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n"
-#: warnquota.c:65
+#: xqmstats.c:50
#, c-format
-msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas "
-"dieses Systems\n"
-"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n"
-"\n"
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " reclaims: %u\n"
-#: warnquota.c:67
+#: xqmstats.c:51
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
-"the group.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n"
-"\n"
-"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten "
-"Dateisystemen\n"
-"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt "
-"ist.\n"
-"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder "
-"unter\n"
-"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n"
-"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n"
-"\n"
-"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n"
-"oder per Telefon an %s.\n"
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " missed reclaims: %u\n"
-#: warnquota.c:183
+#: xqmstats.c:52
#, c-format
-msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " dquot dups: %u\n"
-#: warnquota.c:189
+#: xqmstats.c:53
#, c-format
-msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " cache misses: %u\n"
-#: warnquota.c:204
+#: xqmstats.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
-msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n"
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " cache hits: %u\n"
-#: warnquota.c:288
+#: xqmstats.c:55
#, c-format
-msgid "Cannot create pipe: %s\n"
-msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n"
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " dquot wants: %u\n"
-#: warnquota.c:294
+#: xqmstats.c:56
#, c-format
-msgid "Cannot fork: %s\n"
-msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " shake reclaims: %u\n"
-#: warnquota.c:299
+#: xqmstats.c:57
#, c-format
-msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
-msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n"
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " inact reclaims: %u\n"
-#: warnquota.c:303
+#: xqmstats.c:62
#, c-format
-msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
-msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n"
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
-#: warnquota.c:308
+#: edquota.c:81
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open pipe: %s\n"
-msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n"
-
-#: warnquota.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Could not setup ldap connection.\n"
-msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n"
-
-#: warnquota.c:404
-#, c-format
-msgid "Error with %s.\n"
-msgstr "Fehler mit %s.\n"
-
-#: warnquota.c:405
-#, c-format
-msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
+"username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
+"groupname ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] "
+"benutzername ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] "
+"gruppenname ...\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n"
+"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|"
+"gruppenname ...\n"
-#: warnquota.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
+#: edquota.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
msgstr ""
-"Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n"
+"\n"
+"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n"
+"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n"
-#: warnquota.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entry not found for client %s.\n"
+#: edquota.c:89
+msgid ""
+"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
msgstr ""
-"Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende "
-"keine Mail.\n"
-
-#: warnquota.c:425
-#, c-format
-msgid "Could not get values for %s.\n"
-msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n"
-
-#: warnquota.c:467
-#, c-format
-msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
-msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n"
+"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-"
+"Mountpunkten\n"
-#: warnquota.c:519
-#, c-format
+#: edquota.c:92
msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
-" Block limits File limits\n"
msgstr ""
+"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n"
+"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer "
+"Vorlagegruppe\n"
+" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch "
+"wenn er\n"
+" nur aus Ziffern besteht\n"
+"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten "
+"Dateisystems\n"
+"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n"
+"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer "
+"Gruppe\n"
+"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das "
+"Programm\n"
+"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das "
+"Programm\n"
"\n"
-" Blocklimits Dateilimits\n"
-#: warnquota.c:520
-#, c-format
+#: edquota.c:183
msgid ""
-"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
msgstr ""
-"Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart "
-"Gnadenf.\n"
+"Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder "
+"Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n"
-#: warnquota.c:560
+#: edquota.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
+
+#: edquota.c:205
#, c-format
-msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
-msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n"
+msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
+msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n"
-#: warnquota.c:562
-msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
-msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n"
+#: edquota.c:211
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n"
-#: warnquota.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open %s: %s\n"
-"Will use device names.\n"
-msgstr ""
-"Kann %s nicht öffnen: %s\n"
-"Werde Gerätenamen verwenden.\n"
+#: edquota.c:253
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n"
-#: warnquota.c:642
+#: edquota.c:269
#, c-format
-msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
-msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n"
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n"
-#: warnquota.c:656
+#: edquota.c:274
#, c-format
-msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
-msgstr ""
-"stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der "
-"Quotatabelle)\n"
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n"
-#: warnquota.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Incorrect format string for variable %s.\n"
-"Unrecognized expression %%%c.\n"
-msgstr ""
-"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n"
-"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n"
+#: edquota.c:281
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n"
-#: warnquota.c:722
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n"
+#: edquota.c:285
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n"
-#: warnquota.c:742
-#, c-format
-msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
-msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n"
+#: edquota.c:289
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n"
-#: warnquota.c:814
+#: edquota.c:298 edquota.c:324
#, c-format
-msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
-msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n"
+msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
+msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n"
-#: warnquota.c:838
-#, c-format
-msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n"
+#: edquota.c:300
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n"
-#: warnquota.c:841
-#, c-format
-msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n"
+#: edquota.c:305
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n"
-#: warnquota.c:844
-msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
-msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n"
+#: edquota.c:310
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n"
-#: warnquota.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
-"hostname and port.\n"
-"Generated URI %s\n"
-msgstr ""
-"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI "
-"anstelle von Rechnername und Port.\n"
-"Generierte URI %s\n"
+#: edquota.c:326
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n"
-#: warnquota.c:872
-#, c-format
-msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
-msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n"
+#: edquota.c:331
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n"
-#: warnquota.c:887
-#, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
-msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n"
+#: edquota.c:341
+msgid "Cannot reopen!"
+msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!"
-#: warnquota.c:896
-#, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
-msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n"
+#: edquota.c:343
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n"
-#: warnquota.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+#: quota.c:85
+msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+
+#: quota.c:86
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
msgstr ""
-"Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem "
-"Administratornamen.\n"
+"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n"
-#: warnquota.c:969
+#: quota.c:87
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr ""
+"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n"
+
+#: quota.c:88
+msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n"
+
+#: quota.c:89
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
-"adminsfile] [filesystem...]\n"
"\n"
-"-u, --user warn users\n"
-"-g, --group warn groups\n"
-"-s, --human-readable send information in more human friendly "
-"units\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
-"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
-"-c, --config=config-file non-default config file\n"
-"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
-"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-v, --version display version information and exit\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
+"GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
+"filesystems\n"
+"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
+" --hide-device do not show file system device in output\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q "
-"Quotatabelle] [-a Admindatei]\n"
"\n"
-"-u, --user Benutzer warnen\n"
-"-g, --group Gruppen warnen\n"
-"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten "
-"senden\n"
-"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n"
-"-d, --no-details Sende keine detaillierten "
-"Quotainformationen\n"
-"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten "
-"Formats\n"
-"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n"
-"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n"
-"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n"
-"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
+"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n"
+"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n"
+"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n"
+"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n"
+"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an "
+"(MB, GB...)\n"
+" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, "
+"sogar wenn\n"
+"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n"
+"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n"
+"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n"
+"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n"
+"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n"
+" nicht antwortet\n"
+"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n"
+"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n"
+"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen "
+"Dateisysteme anzeigen\n"
+"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-"
+"Mountpunkten\n"
+"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n"
+"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
"\n"
-#: warnquota.c:1050
-#, c-format
-msgid "Cannot get host name: %s\n"
-msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n"
+#: quota.c:120
+msgid "space"
+msgstr "Platz"
-#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
-msgid "The running kernel does not support XFS\n"
-msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n"
+#: quota.c:122
+msgid "blocks"
+msgstr "Blöcke"
-#: xqmstats.c:49
+#: quota.c:124
#, c-format
-msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
-msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n"
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n"
-#: xqmstats.c:50
-#, c-format
-msgid " reclaims: %u\n"
-msgstr " reclaims: %u\n"
+#: quota.c:127
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dateisystem"
-#: xqmstats.c:51
-#, c-format
-msgid " missed reclaims: %u\n"
-msgstr " missed reclaims: %u\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "quota"
+msgstr "Quota"
-#: xqmstats.c:52
-#, c-format
-msgid " dquot dups: %u\n"
-msgstr " dquot dups: %u\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "limit"
+msgstr "Limit"
-#: xqmstats.c:53
-#, c-format
-msgid " cache misses: %u\n"
-msgstr " cache misses: %u\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "grace"
+msgstr "Gnadenfrist"
-#: xqmstats.c:54
+#: quota.c:129
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: quota.c:201
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Dateilimit erreicht auf"
+
+#: quota.c:207
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "In der Dateignadenfrist auf"
+
+#: quota.c:211
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Über dem Dateiquota auf"
+
+#: quota.c:217
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Blocklimit erreicht auf"
+
+#: quota.c:223
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "In der Blockgnadenfrist auf"
+
+#: quota.c:227
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Über dem Blockquota auf"
+
+#: quota.c:396
#, c-format
-msgid " cache hits: %u\n"
-msgstr " cache hits: %u\n"
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n"
-#: xqmstats.c:55
+#: quota.c:403
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n"
+
+#: quota.c:411
#, c-format
-msgid " dquot wants: %u\n"
-msgstr " dquot wants: %u\n"
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n"
-#: xqmstats.c:56
+#: quota.c:417
#, c-format
-msgid " shake reclaims: %u\n"
-msgstr " shake reclaims: %u\n"
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "getgroups(): %s\n"
-#: xqmstats.c:57
+#: common.c:124
#, c-format
-msgid " inact reclaims: %u\n"
-msgstr " inact reclaims: %u\n"
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n"
-#: xqmstats.c:62
+#: common.c:125
#, c-format
-msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
-msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgid "Compiled with:%s\n"
+msgstr "Compiliert mit:%s\n"
#~ msgid ""
#~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
@@ -3351,9 +3369,6 @@ msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
#~ "LDAP-Bibliothek unterstützt ldap_initialize() nicht, aber ein URI wurde "
#~ "angegeben."
-#~ msgid "Compiled with:%s\n"
-#~ msgstr "Compiliert mit:%s\n"
-
#~ msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
#~ msgstr "XFS-Quotaformat erfordert keine Prüfung.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4d91f6a..2c4a41d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Jrme Schell <jerome@myreseau.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -25,17 +25,6 @@ msgstr "UUID invalide trouv : %s\n"
msgid "Error checking device name: %s\n"
msgstr "Erreur vrification nom de priphrique : %s\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "Quota utilities version %s.\n"
-msgstr "Utilitaires quotas version %s.\n"
-
-#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66
-#: warnquota.c:981
-#, c-format
-msgid "Bugs to %s\n"
-msgstr "Rapports de bugs %s\n"
-
#: convertquota.c:41
#, c-format
msgid ""
@@ -52,12 +41,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Rapports de bugs %s\n"
+
#: convertquota.c:97
msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
msgstr ""
-#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81
-#: repquota.c:148 setquota.c:247
+#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148
+#: quotaon.c:137 setquota.c:247
msgid "Bad number of arguments.\n"
msgstr "Mauvais nombre d'arguments.\n"
@@ -122,516 +117,314 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien fichier de quotas sur %s : %s\n"
msgid "Unknown action should be performed.\n"
msgstr "Une action inconnue doit tre excute.\n"
-#: edquota.c:81
-#, c-format
+#: warnquota.c:56
msgid ""
-"Usage:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
-"username ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
-"groupname ...\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Il semblerait que vous soyez en violation avec le mcanisme de\n"
+"quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements relevs :\n"
+"\n"
-#: edquota.c:85
+#: warnquota.c:58
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"-u, --user edit user data\n"
-"-g, --group edit group data\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nous esprons que vous ferez de la place avant que votre priode de\n"
+"sursis n'expire.\n"
+"\n"
+"En clair, tout cela signifie que le systme pense que vous utilisez\n"
+"plus d'espace disque qu'il ne vous est autoris sur la (les)\n"
+"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n"
+"en-dessous de votre quota avant que votre priode de sursis\n"
+"expire, le systme vous empchera de crer de nouveaux fichiers.\n"
+"\n"
+"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n"
+"ou par tlphone au %s.\n"
-#: edquota.c:89
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Bonjour,\n"
+"\n"
+"Il semblerait que le groupe %s dont vous tes membre soit en violation avec\n"
+"le mcanisme de quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements "
+"relevs :\n"
+"\n"
-#: edquota.c:92
+#: warnquota.c:67
+#, c-format
msgid ""
-"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
-"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez faire de la place dans les donnes du groupe avant que la\n"
+"priode de sursis n'expire.\n"
+"\n"
+"En clair, tout cela signifie que le systme pense que le groupe utilise\n"
+"plus d'espace disque qu'il n'est autoris sur la (les)\n"
+"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n"
+"en-dessous du quota du groupe avant que la priode de sursis\n"
+"expire, le systme vous empchera, vous ainsi qu'aux autres membres du\n"
+"groupe, de crer de nouveaux fichiers appartenant ce groupe.\n"
+"\n"
+"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n"
+"ou par tlphone au %s.\n"
-#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79
+#: warnquota.c:183
#, c-format
-msgid "Bugs to: %s\n"
-msgstr "Rapports de bugs : %s\n"
-
-#: edquota.c:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
+msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
msgstr ""
-"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des "
-"temps de sursis.\n"
-#: edquota.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n"
+#: warnquota.c:189
+#, c-format
+msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: edquota.c:205
+#: warnquota.c:204
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
-
-#: edquota.c:211
-msgid "fsname mismatch\n"
-msgstr "Incohrence de fsname\n"
-
-#: edquota.c:253
-msgid "No filesystems with quota detected.\n"
-msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n"
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir un nom pour les uid/gid %u.\n"
-#: edquota.c:269
+#: warnquota.c:288
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Impossible de r-ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Impossible de crer un tube : %s\n"
-#: edquota.c:274
+#: warnquota.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
-msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier temporaire : %s\n"
-
-#: edquota.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write grace times to file.\n"
-msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n"
-
-#: edquota.c:285
-msgid "Error while editing grace times.\n"
-msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis.\n"
-
-#: edquota.c:289
-msgid "Failed to parse grace times file.\n"
-msgstr "chec lors de l'analyse du fichier des temps de sursis.\n"
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "Impossible d'excuter fork() : %s\n"
-#: edquota.c:298 edquota.c:324
+#: warnquota.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
-
-#: edquota.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
-msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n"
-
-#: edquota.c:305
-msgid "Error while editing individual grace times.\n"
-msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis individuels.\n"
-
-#: edquota.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de lire les temps de sursis individuels depuis le fichier.\n"
-
-#: edquota.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write quotas to file.\n"
-msgstr "Impossible d'crire les quotas dans le fichier.\n"
-
-#: edquota.c:331
-msgid "Error while editing quotas.\n"
-msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n"
-
-#: edquota.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Cannot reopen!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-
-#: edquota.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read quotas from file.\n"
-msgstr "Impossible de lire les quotas depuis le fichier.\n"
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur : %s\n"
-#: quot.c:81
+#: warnquota.c:303
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-acfugvV] [systmefichiers...]\n"
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "Impossible d'excuter %s : %s\n"
-#: quot.c:178
-#, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s) :\n"
+#: warnquota.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir pine : %s\n"
-#: quot.c:182 quot.c:186
-#, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+#: warnquota.c:382
+msgid "Could not setup ldap connection.\n"
+msgstr ""
-#: quot.c:195
+#: warnquota.c:404
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) %ss:\n"
-msgstr "%s (%s) %s :\n"
-
-#: quot.c:203 quot.c:205
-#, c-format
-msgid "%8llu "
-msgstr "%8llu "
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n"
-#: quot.c:208
+#: warnquota.c:405
#, c-format
-msgid "%s"
+msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: quot.c:210
+#: warnquota.c:411
#, c-format
-msgid "%-8.8s"
-msgstr "%-8.8s"
+msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
+msgstr ""
-#: quot.c:212
+#: warnquota.c:415
#, c-format
-msgid "#%-7d"
-msgstr "#%-7d"
+msgid "Entry not found for client %s.\n"
+msgstr ""
-#: quot.c:214
-#, c-format
-msgid " %8llu %8llu %8llu"
-msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+#: warnquota.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom de priphrique pour %s\n"
-#: quot.c:362
+#: warnquota.c:467
#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr ""
+"Administrateur pour le groupe %s non trouv. Abandon de l'envoi du "
+"courrier.\n"
-#: quot.c:382
+#: warnquota.c:519
#, c-format
-msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
-msgstr "chec de ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT : %s\n"
-
-#: quota.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
-msgstr "Utilisation : quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F format_quota]\n"
-
-#: quota.c:86
-#, fuzzy
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -u utilisateur ...\n"
-
-#: quota.c:87
-#, fuzzy
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -g groupe ...\n"
-
-#: quota.c:88
-#, fuzzy
-msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
-msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systme_fichier] -t\n"
-
-#: quota.c:89
msgid ""
"\n"
-"-u, --user display quota for user\n"
-"-g, --group display quota for group\n"
-"-q, --quiet print more terse message\n"
-"-v, --verbose print more verbose message\n"
-"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
-"GB...)\n"
-" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
-"\t\t\t composed of only digits\n"
-"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
-"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
-" not respond\n"
-"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
-"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
-"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
-"filesystems\n"
-"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
-" --hide-device do not show file system device in output\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
+" Block limits File limits\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Limites bloc Limites fichiers\n"
-#: quota.c:120
-msgid "space"
+#: warnquota.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
msgstr ""
+"Systme fichiers utilis souple stricte sursis utilis souple stricte "
+"sursis\n"
-#: quota.c:122
-msgid "blocks"
-msgstr "blocs"
-
-#: quota.c:124
+#: warnquota.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
-msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) : %s\n"
-
-#: quota.c:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Systme fichiers"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "quota"
-msgstr "quota"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "limit"
-msgstr "limite"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "grace"
-msgstr "sursis"
-
-#: quota.c:129
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
-
-#: quota.c:201
-msgid "File limit reached on"
-msgstr "Limite de fichiers atteinte"
-
-#: quota.c:207
-msgid "In file grace period on"
-msgstr "Priode de sursis fichiers active"
-
-#: quota.c:211
-msgid "Over file quota on"
-msgstr "Quota dpassement fichiers activ"
-
-#: quota.c:217
-msgid "Block limit reached on"
-msgstr "Limite de blocs atteinte"
-
-#: quota.c:223
-msgid "In block grace period on"
-msgstr "Priode de sursis blocs active"
-
-#: quota.c:227
-msgid "Over block quota on"
-msgstr "Quota dpassement blocs activ"
-
-#: quota.c:290 quotasys.c:320
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Impossible d'attendre le client de messagerie : %s\n"
-#: quota.c:396
-#, c-format
-msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+#: warnquota.c:562
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
msgstr ""
+"Attention : le client de messagerie s'est termin de manire inattendue.\n"
-#: quota.c:403
-#, fuzzy
-msgid "No filesystem specified.\n"
-msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n"
-
-#: quota.c:411
-#, c-format
-msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+#: warnquota.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+"Utilisation des noms de priphriques.\n"
-#: quota.c:417
+#: warnquota.c:642
#, fuzzy, c-format
-msgid "getgroups(): %s\n"
-msgstr "quota : getgroups() : %s\n"
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d dans quotatab (il manque : )\n"
-#: quota_nld.c:85
+#: warnquota.c:656
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
-" -b --print-below write to console also information about getting below "
-"hard/soft limits\n"
-" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
-" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
msgstr ""
-"Utilisation : %s [options]\n"
-"Avec pour options :\n"
-" -h --help affichage de ce texte\n"
-" -V --version affiche les informations de version\n"
-" -F --foreground dmarre le service quotas en avant-plan\n"
-" -s --no-setquota dsactive l'utilisation d'appels distants setquota "
-"(dfaut)\n"
-" -S --setquota active l'utilisation d'appels distants setquota\n"
+"Impossible d'excuter stat() sur le priphrique %s (erreur de syntaxe dans "
+"quotatab ?)\n"
-#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#: warnquota.c:676
#, c-format
-msgid "Unknown option '%c'.\n"
-msgstr "Option non reconnue %c .\n"
-
-#: quota_nld.c:125
-msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:151
-msgid "Error parsing netlink message.\n"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:158
msgid ""
-"Unknown format of kernel netlink message!\n"
-"Maybe your quota tools are too old?\n"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
-msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
-
-#: quota_nld.c:188
-#, c-format
-msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
msgstr ""
-#: quota_nld.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
-msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
-
-#: quota_nld.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
-
-#: quota_nld.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n"
-
-#: quota_nld.c:224
+#: warnquota.c:722
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
-msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-#: quota_nld.c:289
+#: warnquota.c:742
#, c-format
-msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
-msgstr ""
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n"
-#: quota_nld.c:294
+#: warnquota.c:814
#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:300
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:303
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:305
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:308
-#, fuzzy
-msgid "file limit reached"
-msgstr "Limite de fichiers atteinte"
-
-#: quota_nld.c:311
-msgid "file quota exceeded too long"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:314
-msgid "file quota exceeded"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:317
-#, fuzzy
-msgid "block limit reached"
-msgstr "Limite de blocs atteinte"
-
-#: quota_nld.c:320
-msgid "block quota exceeded too long"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:323
-#, fuzzy
-msgid "block quota exceeded"
-msgstr "Quota dpassement blocs activ"
-
-#: quota_nld.c:326
-msgid "got below file limit"
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
msgstr ""
-#: quota_nld.c:329
-#, fuzzy
-msgid "got below file quota"
-msgstr "Quota dpassement fichiers activ"
+#: warnquota.c:838
+#, c-format
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Erreur dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n"
-#: quota_nld.c:332
-#, fuzzy
-msgid "got below block limit"
-msgstr "limite souple bloc"
+#: warnquota.c:841
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Erreur probable dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n"
-#: quota_nld.c:335
-#, fuzzy
-msgid "got below block quota"
-msgstr "Quota dpassement blocs activ"
+#: warnquota.c:844
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Dernire ligne non termine, ignore\n"
-#: quota_nld.c:338
-msgid "unknown quota warning"
+#: warnquota.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
+"hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
msgstr ""
-#: quota_nld.c:342
+#: warnquota.c:872
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'crire les quotas pour %u sur %s : %s\n"
-
-#: quota_nld.c:355
-msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:373
-msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
-msgstr ""
-
-#: quota_nld.c:389
-#, c-format
-msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier contenant les administrateurs de groupes : "
+"%s\n"
-#: quota_nld.c:400
-msgid "Undefined program name.\n"
+#: warnquota.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
msgstr ""
+"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver la fin du nom de "
+"groupe.\n"
-#: quota_nld.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
-msgstr "Pas assez de mmoire.\n"
-
-#: quota_nld.c:424
+#: warnquota.c:896
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
-
-#: quota_nld.c:430
-#, c-format
-msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
msgstr ""
+"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver le nom des "
+"administrateurs.\n"
-#: quota_nld.c:437
+#: warnquota.c:906
#, c-format
-msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgid ""
+"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
msgstr ""
+"Erreur d'analyse la ligne %d. Caractres parasites aprs le nom des "
+"administrateurs.\n"
-#: quota_nld.c:467
-msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+#: warnquota.c:969
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
+"adminsfile] [filesystem...]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly "
+"units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: quota_nld.c:469
-#, c-format
-msgid "Could not store my PID %jd.\n"
-msgstr ""
+#: warnquota.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
#: quotacheck.c:92
msgid "Not enough memory.\n"
@@ -1107,6 +900,381 @@ msgstr ""
"%d octets librs\n"
"%d octets perdus\n"
+#: quot.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-acfugvV] [systmefichiers...]\n"
+
+#: quot.c:178
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s) :\n"
+
+#: quot.c:182 quot.c:186
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) %ss:\n"
+msgstr "%s (%s) %s :\n"
+
+#: quot.c:203 quot.c:205
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:208
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
+#: quot.c:382
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "chec de ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT : %s\n"
+
+#: quotasync.c:27
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
+"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
+" or: %1$s [-ug] -a\n"
+" or: %1$s -h | -V\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: quotasync.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"-u, --user synchronize user quotas\n"
+"-g, --group synchronize group quotas\n"
+"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: quotasync.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapports de bugs %s\n"
+
+#: quotasync.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota sync failed: %s\n"
+msgstr "Impossible d'excuter stat() sur le fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quotasync.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
+msgstr "quotactl sur %s : %s\n"
+
+#: quota.h:21
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: quota.h:22
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: quota.h:23
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below "
+"hard/soft limits\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options]\n"
+"Avec pour options :\n"
+" -h --help affichage de ce texte\n"
+" -V --version affiche les informations de version\n"
+" -F --foreground dmarre le service quotas en avant-plan\n"
+" -s --no-setquota dsactive l'utilisation d'appels distants setquota "
+"(dfaut)\n"
+" -S --setquota active l'utilisation d'appels distants setquota\n"
+
+#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Option non reconnue %c .\n"
+
+#: quota_nld.c:125
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:151
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:158
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
+msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
+
+#: quota_nld.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
+
+#: quota_nld.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
+
+#: quota_nld.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n"
+
+#: quota_nld.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
+
+#: quota_nld.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:300
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:303
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:305
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:308
+#, fuzzy
+msgid "file limit reached"
+msgstr "Limite de fichiers atteinte"
+
+#: quota_nld.c:311
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:314
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:317
+#, fuzzy
+msgid "block limit reached"
+msgstr "Limite de blocs atteinte"
+
+#: quota_nld.c:320
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:323
+#, fuzzy
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "Quota dpassement blocs activ"
+
+#: quota_nld.c:326
+msgid "got below file limit"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:329
+#, fuzzy
+msgid "got below file quota"
+msgstr "Quota dpassement fichiers activ"
+
+#: quota_nld.c:332
+#, fuzzy
+msgid "got below block limit"
+msgstr "limite souple bloc"
+
+#: quota_nld.c:335
+#, fuzzy
+msgid "got below block quota"
+msgstr "Quota dpassement blocs activ"
+
+#: quota_nld.c:338
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'crire les quotas pour %u sur %s : %s\n"
+
+#: quota_nld.c:355
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:373
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:400
+msgid "Undefined program name.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
+msgstr "Pas assez de mmoire.\n"
+
+#: quota_nld.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
+
+#: quota_nld.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:467
+msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgstr ""
+
+#: quota_nld.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not store my PID %jd.\n"
+msgstr ""
+
+#: repquota.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
+"mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
+"GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
+"-a, --all report information for all mount points with "
+"quotas\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: repquota.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "Repquota ne peut pas gnrer de rapport en utilisant des appels RPC.\n"
+
+#: repquota.c:156
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr ""
+"Spcification de -n et -t alors qu'un seul des deux peut tre utilis la "
+"fois.\n"
+
+#: repquota.c:348
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: repquota.c:350
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: repquota.c:353
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Rapport pour les quotas %s sur le priphrique %s\n"
+
+#: repquota.c:362
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: repquota.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "blocs"
+
+#: repquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Priode de sursis bloc : %s ; priode de sursis inode : %s\n"
+
+#: repquota.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s limits File limits\n"
+msgstr " Limites bloc Limites fichier\n"
+
+#: repquota.c:367
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s utilis souple stricte sursis utilis souple stricte sursis\n"
+
#: quotacheck_v1.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
@@ -2083,42 +2251,201 @@ msgstr "Nombre de dquots libre : %ld\n"
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Nombre d'entres dquot utilises (utilisateur/groupe) : %ld\n"
-#: quotasync.c:27
+#: setquota.c:55
#, c-format
msgid ""
-"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
-"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
-" or: %1$s [-ug] -a\n"
-" or: %1$s -h | -V\n"
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
+"group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
msgstr ""
-#: quotasync.c:34
-#, c-format
+#: setquota.c:72
msgid ""
-"Options:\n"
-"-u, --user synchronize user quotas\n"
-"-g, --group synchronize group quotas\n"
-"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
+"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:75
+msgid ""
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-#: quotasync.c:42
+#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapports de bugs : %s\n"
+
+#: setquota.c:90
#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Rapports de bugs %s\n"
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "Mauvais %s : %s\n"
-#: quotasync.c:106
+#: setquota.c:103 setquota.c:116
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota sync failed: %s\n"
-msgstr "Impossible d'excuter stat() sur le fichier de quotas %s : %s\n"
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s (%s) %s :\n"
-#: quotasync.c:119
+#: setquota.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss "
+"simultanment.\n"
+
+#: setquota.c:216
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr ""
+"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des "
+"temps de sursis.\n"
+
+#: setquota.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n"
+
+#: setquota.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr ""
+"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des "
+"temps de sursis.\n"
+
+#: setquota.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss "
+"simultanment.\n"
+
+#: setquota.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n"
+
+#: setquota.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Bad block softlimit"
+msgstr "limite souple bloc"
+
+#: setquota.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Bad block hardlimit"
+msgstr "limite stricte bloc"
+
+#: setquota.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Bad inode softlimit"
+msgstr "limite souple inode"
+
+#: setquota.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Bad inode hardlimit"
+msgstr "limite stricte inode"
+
+#: setquota.c:264 setquota.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Bad block grace time"
+msgstr "temps de sursis bloc"
+
+#: setquota.c:265 setquota.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Bad inode grace time"
+msgstr "temps de sursis inode"
+
+#: setquota.c:288
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Point de montage non spcifi.\n"
+
+#: setquota.c:345
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
-msgstr "quotactl sur %s : %s\n"
+msgid "Line %d too long.\n"
+msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n"
+
+#: setquota.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
+
+#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
+#: setquota.c:403
+msgid "Exitting.\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
+#: setquota.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Skipping line.\n"
+msgstr "Non traitement de %s [%s]\n"
+
+#: setquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:382
+#, c-format
+msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:391
+#, c-format
+msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:400
+#, c-format
+msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
+msgstr "La cration de quotas au format %s n'est pas supporte.\n"
+
+#: setquota.c:465
+#, c-format
+msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:469
+#, c-format
+msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: setquota.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'crire les temps pour %s. Le noyau supporte-t'il une telle "
+"opration ?\n"
#: quotasys.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -2158,6 +2485,10 @@ msgid ""
" xml - simple XML\n"
msgstr ""
+#: quotasys.c:320 quota.c:290
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
#: quotasys.c:352
#, c-format
msgid "%ddays"
@@ -2407,82 +2738,6 @@ msgstr "Aucun point de montage correct spcifi.\n"
msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n"
msgstr "Point de montage (ou priphrique) %s introuvable.\n"
-#: repquota.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"Utility for reporting quotas.\n"
-"Usage:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
-"mntpoint)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
-"-u, --user display information about users\n"
-"-g, --group display information about groups\n"
-"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
-"GB, ...)\n"
-"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
-"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
-"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
-"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
-"-a, --all report information for all mount points with "
-"quotas\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: repquota.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
-msgstr "Repquota ne peut pas gnrer de rapport en utilisant des appels RPC.\n"
-
-#: repquota.c:156
-msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
-msgstr ""
-"Spcification de -n et -t alors qu'un seul des deux peut tre utilis la "
-"fois.\n"
-
-#: repquota.c:348
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: repquota.c:350
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: repquota.c:353
-#, c-format
-msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Rapport pour les quotas %s sur le priphrique %s\n"
-
-#: repquota.c:362
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: repquota.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "blocs"
-
-#: repquota.c:365
-#, c-format
-msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
-msgstr "Priode de sursis bloc : %s ; priode de sursis inode : %s\n"
-
-#: repquota.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s limits File limits\n"
-msgstr " Limites bloc Limites fichier\n"
-
-#: repquota.c:367
-#, c-format
-msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr "%-9s utilis souple stricte sursis utilis souple stricte sursis\n"
-
#: rquota_svc.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2624,577 +2879,337 @@ msgstr ""
"copy_group_quota_limits : chec dans la rcupration des quotas groupe pour "
"l'uid %ld : %s\n"
-#: setquota.c:55
+#: svc_socket.c:42
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
-"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
-"group> -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
-"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
-"\n"
-"-u, --user set limits for user\n"
-"-g, --group set limits for group\n"
-"-a, --all set limits for all filesystems\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
-"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
-"-b, --batch read limits from standard input\n"
-"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
-msgstr ""
-
-#: setquota.c:72
-msgid ""
-"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-msgstr ""
-
-#: setquota.c:75
-msgid ""
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: setquota.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "Mauvais %s : %s\n"
-
-#: setquota.c:103 setquota.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s (%s) %s :\n"
-
-#: setquota.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss "
-"simultanment.\n"
-
-#: setquota.c:216
-msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
-msgstr ""
-"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des "
-"temps de sursis.\n"
-
-#: setquota.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
-msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n"
-
-#: setquota.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
-msgstr ""
-"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des "
-"temps de sursis.\n"
-
-#: setquota.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss "
-"simultanment.\n"
-
-#: setquota.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n"
-
-#: setquota.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Bad block softlimit"
-msgstr "limite souple bloc"
-
-#: setquota.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Bad block hardlimit"
-msgstr "limite stricte bloc"
-
-#: setquota.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Bad inode softlimit"
-msgstr "limite souple inode"
-
-#: setquota.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Bad inode hardlimit"
-msgstr "limite stricte inode"
-
-#: setquota.c:264 setquota.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Bad block grace time"
-msgstr "temps de sursis bloc"
-
-#: setquota.c:265 setquota.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Bad inode grace time"
-msgstr "temps de sursis inode"
-
-#: setquota.c:288
-msgid "Mountpoint not specified.\n"
-msgstr "Point de montage non spcifi.\n"
-
-#: setquota.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long.\n"
-msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n"
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
-#: setquota.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse input line %d.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"
+#: svc_socket.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Impossible de fixer les options de la socket : %s\n"
-#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
-#: setquota.c:403
-msgid "Exitting.\n"
-msgstr ""
+#: svc_socket.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Impossible d'excuter bind() avec l'adresse donne : %s\n"
-#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
-#: setquota.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Skipping line.\n"
-msgstr "Non traitement de %s [%s]\n"
+#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Le noyau en cours d'excution de supporte pas XFS\n"
-#: setquota.c:365
+#: xqmstats.c:49
#, c-format
-msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
-msgstr ""
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statistiques dquot du gestionnaire de quotas XFS\n"
-#: setquota.c:373
+#: xqmstats.c:50
#, c-format
-msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes : %u\n"
-#: setquota.c:382
+#: xqmstats.c:51
#, c-format
-msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes manques : %u\n"
-#: setquota.c:391
+#: xqmstats.c:52
#, c-format
-msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " dquot en double : %u\n"
-#: setquota.c:400
+#: xqmstats.c:53
#, c-format
-msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: setquota.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
-msgstr "La cration de quotas au format %s n'est pas supporte.\n"
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " dfaut de cache : %u\n"
-#: setquota.c:465
+#: xqmstats.c:54
#, c-format
-msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " succs cache : %u\n"
-#: setquota.c:469
+#: xqmstats.c:55
#, c-format
-msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-
-#: setquota.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'crire les temps pour %s. Le noyau supporte-t'il une telle "
-"opration ?\n"
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " besoins dquot : %u\n"
-#: svc_socket.c:42
+#: xqmstats.c:56
#, c-format
-msgid "Cannot create socket: %s\n"
-msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n"
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes entames : %u\n"
-#: svc_socket.c:49
+#: xqmstats.c:57
#, c-format
-msgid "Cannot set socket options: %s\n"
-msgstr "Impossible de fixer les options de la socket : %s\n"
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " demandes inactives : %u\n"
-#: svc_socket.c:84
+#: xqmstats.c:62
#, c-format
-msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
-msgstr "Impossible d'excuter bind() avec l'adresse donne : %s\n"
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maximum %u dquots (actuellement %u inclus, %u sur liste libre)\n"
-#: warnquota.c:56
+#: edquota.c:81
+#, c-format
msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
+"username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
+"groupname ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"Il semblerait que vous soyez en violation avec le mcanisme de\n"
-"quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements relevs :\n"
-"\n"
-#: warnquota.c:58
-#, c-format
+#: edquota.c:85
msgid ""
"\n"
-"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you from creating new files.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Nous esprons que vous ferez de la place avant que votre priode de\n"
-"sursis n'expire.\n"
-"\n"
-"En clair, tout cela signifie que le systme pense que vous utilisez\n"
-"plus d'espace disque qu'il ne vous est autoris sur la (les)\n"
-"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n"
-"en-dessous de votre quota avant que votre priode de sursis\n"
-"expire, le systme vous empchera de crer de nouveaux fichiers.\n"
-"\n"
-"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n"
-"ou par tlphone au %s.\n"
-#: warnquota.c:65
-#, c-format
+#: edquota.c:89
msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
+"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
msgstr ""
-"Bonjour,\n"
-"\n"
-"Il semblerait que le groupe %s dont vous tes membre soit en violation avec\n"
-"le mcanisme de quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements "
-"relevs :\n"
-"\n"
-#: warnquota.c:67
-#, c-format
+#: edquota.c:92
msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
-"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
-"the group.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez faire de la place dans les donnes du groupe avant que la\n"
-"priode de sursis n'expire.\n"
-"\n"
-"En clair, tout cela signifie que le systme pense que le groupe utilise\n"
-"plus d'espace disque qu'il n'est autoris sur la (les)\n"
-"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n"
-"en-dessous du quota du groupe avant que la priode de sursis\n"
-"expire, le systme vous empchera, vous ainsi qu'aux autres membres du\n"
-"groupe, de crer de nouveaux fichiers appartenant ce groupe.\n"
-"\n"
-"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n"
-"ou par tlphone au %s.\n"
-
-#: warnquota.c:183
-#, c-format
-msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: warnquota.c:189
-#, c-format
-msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
+#: edquota.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
msgstr ""
+"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des "
+"temps de sursis.\n"
-#: warnquota.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir un nom pour les uid/gid %u.\n"
-
-#: warnquota.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create pipe: %s\n"
-msgstr "Impossible de crer un tube : %s\n"
+#: edquota.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n"
-#: warnquota.c:294
+#: edquota.c:205
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot fork: %s\n"
-msgstr "Impossible d'excuter fork() : %s\n"
+msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
-#: warnquota.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
-msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur : %s\n"
+#: edquota.c:211
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "Incohrence de fsname\n"
-#: warnquota.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
-msgstr "Impossible d'excuter %s : %s\n"
+#: edquota.c:253
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n"
-#: warnquota.c:308
+#: edquota.c:269
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open pipe: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir pine : %s\n"
-
-#: warnquota.c:382
-msgid "Could not setup ldap connection.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Impossible de r-ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: warnquota.c:404
+#: edquota.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error with %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n"
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier temporaire : %s\n"
-#: warnquota.c:405
-#, c-format
-msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n"
-#: warnquota.c:411
-#, c-format
-msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:285
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis.\n"
-#: warnquota.c:415
-#, c-format
-msgid "Entry not found for client %s.\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:289
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "chec lors de l'analyse du fichier des temps de sursis.\n"
-#: warnquota.c:425
+#: edquota.c:298 edquota.c:324
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get values for %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nom de priphrique pour %s\n"
-
-#: warnquota.c:467
-#, c-format
-msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
-msgstr ""
-"Administrateur pour le groupe %s non trouv. Abandon de l'envoi du "
-"courrier.\n"
-
-#: warnquota.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Block limits File limits\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Limites bloc Limites fichiers\n"
-
-#: warnquota.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr ""
-"Systme fichiers utilis souple stricte sursis utilis souple stricte "
-"sursis\n"
+msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
-#: warnquota.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
-msgstr "Impossible d'attendre le client de messagerie : %s\n"
+#: edquota.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n"
-#: warnquota.c:562
-msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
-msgstr ""
-"Attention : le client de messagerie s'est termin de manire inattendue.\n"
+#: edquota.c:305
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis individuels.\n"
-#: warnquota.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open %s: %s\n"
-"Will use device names.\n"
+#: edquota.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-"Utilisation des noms de priphriques.\n"
-
-#: warnquota.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
-msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d dans quotatab (il manque : )\n"
+"Impossible de lire les temps de sursis individuels depuis le fichier.\n"
-#: warnquota.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'excuter stat() sur le priphrique %s (erreur de syntaxe dans "
-"quotatab ?)\n"
+#: edquota.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Impossible d'crire les quotas dans le fichier.\n"
-#: warnquota.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Incorrect format string for variable %s.\n"
-"Unrecognized expression %%%c.\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:331
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n"
-#: warnquota.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s\n"
+#: edquota.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reopen!"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-#: warnquota.c:742
-#, c-format
-msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
-msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n"
+#: edquota.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Impossible de lire les quotas depuis le fichier.\n"
-#: warnquota.c:814
-#, c-format
-msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
-msgstr ""
+#: quota.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Utilisation : quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F format_quota]\n"
-#: warnquota.c:838
-#, c-format
-msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Erreur dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n"
+#: quota.c:86
+#, fuzzy
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -u utilisateur ...\n"
-#: warnquota.c:841
-#, c-format
-msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Erreur probable dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n"
+#: quota.c:87
+#, fuzzy
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -g groupe ...\n"
-#: warnquota.c:844
-msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
-msgstr "Dernire ligne non termine, ignore\n"
+#: quota.c:88
+#, fuzzy
+msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systme_fichier] -t\n"
-#: warnquota.c:850
-#, c-format
+#: quota.c:89
msgid ""
-"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
-"hostname and port.\n"
-"Generated URI %s\n"
+"\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
+"GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
+"filesystems\n"
+"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
+" --hide-device do not show file system device in output\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: warnquota.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+#: quota.c:120
+msgid "space"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier contenant les administrateurs de groupes : "
-"%s\n"
-#: warnquota.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
-msgstr ""
-"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver la fin du nom de "
-"groupe.\n"
+#: quota.c:122
+msgid "blocks"
+msgstr "blocs"
-#: warnquota.c:896
+#: quota.c:124
#, fuzzy, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
-msgstr ""
-"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver le nom des "
-"administrateurs.\n"
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) : %s\n"
-#: warnquota.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
-msgstr ""
-"Erreur d'analyse la ligne %d. Caractres parasites aprs le nom des "
-"administrateurs.\n"
+#: quota.c:127
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systme fichiers"
-#: warnquota.c:969
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
-"adminsfile] [filesystem...]\n"
-"\n"
-"-u, --user warn users\n"
-"-g, --group warn groups\n"
-"-s, --human-readable send information in more human friendly "
-"units\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
-"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
-"-c, --config=config-file non-default config file\n"
-"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
-"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-v, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "quota"
+msgstr "quota"
-#: warnquota.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get host name: %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "limit"
+msgstr "limite"
-#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
-msgid "The running kernel does not support XFS\n"
-msgstr "Le noyau en cours d'excution de supporte pas XFS\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "grace"
+msgstr "sursis"
-#: xqmstats.c:49
-#, c-format
-msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
-msgstr "Statistiques dquot du gestionnaire de quotas XFS\n"
+#: quota.c:129
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
-#: xqmstats.c:50
-#, c-format
-msgid " reclaims: %u\n"
-msgstr " demandes : %u\n"
+#: quota.c:201
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Limite de fichiers atteinte"
-#: xqmstats.c:51
-#, c-format
-msgid " missed reclaims: %u\n"
-msgstr " demandes manques : %u\n"
+#: quota.c:207
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "Priode de sursis fichiers active"
-#: xqmstats.c:52
-#, c-format
-msgid " dquot dups: %u\n"
-msgstr " dquot en double : %u\n"
+#: quota.c:211
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Quota dpassement fichiers activ"
-#: xqmstats.c:53
-#, c-format
-msgid " cache misses: %u\n"
-msgstr " dfaut de cache : %u\n"
+#: quota.c:217
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Limite de blocs atteinte"
-#: xqmstats.c:54
-#, c-format
-msgid " cache hits: %u\n"
-msgstr " succs cache : %u\n"
+#: quota.c:223
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "Priode de sursis blocs active"
-#: xqmstats.c:55
-#, c-format
-msgid " dquot wants: %u\n"
-msgstr " besoins dquot : %u\n"
+#: quota.c:227
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Quota dpassement blocs activ"
-#: xqmstats.c:56
+#: quota.c:396
#, c-format
-msgid " shake reclaims: %u\n"
-msgstr " demandes entames : %u\n"
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr ""
-#: xqmstats.c:57
+#: quota.c:403
+#, fuzzy
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n"
+
+#: quota.c:411
#, c-format
-msgid " inact reclaims: %u\n"
-msgstr " demandes inactives : %u\n"
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr ""
-#: xqmstats.c:62
+#: quota.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "quota : getgroups() : %s\n"
+
+#: common.c:124
#, c-format
-msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
-msgstr "Maximum %u dquots (actuellement %u inclus, %u sur liste libre)\n"
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Utilitaires quotas version %s.\n"
-#~ msgid "Compiled with "
-#~ msgstr "Compil avec "
+#: common.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled with:%s\n"
+msgstr "Compil avec "
#~ msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
#~ msgstr "RPC et EXT2_DIRECT"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 62540ab..664220f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quota 4.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,17 +26,6 @@ msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n"
msgid "Error checking device name: %s\n"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "Quota utilities version %s.\n"
-msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n"
-
-#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66
-#: warnquota.c:981
-#, c-format
-msgid "Bugs to %s\n"
-msgstr "Błędy na adres %s\n"
-
#: convertquota.c:41
#, c-format
msgid ""
@@ -68,12 +57,18 @@ msgstr ""
"zakończenie\n"
"\n"
+#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Błędy na adres %s\n"
+
#: convertquota.c:97
msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n"
msgstr "Trzeba podać źródłowy i docelowy format do konwersji.\n"
-#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81
-#: repquota.c:148 setquota.c:247
+#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148
+#: quotaon.c:137 setquota.c:247
msgid "Bad number of arguments.\n"
msgstr "Błędna liczba argumentów.\n"
@@ -134,558 +129,319 @@ msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n"
msgid "Unknown action should be performed.\n"
msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n"
-#: edquota.c:81
-#, c-format
+#: warnquota.c:56
msgid ""
-"Usage:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
-"username ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
-"groupname ...\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Składnia:\n"
-"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] "
-"użytkownik ...\n"
-"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
-"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n"
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
+"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
-#: edquota.c:85
+#: warnquota.c:58
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"-u, --user edit user data\n"
-"-g, --group edit group data\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user zmiana danych użytkownika\n"
-"-g, --group zmiana danych grupy\n"
+"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n"
+"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
-#: edquota.c:89
+#: warnquota.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. "
-"NFSv4\n"
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n"
+"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n"
+"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
-#: edquota.c:92
+#: warnquota.c:67
+#, c-format
msgid ""
-"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
-"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
-"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n"
-"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/"
-"grupy\n"
-" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n"
-" składa się wyłącznie z cyfr\n"
-"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie "
-"plików\n"
-"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
-"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n"
-"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i "
-"zakończenie\n"
"\n"
+"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n"
+"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
-#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79
+#: warnquota.c:183
#, c-format
-msgid "Bugs to: %s\n"
-msgstr "Błędy na adres: %s\n"
-
-#: edquota.c:183
-msgid ""
-"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
-msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: edquota.c:187
-msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Nie można zmienić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n"
+msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: edquota.c:205
+#: warnquota.c:189
#, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s\n"
-
-#: edquota.c:211
-msgid "fsname mismatch\n"
-msgstr "Nazwa systemu plików się nie zgadza\n"
-
-#: edquota.c:253
-msgid "No filesystems with quota detected.\n"
-msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n"
+msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: edquota.c:269
+#: warnquota.c:204
#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n"
-#: edquota.c:274
+#: warnquota.c:288
#, c-format
-msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
-msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n"
-
-#: edquota.c:281
-msgid "Cannot write grace times to file.\n"
-msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
-
-#: edquota.c:285
-msgid "Error while editing grace times.\n"
-msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: edquota.c:289
-msgid "Failed to parse grace times file.\n"
-msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n"
+msgid "Cannot create pipe: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n"
-#: edquota.c:298 edquota.c:324
+#: warnquota.c:294
#, c-format
-msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s.\n"
-
-#: edquota.c:300
-msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: edquota.c:305
-msgid "Error while editing individual grace times.\n"
-msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: edquota.c:310
-msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
-msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: edquota.c:326
-msgid "Cannot write quotas to file.\n"
-msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
-
-#: edquota.c:331
-msgid "Error while editing quotas.\n"
-msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
-
-#: edquota.c:341
-msgid "Cannot reopen!"
-msgstr "Nie można ponownie otworzyć!"
-
-#: edquota.c:343
-msgid "Cannot read quotas from file.\n"
-msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n"
+msgid "Cannot fork: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n"
-#: quot.c:81
+#: warnquota.c:299
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
-msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n"
+msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n"
-#: quot.c:178
+#: warnquota.c:303
#, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s):\n"
+msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n"
-#: quot.c:182 quot.c:186
+#: warnquota.c:308
#, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgid "Cannot open pipe: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n"
-#: quot.c:195
-#, c-format
-msgid "%s (%s) %ss:\n"
-msgstr "%s (%s) %ss:\n"
+#: warnquota.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Could not setup ldap connection.\n"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n"
-#: quot.c:203 quot.c:205
+#: warnquota.c:404
#, c-format
-msgid "%8llu "
-msgstr "%8llu "
+msgid "Error with %s.\n"
+msgstr "Błąd przy %s.\n"
-#: quot.c:208
+#: warnquota.c:405
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: quot.c:210
-#, c-format
-msgid "%-8.8s"
-msgstr "%-8.8s"
+#: warnquota.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
+msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n"
-#: quot.c:212
-#, c-format
-msgid "#%-7d"
-msgstr "#%-7d"
+#: warnquota.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entry not found for client %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n"
-#: quot.c:214
+#: warnquota.c:425
#, c-format
-msgid " %8llu %8llu %8llu"
-msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+msgid "Could not get values for %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n"
-#: quot.c:362
+#: warnquota.c:467
#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
-#: quot.c:382
+#: warnquota.c:519
#, c-format
-msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
-msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n"
-
-#: quota.c:85
-msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
-msgstr "Składnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n"
-
-#: quota.c:86
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u użytkownik ...\n"
-
-#: quota.c:87
-msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n"
-
-#: quota.c:88
-msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
-msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n"
-
-#: quota.c:89
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"-u, --user display quota for user\n"
-"-g, --group display quota for group\n"
-"-q, --quiet print more terse message\n"
-"-v, --verbose print more verbose message\n"
-"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
-"GB...)\n"
-" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
-"\t\t\t composed of only digits\n"
-"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
-"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
-" not respond\n"
-"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
-"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
-"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
-"filesystems\n"
-"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
-" --hide-device do not show file system device in output\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
+" Block limits File limits\n"
msgstr ""
"\n"
-"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n"
-"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n"
-"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n"
-"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n"
-"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
-" człowieka (MB, GB...)\n"
-" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli "
-"składa\n"
-" się wyłącznie z cyfr\n"
-"-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n"
-"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od "
-"epoch\n"
-"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n"
-"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer "
-"NFS\n"
-" nie odpowiada\n"
-"-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n"
-"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n"
-"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych "
-"systemów\n"
-" plików\n"
-"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania "
-"NFSv4\n"
-" --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n"
-" --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n"
-"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-"\n"
-
-#: quota.c:120
-msgid "space"
-msgstr "miejsce"
-
-#: quota.c:122
-msgid "blocks"
-msgstr "bloki"
-
-#: quota.c:124
-#, c-format
-msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
-msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
-
-#: quota.c:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "System plików"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "quota"
-msgstr "miękki"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "limit"
-msgstr "twardy"
-
-#: quota.c:128 quota.c:129
-msgid "grace"
-msgstr "pobł."
-
-#: quota.c:129
-msgid "files"
-msgstr "pliki"
-
-#: quota.c:201
-msgid "File limit reached on"
-msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na"
-
-#: quota.c:207
-msgid "In file grace period on"
-msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na"
-
-#: quota.c:211
-msgid "Over file quota on"
-msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na"
-
-#: quota.c:217
-msgid "Block limit reached on"
-msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na"
-
-#: quota.c:223
-msgid "In block grace period on"
-msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na"
-
-#: quota.c:227
-msgid "Over block quota on"
-msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na"
-
-#: quota.c:290 quotasys.c:320
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: quota.c:396
-#, c-format
-msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
-msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n"
-
-#: quota.c:403
-msgid "No filesystem specified.\n"
-msgstr "Nie podano systemu plików.\n"
-
-#: quota.c:411
-#, c-format
-msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
-msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
-
-#: quota.c:417
-#, c-format
-msgid "getgroups(): %s\n"
-msgstr "getgroups(): %s\n"
+" Limity bloków Limity plików\n"
-#: quota_nld.c:85
+#: warnquota.c:520
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"Options are:\n"
-" -h --help shows this text\n"
-" -V --version shows version information\n"
-" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
-" -b --print-below write to console also information about getting below "
-"hard/soft limits\n"
-" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
-" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [opcje]\n"
-"Opcje to:\n"
-" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
-" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
-" -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n"
-" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej "
-"limitów\n"
-" (twardych i miękkich)\n"
-" -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n"
-" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
+"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
-#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#: warnquota.c:560
#, c-format
-msgid "Unknown option '%c'.\n"
-msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
-
-#: quota_nld.c:125
-msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
-msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
+msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n"
-#: quota_nld.c:151
-msgid "Error parsing netlink message.\n"
-msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n"
+#: warnquota.c:562
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n"
-#: quota_nld.c:158
+#: warnquota.c:619
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown format of kernel netlink message!\n"
-"Maybe your quota tools are too old?\n"
+"Cannot open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
msgstr ""
-"Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n"
-"Może narzędzia quota są za stare?\n"
-
-#: quota_nld.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
-msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n"
+"Nie można otworzyć %s: %s\n"
+"Będą używane nazwy urządzeń.\n"
-#: quota_nld.c:188
+#: warnquota.c:642
#, c-format
-msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n"
+msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
-#: quota_nld.c:193
+#: warnquota.c:656
#, c-format
-msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
-msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n"
+msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n"
-#: quota_nld.c:205
+#: warnquota.c:676
#, c-format
-msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
-msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n"
+msgid ""
+"Incorrect format string for variable %s.\n"
+"Unrecognized expression %%%c.\n"
+msgstr ""
+"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n"
+"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n"
-#: quota_nld.c:211
+#: warnquota.c:722
#, c-format
-msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
-msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: quota_nld.c:224
+#: warnquota.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
-msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n"
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n"
-#: quota_nld.c:289
+#: warnquota.c:814
#, c-format
-msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
+msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
-#: quota_nld.c:294
+#: warnquota.c:838
#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia "
-"ostrzeżenia.\n"
-
-#: quota_nld.c:300
-msgid "Warning"
-msgstr "Uwaga"
-
-#: quota_nld.c:303
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: quota_nld.c:305
-msgid "Info"
-msgstr "Informacja"
-
-#: quota_nld.c:308
-msgid "file limit reached"
-msgstr "osiągnięto twardy limit plików"
-
-#: quota_nld.c:311
-msgid "file quota exceeded too long"
-msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo"
-
-#: quota_nld.c:314
-msgid "file quota exceeded"
-msgstr "przekroczono miękki limit plików"
-
-#: quota_nld.c:317
-msgid "block limit reached"
-msgstr "osiągnięto twardy limit bloków"
-
-#: quota_nld.c:320
-msgid "block quota exceeded too long"
-msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo"
-
-#: quota_nld.c:323
-msgid "block quota exceeded"
-msgstr "przekroczono miękki limit bloków"
-
-#: quota_nld.c:326
-msgid "got below file limit"
-msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików"
-
-#: quota_nld.c:329
-msgid "got below file quota"
-msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików"
-
-#: quota_nld.c:332
-msgid "got below block limit"
-msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków"
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
-#: quota_nld.c:335
-msgid "got below block quota"
-msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków"
+#: warnquota.c:841
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
-#: quota_nld.c:338
-msgid "unknown quota warning"
-msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów"
+#: warnquota.c:844
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n"
-#: quota_nld.c:342
+#: warnquota.c:850
#, c-format
-msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgid ""
+"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
+"hostname and port.\n"
+"Generated URI %s\n"
msgstr ""
-"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:355
-msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
-msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n"
-
-#: quota_nld.c:373
-msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
-msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n"
+"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy "
+"hosta i portu.\n"
+"Wygenerowano URI %s\n"
-#: quota_nld.c:389
+#: warnquota.c:872
#, c-format
-msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
-msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n"
-
-#: quota_nld.c:400
-msgid "Undefined program name.\n"
-msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n"
-
-#: quota_nld.c:405
-msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
-msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n"
+msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n"
-#: quota_nld.c:424
+#: warnquota.c:887
#, c-format
-msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n"
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n"
-#: quota_nld.c:430
+#: warnquota.c:896
#, c-format
-msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
-msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n"
+msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n"
-#: quota_nld.c:437
+#: warnquota.c:906
#, c-format
-msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n"
+msgid ""
+"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
-#: quota_nld.c:467
-msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
-msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n"
+#: warnquota.c:969
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
+"adminsfile] [filesystem...]\n"
+"\n"
+"-u, --user warn users\n"
+"-g, --group warn groups\n"
+"-s, --human-readable send information in more human friendly "
+"units\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
+"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
+"-c, --config=config-file non-default config file\n"
+"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
+"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-v, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] "
+"[-a plik-admins] [system-plików...]\n"
+"\n"
+"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n"
+"-g, --group ostrzeżenie grup\n"
+"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n"
+" przyjaznych dla człowieka\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
+"-d, --no-details bez wysyłania informacji o samych limitach\n"
+"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n"
+"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n"
+"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n"
+"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i "
+"zakończenie\n"
+"\n"
-#: quota_nld.c:469
+#: warnquota.c:1050
#, c-format
-msgid "Could not store my PID %jd.\n"
-msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n"
+msgid "Cannot get host name: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n"
#: quotacheck.c:92
msgid "Not enough memory.\n"
@@ -1195,6 +951,410 @@ msgstr ""
"Zwolniono %d bajtów\n"
"Stracono %d bajtów\n"
+#: quot.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n"
+
+#: quot.c:178
+#, c-format
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
+
+#: quot.c:182 quot.c:186
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+
+#: quot.c:195
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %ss:\n"
+msgstr "%s (%s) %ss:\n"
+
+#: quot.c:203 quot.c:205
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
+
+#: quot.c:208
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: quot.c:210
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
+
+#: quot.c:212
+#, c-format
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
+
+#: quot.c:214
+#, c-format
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
+
+#: quot.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: quot.c:382
+#, c-format
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n"
+
+#: quotasync.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
+"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
+" or: %1$s [-ug] -a\n"
+" or: %1$s -h | -V\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n"
+"Składnia:\n"
+"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n"
+"\n"
+
+#: quotasync.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"-u, --user synchronize user quotas\n"
+"-g, --group synchronize group quotas\n"
+"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/"
+"grupy\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: quotasync.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Błędy na adres %s\n"
+
+#: quotasync.c:106
+#, c-format
+msgid "%s quota sync failed: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n"
+
+#: quotasync.c:119
+#, c-format
+msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
+msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n"
+
+#: quota.h:21
+msgid "user"
+msgstr "użytkownika"
+
+#: quota.h:22
+msgid "group"
+msgstr "grupy"
+
+#: quota.h:23
+msgid "undefined"
+msgstr "nieznany"
+
+#: quota_nld.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -C --no-console do not try to write messages to console\n"
+" -b --print-below write to console also information about getting below "
+"hard/soft limits\n"
+" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n"
+" -F --foreground run daemon in foreground\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n"
+" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej "
+"limitów\n"
+" (twardych i miękkich)\n"
+" -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n"
+" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n"
+
+#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
+
+#: quota_nld.c:125
+msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n"
+msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n"
+
+#: quota_nld.c:151
+msgid "Error parsing netlink message.\n"
+msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n"
+
+#: quota_nld.c:158
+msgid ""
+"Unknown format of kernel netlink message!\n"
+"Maybe your quota tools are too old?\n"
+msgstr ""
+"Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n"
+"Może narzędzia quota są za stare?\n"
+
+#: quota_nld.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate netlink socket!\n"
+msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n"
+
+#: quota_nld.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n"
+msgstr ""
+"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n"
+msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n"
+
+#: quota_nld.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia "
+"ostrzeżenia.\n"
+
+#: quota_nld.c:300
+msgid "Warning"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: quota_nld.c:303
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: quota_nld.c:305
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: quota_nld.c:308
+msgid "file limit reached"
+msgstr "osiągnięto twardy limit plików"
+
+#: quota_nld.c:311
+msgid "file quota exceeded too long"
+msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo"
+
+#: quota_nld.c:314
+msgid "file quota exceeded"
+msgstr "przekroczono miękki limit plików"
+
+#: quota_nld.c:317
+msgid "block limit reached"
+msgstr "osiągnięto twardy limit bloków"
+
+#: quota_nld.c:320
+msgid "block quota exceeded too long"
+msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo"
+
+#: quota_nld.c:323
+msgid "block quota exceeded"
+msgstr "przekroczono miękki limit bloków"
+
+#: quota_nld.c:326
+msgid "got below file limit"
+msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików"
+
+#: quota_nld.c:329
+msgid "got below file quota"
+msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików"
+
+#: quota_nld.c:332
+msgid "got below block limit"
+msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków"
+
+#: quota_nld.c:335
+msgid "got below block quota"
+msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków"
+
+#: quota_nld.c:338
+msgid "unknown quota warning"
+msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów"
+
+#: quota_nld.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:355
+msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n"
+msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n"
+
+#: quota_nld.c:373
+msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n"
+msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n"
+
+#: quota_nld.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n"
+
+#: quota_nld.c:400
+msgid "Undefined program name.\n"
+msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n"
+
+#: quota_nld.c:405
+msgid "Not enough memory to build PID file name.\n"
+msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n"
+
+#: quota_nld.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open PID file '%s': %s\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n"
+
+#: quota_nld.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n"
+msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n"
+
+#: quota_nld.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not close PID file '%s'.\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n"
+
+#: quota_nld.c:467
+msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n"
+msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n"
+
+#: quota_nld.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not store my PID %jd.\n"
+msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n"
+
+#: repquota.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
+"Usage:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
+"mntpoint)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
+"-u, --user display information about users\n"
+"-g, --group display information about groups\n"
+"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
+"GB, ...)\n"
+"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
+"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
+"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
+"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
+"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
+"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
+"-a, --all report information for all mount points with "
+"quotas\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Narzędzie do raportowania o limitach.\n"
+"Składnia:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
+"\n"
+"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n"
+" zajmujących miejsca\n"
+"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n"
+"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n"
+"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych "
+"dla\n"
+" człowieka (MB, GB...)\n"
+"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od "
+"epoch\n"
+"-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n"
+"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
+"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n"
+"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n"
+"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: repquota.c:152
+msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
+msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n"
+
+#: repquota.c:156
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n"
+
+#: repquota.c:348
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: repquota.c:350
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: repquota.c:353
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
+
+#: repquota.c:362
+msgid "Space"
+msgstr "miejsca"
+
+#: repquota.c:364
+msgid "Block"
+msgstr "bloków"
+
+#: repquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr ""
+"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n"
+
+#: repquota.c:366
+#, c-format
+msgid " %s limits File limits\n"
+msgstr " Limity %-7s Limity plików\n"
+
+#: repquota.c:367
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
#: quotacheck_v1.c:32
#, c-format
msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
@@ -2141,29 +2301,71 @@ msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n"
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n"
-#: quotasync.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#: setquota.c:55
+#, c-format
msgid ""
-"%1$s: Utility for syncing quotas.\n"
-"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n"
-" or: %1$s [-ug] -a\n"
-" or: %1$s -h | -V\n"
+"Usage:\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
+"group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
+"<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
+"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
"\n"
+"-u, --user set limits for user\n"
+"-g, --group set limits for group\n"
+"-a, --all set limits for all filesystems\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
+"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
+"-b, --batch read limits from standard input\n"
+"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
msgstr ""
-"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n"
"Składnia:\n"
-"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n"
+"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-"
+"limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> "
+"<użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-"
+"plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-"
+"iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
"\n"
+"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n"
+"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n"
+"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów "
+"plików\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli "
+"składa\n"
+" się wyłącznie z cyfr\n"
+"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/"
+"grupy\n"
+"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n"
+"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n"
-#: quotasync.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#: setquota.c:72
msgid ""
-"Options:\n"
-"-u, --user synchronize user quotas\n"
-"-g, --group synchronize group quotas\n"
-"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
+"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+msgstr ""
+"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania "
+"NFSv4\n"
+
+#: setquota.c:75
+msgid ""
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
@@ -2172,20 +2374,145 @@ msgstr ""
"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: quotasync.c:42
+#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Błędy na adres: %s\n"
+
+#: setquota.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: setquota.c:103 setquota.c:116
#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Błędy na adres %s\n"
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: quotasync.c:106
+#: setquota.c:212
+msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
+msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n"
+
+#: setquota.c:216
+msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:220
+msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
+msgstr ""
+"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów "
+"pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:224
+msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
+msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: setquota.c:228
+msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
+msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n"
+
+#: setquota.c:232
+msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n"
+
+#: setquota.c:255
+msgid "Bad block softlimit"
+msgstr "Błędny miękki limit bloków"
+
+#: setquota.c:256
+msgid "Bad block hardlimit"
+msgstr "Błędny twardy limit bloków"
+
+#: setquota.c:257
+msgid "Bad inode softlimit"
+msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów"
+
+#: setquota.c:258
+msgid "Bad inode hardlimit"
+msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów"
+
+#: setquota.c:264 setquota.c:276
+msgid "Bad block grace time"
+msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków"
+
+#: setquota.c:265 setquota.c:282
+msgid "Bad inode grace time"
+msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów"
+
+#: setquota.c:288
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
+
+#: setquota.c:345
#, c-format
-msgid "%s quota sync failed: %s\n"
-msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n"
+msgid "Line %d too long.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt długa.\n"
-#: quotasync.c:119
+#: setquota.c:357
#, c-format
-msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n"
-msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n"
+msgid "Cannot parse input line %d.\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n"
+
+#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
+#: setquota.c:403
+msgid "Exitting.\n"
+msgstr "Zakończenie.\n"
+
+#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
+#: setquota.c:404
+msgid "Skipping line.\n"
+msgstr "Pomijanie linii.\n"
+
+#: setquota.c:365
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
+
+#: setquota.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
+
+#: setquota.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
+
+#: setquota.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
+
+#: setquota.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
+
+#: setquota.c:443
+#, c-format
+msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
+msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: setquota.c:465
+#, c-format
+msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono "
+"limitu miękkiego.\n"
+
+#: setquota.c:469
+#, c-format
+msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono "
+"limitu miękkiego.\n"
+
+#: setquota.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
+msgstr ""
+"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n"
#: quotasys.c:100
#, c-format
@@ -2226,6 +2553,10 @@ msgid ""
" xml - simple XML\n"
msgstr ""
+#: quotasys.c:320 quota.c:290
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
#: quotasys.c:352
#, c-format
msgid "%ddays"
@@ -2463,101 +2794,6 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on "
"włączonych limitów.\n"
-#: repquota.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Utility for reporting quotas.\n"
-"Usage:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | "
-"mntpoint)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n"
-"-u, --user display information about users\n"
-"-g, --group display information about groups\n"
-"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, "
-"GB, ...)\n"
-"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n"
-"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
-"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-c, --cache translate big number of ids at once\n"
-"-C, --no-cache translate ids one by one\n"
-"-F, --format=formatname report information for specific format\n"
-"-O, --output=format format output as xml or csv\n"
-"-a, --all report information for all mount points with "
-"quotas\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Narzędzie do raportowania o limitach.\n"
-"Składnia:\n"
-"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
-"\n"
-"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n"
-" zajmujących miejsca\n"
-"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n"
-"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n"
-"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych "
-"dla\n"
-" człowieka (MB, GB...)\n"
-"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n"
-"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od "
-"epoch\n"
-"-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n"
-"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
-"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n"
-"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n"
-"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n"
-"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-"\n"
-
-#: repquota.c:152
-msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n"
-msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n"
-
-#: repquota.c:156
-msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
-msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n"
-
-#: repquota.c:348
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: repquota.c:350
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: repquota.c:353
-#, c-format
-msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
-msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
-
-#: repquota.c:362
-msgid "Space"
-msgstr "miejsca"
-
-#: repquota.c:364
-msgid "Block"
-msgstr "bloków"
-
-#: repquota.c:365
-#, c-format
-msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
-msgstr ""
-"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n"
-
-#: repquota.c:366
-#, c-format
-msgid " %s limits File limits\n"
-msgstr " Limity %-7s Limity plików\n"
-
-#: repquota.c:367
-#, c-format
-msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
-
#: rquota_svc.c:88
#, c-format
msgid ""
@@ -2702,609 +2938,378 @@ msgstr ""
"copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla gid %ld : "
"%s\n"
-#: setquota.c:55
+#: svc_socket.c:42
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n"
-"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|"
-"group> -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|"
-"<filesystem>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> "
-"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
-"\n"
-"-u, --user set limits for user\n"
-"-g, --group set limits for group\n"
-"-a, --all set limits for all filesystems\n"
-" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n"
-" composed only of digits\n"
-"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n"
-"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n"
-"-b, --batch read limits from standard input\n"
-"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n"
-msgstr ""
-"Składnia:\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n"
-"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-"
-"limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> "
-"<użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
-" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-"
-"plików>...\n"
-" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-"
-"iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
-"\n"
-"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n"
-"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n"
-"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów "
-"plików\n"
-" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli "
-"składa\n"
-" się wyłącznie z cyfr\n"
-"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n"
-"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/"
-"grupy\n"
-"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n"
-"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n"
-
-#: setquota.c:72
-msgid ""
-"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
-msgstr ""
-"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
-"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania "
-"NFSv4\n"
-
-#: setquota.c:75
-msgid ""
-"-t, --edit-period edit grace period\n"
-"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n"
-"-h, --help display this help text and exit\n"
-"-V, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
-"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/"
-"grupy\n"
-"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-#: setquota.c:90
+#: svc_socket.c:49
#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: setquota.c:103 setquota.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: setquota.c:212
-msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n"
-msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n"
-
-#: setquota.c:216
-msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n"
-msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: setquota.c:220
-msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n"
-msgstr ""
-"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów "
-"pobłażliwości.\n"
-
-#: setquota.c:224
-msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n"
-msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n"
-
-#: setquota.c:228
-msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n"
-msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n"
-
-#: setquota.c:232
-msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n"
-msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n"
-
-#: setquota.c:255
-msgid "Bad block softlimit"
-msgstr "Błędny miękki limit bloków"
-
-#: setquota.c:256
-msgid "Bad block hardlimit"
-msgstr "Błędny twardy limit bloków"
-
-#: setquota.c:257
-msgid "Bad inode softlimit"
-msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów"
-
-#: setquota.c:258
-msgid "Bad inode hardlimit"
-msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów"
-
-#: setquota.c:264 setquota.c:276
-msgid "Bad block grace time"
-msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków"
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n"
-#: setquota.c:265 setquota.c:282
-msgid "Bad inode grace time"
-msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów"
+#: svc_socket.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n"
-#: setquota.c:288
-msgid "Mountpoint not specified.\n"
-msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
+#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n"
-#: setquota.c:345
+#: xqmstats.c:49
#, c-format
-msgid "Line %d too long.\n"
-msgstr "Linia %d zbyt długa.\n"
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n"
-#: setquota.c:357
+#: xqmstats.c:50
#, c-format
-msgid "Cannot parse input line %d.\n"
-msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n"
-
-#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394
-#: setquota.c:403
-msgid "Exitting.\n"
-msgstr "Zakończenie.\n"
-
-#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395
-#: setquota.c:404
-msgid "Skipping line.\n"
-msgstr "Pomijanie linii.\n"
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki: %u\n"
-#: setquota.c:365
+#: xqmstats.c:51
#, c-format
-msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n"
-msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
-
-#: setquota.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
-
-#: setquota.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
-
-#: setquota.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
-
-#: setquota.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n"
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " chybione poprawki: %u\n"
-#: setquota.c:443
+#: xqmstats.c:52
#, c-format
-msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n"
-msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n"
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " duplikaty dquot: %u\n"
-#: setquota.c:465
+#: xqmstats.c:53
#, c-format
-msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono "
-"limitu miękkiego.\n"
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " chybienia bufora: %u\n"
-#: setquota.c:469
+#: xqmstats.c:54
#, c-format
-msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono "
-"limitu miękkiego.\n"
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " trafienia bufora: %u\n"
-#: setquota.c:472
+#: xqmstats.c:55
#, c-format
-msgid ""
-"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n"
-msgstr ""
-"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n"
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " żądania dquot: %u\n"
-#: svc_socket.c:42
+#: xqmstats.c:56
#, c-format
-msgid "Cannot create socket: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki shake: %u\n"
-#: svc_socket.c:49
+#: xqmstats.c:57
#, c-format
-msgid "Cannot set socket options: %s\n"
-msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n"
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki inact: %u\n"
-#: svc_socket.c:84
+#: xqmstats.c:62
#, c-format
-msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
-msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n"
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"
-#: warnquota.c:56
+#: edquota.c:81
+#, c-format
msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
+"Usage:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] "
+"username ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] "
+"groupname ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
msgstr ""
-"Cześć!\n"
-"\n"
-"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
-"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
+"Składnia:\n"
+"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] "
+"użytkownik ...\n"
+"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
+"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n"
-#: warnquota.c:58
-#, c-format
+#: edquota.c:85
msgid ""
"\n"
-"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you from creating new files.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
+"-u, --user edit user data\n"
+"-g, --group edit group data\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
-"\n"
-"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n"
-"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
-"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
-"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
-"\n"
-"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
-"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
+"-u, --user zmiana danych użytkownika\n"
+"-g, --group zmiana danych grupy\n"
-#: warnquota.c:65
-#, c-format
+#: edquota.c:89
msgid ""
-"Hi,\n"
-"\n"
-"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
-"used on this system. We have found the following violations:\n"
-"\n"
+"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
msgstr ""
-"Cześć!\n"
-"\n"
-"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n"
-"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n"
-"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
+"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. "
+"NFSv4\n"
-#: warnquota.c:67
-#, c-format
+#: edquota.c:92
msgid ""
+"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n"
+"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n"
+" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n"
+" composed only of digits\n"
+"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n"
+"-t, --edit-period edit grace period\n"
+"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n"
+"-h, --help display this help text and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
"\n"
-"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
-"\n"
-"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
-"the group.\n"
-"\n"
-"For additional assistance, please contact us at %s\n"
-"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
+"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n"
+"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/"
+"grupy\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n"
+" składa się wyłącznie z cyfr\n"
+"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie "
+"plików\n"
+"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n"
+"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i "
+"zakończenie\n"
"\n"
-"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
-"\n"
-"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n"
-"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n"
-"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
-"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n"
-"\n"
-"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
-"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
-#: warnquota.c:183
-#, c-format
-msgid "ldap_initialize() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:183
+msgid ""
+"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
-#: warnquota.c:189
-#, c-format
-msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: edquota.c:187
+msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n"
+msgstr "Nie można zmienić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n"
-#: warnquota.c:204
+#: edquota.c:205
#, c-format
-msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n"
-msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n"
+msgid "Cannot get quota information for user %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s\n"
-#: warnquota.c:288
-#, c-format
-msgid "Cannot create pipe: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n"
+#: edquota.c:211
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "Nazwa systemu plików się nie zgadza\n"
-#: warnquota.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot fork: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n"
+#: edquota.c:253
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n"
-#: warnquota.c:299
+#: edquota.c:269
#, c-format
-msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n"
-msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n"
+msgid "Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
-#: warnquota.c:303
+#: edquota.c:274
#, c-format
-msgid "Cannot execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n"
+msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n"
-#: warnquota.c:308
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n"
+#: edquota.c:281
+msgid "Cannot write grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
-#: warnquota.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Could not setup ldap connection.\n"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n"
+#: edquota.c:285
+msgid "Error while editing grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
-#: warnquota.c:404
-#, c-format
-msgid "Error with %s.\n"
-msgstr "Błąd przy %s.\n"
+#: edquota.c:289
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n"
-#: warnquota.c:405
+#: edquota.c:298 edquota.c:324
#, c-format
-msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get quota information for user %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s.\n"
-#: warnquota.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n"
-msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n"
+#: edquota.c:300
+msgid "Cannot write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
-#: warnquota.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entry not found for client %s.\n"
-msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n"
+#: edquota.c:305
+msgid "Error while editing individual grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
-#: warnquota.c:425
-#, c-format
-msgid "Could not get values for %s.\n"
-msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n"
+#: edquota.c:310
+msgid "Cannot read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
-#: warnquota.c:467
-#, c-format
-msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
-msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
+#: edquota.c:326
+msgid "Cannot write quotas to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
-#: warnquota.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Block limits File limits\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Limity bloków Limity plików\n"
+#: edquota.c:331
+msgid "Error while editing quotas.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
-#: warnquota.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
-msgstr ""
-"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+#: edquota.c:341
+msgid "Cannot reopen!"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć!"
-#: warnquota.c:560
-#, c-format
-msgid "Cannot wait for mailer: %s\n"
-msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n"
+#: edquota.c:343
+msgid "Cannot read quotas from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n"
-#: warnquota.c:562
-msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
-msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n"
+#: quota.c:85
+msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Składnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n"
-#: warnquota.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open %s: %s\n"
-"Will use device names.\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć %s: %s\n"
-"Będą używane nazwy urządzeń.\n"
+#: quota.c:86
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u użytkownik ...\n"
-#: warnquota.c:642
-#, c-format
-msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
-msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
+#: quota.c:87
+msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n"
-#: warnquota.c:656
-#, c-format
-msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
-msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n"
+#: quota.c:88
+msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n"
-#: warnquota.c:676
-#, c-format
+#: quota.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Incorrect format string for variable %s.\n"
-"Unrecognized expression %%%c.\n"
+"\n"
+"-u, --user display quota for user\n"
+"-g, --group display quota for group\n"
+"-q, --quiet print more terse message\n"
+"-v, --verbose print more verbose message\n"
+"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, "
+"GB...)\n"
+" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n"
+"\t\t\t composed of only digits\n"
+"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n"
+"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n"
+"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n"
+"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n"
+" not respond\n"
+"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n"
+"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n"
+"-f, --filesystem-list display quota information only for given "
+"filesystems\n"
+"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n"
+" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n"
+" --hide-device do not show file system device in output\n"
+"-h, --help display this help message and exit\n"
+"-V, --version display version information and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n"
-"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n"
-
-#: warnquota.c:722
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
-
-#: warnquota.c:742
-#, c-format
-msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
-msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n"
-
-#: warnquota.c:814
-#, c-format
-msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n"
-msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n"
-
-#: warnquota.c:838
-#, c-format
-msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+"\n"
+"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n"
+"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n"
+"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n"
+"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n"
+"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n"
+" człowieka (MB, GB...)\n"
+" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli "
+"składa\n"
+" się wyłącznie z cyfr\n"
+"-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n"
+"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od "
+"epoch\n"
+"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n"
+"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer "
+"NFS\n"
+" nie odpowiada\n"
+"-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n"
+"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n"
+"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych "
+"systemów\n"
+" plików\n"
+"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n"
+"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania "
+"NFSv4\n"
+" --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n"
+" --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n"
+"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\n"
-#: warnquota.c:841
-#, c-format
-msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
-msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+#: quota.c:120
+msgid "space"
+msgstr "miejsce"
-#: warnquota.c:844
-msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
-msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n"
+#: quota.c:122
+msgid "blocks"
+msgstr "bloki"
-#: warnquota.c:850
+#: quota.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of "
-"hostname and port.\n"
-"Generated URI %s\n"
-msgstr ""
-"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy "
-"hosta i portu.\n"
-"Wygenerowano URI %s\n"
+msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n"
+msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n"
-#: warnquota.c:872
-#, c-format
-msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n"
+#: quota.c:127
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plików"
-#: warnquota.c:887
-#, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n"
-msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "quota"
+msgstr "miękki"
-#: warnquota.c:896
-#, c-format
-msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "limit"
+msgstr "twardy"
-#: warnquota.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
+#: quota.c:128 quota.c:129
+msgid "grace"
+msgstr "pobł."
-#: warnquota.c:969
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a "
-"adminsfile] [filesystem...]\n"
-"\n"
-"-u, --user warn users\n"
-"-g, --group warn groups\n"
-"-s, --human-readable send information in more human friendly "
-"units\n"
-"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n"
-"-d, --no-details do not send quota information itself\n"
-"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n"
-"-c, --config=config-file non-default config file\n"
-"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n"
-"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n"
-"-h, --help display this help message and exit\n"
-"-v, --version display version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Składnia:\n"
-" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] "
-"[-a plik-admins] [system-plików...]\n"
-"\n"
-"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n"
-"-g, --group ostrzeżenie grup\n"
-"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n"
-" przyjaznych dla człowieka\n"
-"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n"
-"-d, --no-details bez wysyłania informacji o samych limitach\n"
-"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n"
-"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n"
-"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n"
-"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n"
-"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i "
-"zakończenie\n"
-"\n"
+#: quota.c:129
+msgid "files"
+msgstr "pliki"
-#: warnquota.c:1050
-#, c-format
-msgid "Cannot get host name: %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n"
+#: quota.c:201
+msgid "File limit reached on"
+msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na"
-#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37
-msgid "The running kernel does not support XFS\n"
-msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n"
+#: quota.c:207
+msgid "In file grace period on"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na"
-#: xqmstats.c:49
-#, c-format
-msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
-msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n"
+#: quota.c:211
+msgid "Over file quota on"
+msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na"
-#: xqmstats.c:50
-#, c-format
-msgid " reclaims: %u\n"
-msgstr " poprawki: %u\n"
+#: quota.c:217
+msgid "Block limit reached on"
+msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na"
-#: xqmstats.c:51
-#, c-format
-msgid " missed reclaims: %u\n"
-msgstr " chybione poprawki: %u\n"
+#: quota.c:223
+msgid "In block grace period on"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na"
-#: xqmstats.c:52
-#, c-format
-msgid " dquot dups: %u\n"
-msgstr " duplikaty dquot: %u\n"
+#: quota.c:227
+msgid "Over block quota on"
+msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na"
-#: xqmstats.c:53
+#: quota.c:396
#, c-format
-msgid " cache misses: %u\n"
-msgstr " chybienia bufora: %u\n"
+msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n"
+msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n"
-#: xqmstats.c:54
-#, c-format
-msgid " cache hits: %u\n"
-msgstr " trafienia bufora: %u\n"
+#: quota.c:403
+msgid "No filesystem specified.\n"
+msgstr "Nie podano systemu plików.\n"
-#: xqmstats.c:55
+#: quota.c:411
#, c-format
-msgid " dquot wants: %u\n"
-msgstr " żądania dquot: %u\n"
+msgid "Gid set allocation (%d): %s\n"
+msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n"
-#: xqmstats.c:56
+#: quota.c:417
#, c-format
-msgid " shake reclaims: %u\n"
-msgstr " poprawki shake: %u\n"
+msgid "getgroups(): %s\n"
+msgstr "getgroups(): %s\n"
-#: xqmstats.c:57
+#: common.c:124
#, c-format
-msgid " inact reclaims: %u\n"
-msgstr " poprawki inact: %u\n"
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n"
-#: xqmstats.c:62
+#: common.c:125
#, c-format
-msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
-msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"
+msgid "Compiled with:%s\n"
+msgstr "Skompilowano z:%s\n"
#~ msgid ""
#~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified."
#~ msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI."
-
-#~ msgid "Compiled with:%s\n"
-#~ msgstr "Skompilowano z:%s\n"
-
-#~ msgid "user"
-#~ msgstr "użytkownika"
-
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "grupy"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "nieznany"