diff options
author | Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com> | 2014-12-02 12:13:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Jan Kara <jack@suse.cz> | 2014-12-02 14:26:32 +0100 |
commit | 13d47cc8fde955bbf1bffa6f98c0b75f52269e75 (patch) | |
tree | 69cfcb865a0fe2bf796877d422b6424e2fb1b1bb | |
parent | 2215ce788b88c90df23a3e00ed2012190a880631 (diff) |
Fix the po generating by accidentaly ignoring POTFILES.in file
Refresh the po's again now.
Signed-off-by: Tomáš Chvátal <tchvatal@suse.cz>
Signed-off-by: Jan Kara <jack@suse.cz>
-rw-r--r-- | .gitignore | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2219 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2249 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2037 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2213 |
6 files changed, 4437 insertions, 4340 deletions
@@ -19,7 +19,8 @@ config.status mkinstalldirs ABOUT-NLS depcomp -*.in +Makefile.in +Makefile.in.in Makefile stamp-h1 .deps diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..56a6e1a --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,56 @@ +bylabel.c +bylabel.h +convertquota.c +dqblk_rpc.h +dqblk_v1.h +dqblk_v2.h +dqblk_xfs.h +common.h +mntopt.h +warnquota.c +quotacheck.c +quot.c +quot.h +quotasync.c +quota.h +quota_nld.c +quota_tree.h +repquota.c +quotacheck.h +quotacheck_v1.c +quotacheck_v2.c +quotaio.c +quotaio.h +quotaio_generic.c +quotaio_generic.h +quotaio_meta.c +quotaio_rpc.c +quotaio_tree.c +quotaio_v1.c +quotaio_v1.h +quotaio_v2.c +quotaio_v2.h +quotaio_xfs.c +quotaio_xfs.h +quotaon.c +quotaon.h +quotaon_xfs.c +quotaops.c +quotaops.h +quotastats.c +setquota.c +quotasys.c +quotasys.h +rquota_client.c +rquota_client.h +rquota_server.c +rquota_svc.c +set_limits_example.c +svc_socket.c +xqmstats.c +pot.h +pot.c +edquota.c +config.h +quota.c +common.c @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quota-tools 4.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 16:55+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,17 +35,6 @@ msgstr "Nalezeno neplatné UUID: %s\n" msgid "Error checking device name: %s\n" msgstr "Chyba při kontrole názvu zařízení: %s\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Kvótové nástroje (quota-tools) verze %s.\n" - -#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66 -#: warnquota.c:981 -#, c-format -msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n" - #: convertquota.c:41 #, c-format msgid "" @@ -75,12 +64,18 @@ msgstr "" "-V, --version zobrazí informace o verzi a skončí\n" "\n" +#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n" + #: convertquota.c:97 msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" msgstr "Musíte zadat zdrojový a cílový formát převodu.\n" -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81 -#: repquota.c:148 setquota.c:247 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148 +#: quotaon.c:137 setquota.c:247 msgid "Bad number of arguments.\n" msgstr "Špatný počet argumentů.\n" @@ -141,562 +136,319 @@ msgstr "Nelze otevřít starý kvótový soubor na %s: %s\n" msgid "Unknown action should be performed.\n" msgstr "Provedena by měla být neznámá akce.\n" -#: edquota.c:81 -#, c-format +#: warnquota.c:56 msgid "" -"Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " -"username ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " -"groupname ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"Použití:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F FORMÁT] [-p UŽIVATEL] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] " -"UŽIVATEL…\n" -"\tedquota %1$s-g [-F FORMÁT] [-p SKUPINA] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] SKUPINA…\n" -"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -T UŽIVATEL|SKUPINA…\n" +"Ahoj,\n" +"\n" +"zaznamenali jsme, že jste ve sporu se systémem kvót na tomto stroji.\n" +"Nalezeny byly následující porušení pravidel:\n" +"\n" -#: edquota.c:85 +#: warnquota.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" -"-u, --user edit user data\n" -"-g, --group edit group data\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user upraví údaje o uživateli\n" -"-g, --group upraví údaje o skupině\n" +"Doufáme, že si uklidíte dříve, než vyprší perioda odkladu.\n" +"\n" +"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že používáte více diskového\n" +"prostoru na oddílech uvedených výše, než máte dovoleno. Pokud soubory\n" +"nesmažete a nedostanete se pod váš limit před uplynutím periody odkladu,\n" +"systém vám bude bránit v tvorbě nových souborů.\n" +"\n" +"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n" +"nebo zavolejte na %s.\n" -#: edquota.c:89 +#: warnquota.c:65 +#, c-format msgid "" -"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"-r, --remote upraví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames odstraní z připojovacích míst NFSv4 počáteční\n" -" lomítka\n" +"Ahoj,\n" +"\n" +"Zaznamenali jsme, že skupina %s, jímž jste členem, porušuje na tomto\n" +"stroji systém kvót. Byla nalezena následující porušení:\n" +"\n" -#: edquota.c:92 +#: warnquota.c:67 +#, c-format msgid "" -"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" -"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" -" composed only of digits\n" -"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" "\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" -"-F, --format=FORMÁT upraví kvóty v zadaném formátu\n" -"-p, --prototype=JMÉNO zkopíruje údaje z uživatele/skupiny coby " -"vzoru\n" -" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno, i když je tvořeno\n" -" jen číslicemi\n" -"-f, --filesystem=SOUBOROVÝ_SYSTÉM\n" -" upraví údaje jen na zadaném " -"SOUBOROVÉM_SYSTÉMU\n" -"-t, --edit-period upraví periodu odkladu\n" -"-T, --edit-times upraví dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n" -"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" "\n" +"Prosíme, abyste uklidili data skupiny před vypršením periody odkladu.\n" +"\n" +"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že skupina používá více diskového\n" +"prostoru na oddílech uvedených výše, než má dovoleno. Pokud soubory\n" +"nesmažete a nedostanete se pod limit skupiny před uplynutím periody\n" +"odkladu, systém vám a dalším členům skupiny bude bránit v tvorbě nových\n" +"souborů.\n" +"\n" +"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n" +"nebo zavolejte na %s.\n" -#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 +#: warnquota.c:183 #, c-format -msgid "Bugs to: %s\n" +msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" msgstr "" -"Chyby v programu zasílejte (anglicky) na: %s\n" -"Chyby v překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" - -#: edquota.c:183 -msgid "" -"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" -msgstr "Při úpravě periody nebo doby odkladu nedává jméno vzoru smysl.\n" - -#: edquota.c:187 -msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Doby odkladu nelze měnit přes protokol RPC.\n" -#: edquota.c:205 +#: warnquota.c:189 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s\n" -msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat\n" - -#: edquota.c:211 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "fsname (název souborového systému) se neshoduje\n" - -#: edquota.c:253 -msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Nenalezeny žádné souborové systémy s kvótou.\n" +msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:269 +#: warnquota.c:204 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n" +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "UID/GID %u nelze přeložit na jméno.\n" -#: edquota.c:274 +#: warnquota.c:288 #, c-format -msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Nelze změnit vlastníka dočasného souboru: %s\n" - -#: edquota.c:281 -msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Do souboru nelze zapsat doby odkladu.\n" - -#: edquota.c:285 -msgid "Error while editing grace times.\n" -msgstr "Chyba při úpravě dob odkladu.\n" - -#: edquota.c:289 -msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "Rozbor souboru s dobami odkladu se nezdařil.\n" +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s\n" -#: edquota.c:298 edquota.c:324 +#: warnquota.c:294 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" -msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat.\n" - -#: edquota.c:300 -msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Do souboru nelze zapsat jednotlivé doby odkladu.\n" - -#: edquota.c:305 -msgid "Error while editing individual grace times.\n" -msgstr "Chyba při úpravě jednotlivých dob odkladu.\n" - -#: edquota.c:310 -msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "Ze souboru nelze načíst jednotlivé doby odkladu.\n" - -#: edquota.c:326 -msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Kvóty nelze do souboru zapsat.\n" - -#: edquota.c:331 -msgid "Error while editing quotas.\n" -msgstr "Chyba při úpravě kvót.\n" - -#: edquota.c:341 -msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Nelze znovu otevřít!" - -#: edquota.c:343 -msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Kvóty nelze ze souboru.\n" +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "Voláni fork() selhalo: %s\n" -#: quot.c:81 +#: warnquota.c:299 #, c-format -msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Použití: %s [-acfugvViTq] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n" +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Deskriptor nelze zdvojit: %s\n" -#: quot.c:178 +#: warnquota.c:303 #, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "„%s“ nelze spustit: %s\n" -#: quot.c:182 quot.c:186 +#: warnquota.c:308 #, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" +msgid "Cannot open pipe: %s\n" +msgstr "Nelze otevřít rouru: %s\n" -#: quot.c:195 -#, c-format -msgid "%s (%s) %ss:\n" -msgstr "%s (%s) objekty třídy %s:\n" +#: warnquota.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not setup ldap connection.\n" +msgstr "Spojení LDAP nelze nastavit.\n" -#: quot.c:203 quot.c:205 +#: warnquota.c:404 #, c-format -msgid "%8llu " -msgstr "%8llu " +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Chyba u %s.\n" -#: quot.c:208 +#: warnquota.c:405 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: quot.c:210 -#, c-format -msgid "%-8.8s" -msgstr "%-8.8s" +#: warnquota.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" +msgstr "Nalezeno více záznamů pro klienta %s (%d). E-mail nebude odeslán.\n" -#: quot.c:212 -#, c-format -msgid "#%-7d" -msgstr "č%-7d" +#: warnquota.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry not found for client %s.\n" +msgstr "Záznam pro klienta %s nenalezen. E-mail nebude odeslán.\n" -#: quot.c:214 +#: warnquota.c:425 #, c-format -msgid " %8llu %8llu %8llu" -msgstr " %8llu %8llu %8llu" +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Hodnoty pro %s nebylo možné získat.\n" -#: quot.c:362 +#: warnquota.c:467 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Správce skupiny %s nenalezen. E-mail zrušen.\n" -#: quot.c:382 +#: warnquota.c:519 #, c-format -msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "IOCTL XFS_IOC_FSBULKSTAT selhalo: %s\n" - -#: quota.c:85 -msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Použití: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-f FORMÁT]\n" - -#: quota.c:86 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -u UŽIVATEL…\n" - -#: quota.c:87 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -g SKUPINA…\n" - -#: quota.c:88 -msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F FORMÁT] -f SOUBOROVÝ_SYSTÉM…\n" - -#: quota.c:89 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"-u, --user display quota for user\n" -"-g, --group display quota for group\n" -"-q, --quiet print more terse message\n" -"-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " -"GB...)\n" -" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" -"\t\t\t composed of only digits\n" -"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" -"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" -" not respond\n" -"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" -"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given " -"filesystems\n" -"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" -" --hide-device do not show file system device in output\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" +" Block limits File limits\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user zobrazí kvótu uživatele\n" -"-g, --group zobrazí kvótu skupiny\n" -"-q, --quiet vypisuje stručnější hlášky\n" -"-v, --verbose vypisuje podrobnější hlášky\n" -"-s, --human-readable čísla zobrazí v přirozeném tvaru (MB, GB…)\n" -" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno na ID, i když je " -"tvořeno\n" -" jen číslicemi\n" -"-w, --no-wrap nezalamuje dlouhé řádky\n" -"-p, --raw-grace dobu odkladu vypíše v sekundách od počátku epochy\n" -"-l, --local-only nedotazuje se souborových systémů přes NFS\n" -"-Q, --quiet-refuse nevypisuje chybové hlášení, když NFS server " -"neodpoví\n" -"-i, --no-autofs nedotazuje se bodů připojení typu autofs\n" -"-F, --format=FORMÁT zobrazí kvótu určeného FORMÁTU\n" -"-f, --filesystem-list zobrazí údaje o kvótách jen pro zadané systémy\n" -" souborů\n" -"-A, --nfs-all zobrazí kvóty pro všechny místa připojení typu " -"NFS\n" -"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z míst připojení typu " -"NFSv4\n" -" --show-mntpoint zobrazí bod připojení systému souborů\n" -" --hide-device nezobrazí zařízení systému souborů\n" -"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -"\n" - -#: quota.c:120 -msgid "space" -msgstr "místo" - -#: quota.c:122 -msgid "blocks" -msgstr "bloky" - -# FIXME: third argument is first character of first argument -# (user/group → u/g-id). This is not localizable. -#: quota.c:124 -#, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" -msgstr "Diskové kvóty pro %s %s (%cid %u): %s\n" - -# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns -#: quota.c:127 -msgid "Filesystem" -msgstr "Souborovy system" - -# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "quota" -msgstr "kvota" - -# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "limit" -msgstr "limit" - -# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "grace" -msgstr "odklad" - -# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns -#: quota.c:129 -msgid "files" -msgstr "souboru" - -#: quota.c:201 -msgid "File limit reached on" -msgstr "Omezení počtu souborů dosaženo na" - -#: quota.c:207 -msgid "In file grace period on" -msgstr "V periodě odkladu počtu souborů na" - -#: quota.c:211 -msgid "Over file quota on" -msgstr "Kvóta na počet souborů přesažena na" - -#: quota.c:217 -msgid "Block limit reached on" -msgstr "Omezení na počet bloků dosaženo na" - -#: quota.c:223 -msgid "In block grace period on" -msgstr "V periodě odkladu počtu bloků na" - -#: quota.c:227 -msgid "Over block quota on" -msgstr "Kvóta na počet bloků překročena na" - -# FIXME: context -# None limit -# None grace -#: quota.c:290 quotasys.c:320 -msgid "none" -msgstr "žádný" +" Limity bloků Limity souborů\n" -#: quota.c:396 +#: warnquota.c:520 #, c-format -msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" -msgstr "Pozor: Je-li zadán seznam souborových systémů, -%c bude ignorován.\n" - -#: quota.c:403 -msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Nezadán žádný systém souborů.\n" +msgid "" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "" +"Souborový systém užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n" -#: quota.c:411 +#: warnquota.c:560 #, c-format -msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" -msgstr "Alokace množiny GID (%d): %s\n" +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Nelze se dočkat dokončení odeslání pošty: %s\n" -#: quota.c:417 -#, c-format -msgid "getgroups(): %s\n" -msgstr "getgroups(): %s\n" +#: warnquota.c:562 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Pozor: Odesílání pošty skončilo mimořádně.\n" -#: quota_nld.c:85 +#: warnquota.c:619 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below " -"hard/soft limits\n" -" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" -" -F --foreground run daemon in foreground\n" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" msgstr "" -"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" -"Přepínače jsou:\n" -" -h --help zobrazí tento text\n" -" -V --version zobrazí údaje o verzi\n" -" -C --no-console zprávy nevypisuje na konzoli\n" -" -b --print-below na konzoli hlásí rovněž přechody pod pevný/měkký limit\n" -" -D --no-dbus zprávy nezasílá přes D-bus\n" -" -F --foreground spustit na popředí\n" +"%s nelze otevřít: %s\n" +"Použijí se názvy zařízení.\n" -#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#: warnquota.c:642 #, c-format -msgid "Unknown option '%c'.\n" -msgstr "Neznámý přepínač „%c“.\n" - -#: quota_nld.c:125 -msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "Zprávy není, kam posílat. Není, co dělat.\n" +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "V souboru quotatab nelze rozebrat řádek %d (chybí „:“)\n" -#: quota_nld.c:151 -msgid "Error parsing netlink message.\n" -msgstr "Chyba rozboru netlinkové zprávy.\n" +#: warnquota.c:656 +#, c-format +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje (možná překlep v souboru quotatab)\n" -#: quota_nld.c:158 +#: warnquota.c:676 +#, c-format msgid "" -"Unknown format of kernel netlink message!\n" -"Maybe your quota tools are too old?\n" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" msgstr "" -"Neznámý formát netlinkové zprávy z jádra!\n" -"Nejsou vaše nástroje pro kvótu zastaralé?\n" - -#: quota_nld.c:182 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" -msgstr "Nelze alokovat deskriptor netlinku!\n" +"Nesprávný formátovací řetězec proměnné %s.\n" +"Nerozpoznaný výraz %%%c.\n" -#: quota_nld.c:188 +#: warnquota.c:722 #, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" -msgstr "Zpětné volání pro netlinkové zprávy nelze zaregistrovat: %s\n" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" -#: quota_nld.c:193 +#: warnquota.c:742 #, c-format -msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Na netlinkový socket se nelze připojit: %s\n" +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý. Bude zkrácen.\n" -#: quota_nld.c:205 +#: warnquota.c:814 #, c-format -msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Nelze přeložit netlinkový název kvóty: %s\n" +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Čas v proměnné CC_BEFORE nelze rozebrat (řádek %d).\n" -#: quota_nld.c:211 +#: warnquota.c:838 #, c-format -msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Nelze se připojit k multicastové skupině kvóty: %s\n" +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n" -#: quota_nld.c:224 +#: warnquota.c:841 #, c-format -msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-bus: %s\n" +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Možná chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n" -#: quota_nld.c:289 -#, c-format -msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "" -"Nebylo možné nalézt TTY uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění.\n" +#: warnquota.c:844 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Neukončený poslední řádek, ignoruje se.\n" -#: quota_nld.c:294 +#: warnquota.c:850 #, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " +"hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" msgstr "" -"Otevření TTY %s uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění, selhalo.\n" - -#: quota_nld.c:300 -msgid "Warning" -msgstr "Pozor" - -#: quota_nld.c:303 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: quota_nld.c:305 -msgid "Info" -msgstr "Na vědomí" - -#: quota_nld.c:308 -msgid "file limit reached" -msgstr "limit na soubory dosažen" - -#: quota_nld.c:311 -msgid "file quota exceeded too long" -msgstr "kvóta na soubory překročena příliš dlouho" - -#: quota_nld.c:314 -msgid "file quota exceeded" -msgstr "Kvóta na soubory překročena" - -#: quota_nld.c:317 -msgid "block limit reached" -msgstr "limit na bloky dosažen" - -#: quota_nld.c:320 -msgid "block quota exceeded too long" -msgstr "kvóta na bloky překročena příliš dlouho" - -#: quota_nld.c:323 -msgid "block quota exceeded" -msgstr "kvóta na bloky překročena" - -#: quota_nld.c:326 -msgid "got below file limit" -msgstr "počet souborů klesl pod limit" - -#: quota_nld.c:329 -msgid "got below file quota" -msgstr "počet souborů klesl pod kvótu" - -#: quota_nld.c:332 -msgid "got below block limit" -msgstr "počet bloků klesl pod limit" - -#: quota_nld.c:335 -msgid "got below block quota" -msgstr "počet bloků klesl pod kvótu" - -#: quota_nld.c:338 -msgid "unknown quota warning" -msgstr "neznámé upozornění kvóty" - -#: quota_nld.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" -msgstr "Zápis zprávy o kvótě pro uživatele %llu na %s selhal: %s\n" - -#: quota_nld.c:355 -msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "Zprávu D-bus nelze vytvořit: Nedostatek paměti.\n" - -#: quota_nld.c:373 -msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "Zprávu nelze zapsat do D-bus: Nedostatek paměti.\n" +"Zjištěna verze LDAP knihovny >= 2.3. Prosím, použijte LDAP_URI namísto\n" +"názvu stroje a portu.\n" +"Vytvořené URI: %s\n" -#: quota_nld.c:389 +#: warnquota.c:872 #, c-format -msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" -msgstr "Netlinkovou zprávu kvóty nebylo možné přečíst nebo rozebrat: %s\n" - -#: quota_nld.c:400 -msgid "Undefined program name.\n" -msgstr "Název programu není určen.\n" - -#: quota_nld.c:405 -msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" -msgstr "Nedostatek paměti pro tvorbu názvu souboru s PID.\n" +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Soubor se správci skupin nelze otevřít: %s\n" -#: quota_nld.c:424 +#: warnquota.c:887 #, c-format -msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" -msgstr "Soubor s PID „%s“ nelze otevřít: %s\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt konec názvu skupiny.\n" -#: quota_nld.c:430 +#: warnquota.c:896 #, c-format -msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" -msgstr "PID démona nebylo možné zapsat do „%s“.\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt jméno správce.\n" -#: quota_nld.c:437 +#: warnquota.c:906 #, c-format -msgid "Could not close PID file '%s'.\n" -msgstr "Soubor s PID „%s“ nebylo možné uzavřít.\n" +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Přebytečné znaky za jménem správce.\n" -#: quota_nld.c:467 -msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" -msgstr "Odebrání souboru s PID nebylo možné zaregistrovat na signál SIGTERM.\n" +#: warnquota.c:969 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " +"adminsfile] [filesystem...]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly " +"units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F FORMÁT_KVÓT] [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n" +" [-q SOUBOR_QUOTATAB [-a SOUBOR_SE_SPRÁVCI] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n" +"\n" +"-u, --user upozorní uživatele\n" +"-g, --group upozorní skupiny\n" +"-s, --human-readable odesílá údaje v jednotkách vhodných pro\n" +" člověka\n" +"-i, --no-autofs vynechá přípojné body typu autofs\n" +"-d, --no-details neodesílá samotné údaje o kvótách\n" +"-F, --format=FORMÁT_KVÓT použije kvótové soubory zadaného formátu\n" +"-c, --config=KONFIGURAČNÍ_SOUBOR jiný konfigurační soubor\n" +"-q, --quota-tab=SOUBOR_QUOTATAB jiný quotatab\n" +"-a, --admins-file=SOUBOR_SE_SPRÁVCI\n" +" jiný soubor správců\n" +"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +"-v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" +"\n" -#: quota_nld.c:469 +#: warnquota.c:1050 #, c-format -msgid "Could not store my PID %jd.\n" -msgstr "Nebylo možné uložit vlastní PID %jd.\n" +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Nelze získat název stroje: %s\n" #: quotacheck.c:92 msgid "Not enough memory.\n" @@ -1206,6 +958,410 @@ msgstr "" "Uvolněno %'d bajtů\n" "Ztraceno %'d bajtů\n" +#: quot.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Použití: %s [-acfugvViTq] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n" + +#: quot.c:178 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:182 quot.c:186 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:195 +#, c-format +msgid "%s (%s) %ss:\n" +msgstr "%s (%s) objekty třídy %s:\n" + +#: quot.c:203 quot.c:205 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:208 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "č%-7d" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:362 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" + +#: quot.c:382 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "IOCTL XFS_IOC_FSBULKSTAT selhalo: %s\n" + +#: quotasync.c:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" +" or: %1$s [-ug] -a\n" +" or: %1$s -h | -V\n" +"\n" +msgstr "" +"Nástroj pro synchronizaci kvót.\n" +"Použití:\n" +"%s [-ug] -a | PŘÍPOJNÝ_BOD…\n" +"\n" + +#: quotasync.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"-u, --user synchronize user quotas\n" +"-g, --group synchronize group quotas\n" +"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period změní periodu odkladu\n" +"-T, --edit-times změní dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n" +"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" +"\n" + +#: quotasync.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n" + +# TODO: quota attribute +#: quotasync.c:106 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed: %s\n" +msgstr "synchronizace kvóty %s selhala: %s\n" + +#: quotasync.c:119 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" +msgstr "synchronizace kvóty %s na %s selhala: %s\n" + +# kvótový soubor pro třídu %s +#: quota.h:21 +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +# kvótový soubor pro třídu %s +#: quota.h:22 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +# kvótový soubor pro třídu %s +#: quota.h:23 +msgid "undefined" +msgstr "neurčeno" + +#: quota_nld.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below " +"hard/soft limits\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" +"Přepínače jsou:\n" +" -h --help zobrazí tento text\n" +" -V --version zobrazí údaje o verzi\n" +" -C --no-console zprávy nevypisuje na konzoli\n" +" -b --print-below na konzoli hlásí rovněž přechody pod pevný/měkký limit\n" +" -D --no-dbus zprávy nezasílá přes D-bus\n" +" -F --foreground spustit na popředí\n" + +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Neznámý přepínač „%c“.\n" + +#: quota_nld.c:125 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Zprávy není, kam posílat. Není, co dělat.\n" + +#: quota_nld.c:151 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "Chyba rozboru netlinkové zprávy.\n" + +#: quota_nld.c:158 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" +"Neznámý formát netlinkové zprávy z jádra!\n" +"Nejsou vaše nástroje pro kvótu zastaralé?\n" + +#: quota_nld.c:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" +msgstr "Nelze alokovat deskriptor netlinku!\n" + +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "Zpětné volání pro netlinkové zprávy nelze zaregistrovat: %s\n" + +#: quota_nld.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Na netlinkový socket se nelze připojit: %s\n" + +#: quota_nld.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Nelze přeložit netlinkový název kvóty: %s\n" + +#: quota_nld.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Nelze se připojit k multicastové skupině kvóty: %s\n" + +#: quota_nld.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-bus: %s\n" + +#: quota_nld.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "" +"Nebylo možné nalézt TTY uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění.\n" + +#: quota_nld.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "" +"Otevření TTY %s uživatele %llu, kam by se mělo vypsat upozornění, selhalo.\n" + +#: quota_nld.c:300 +msgid "Warning" +msgstr "Pozor" + +#: quota_nld.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: quota_nld.c:305 +msgid "Info" +msgstr "Na vědomí" + +#: quota_nld.c:308 +msgid "file limit reached" +msgstr "limit na soubory dosažen" + +#: quota_nld.c:311 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "kvóta na soubory překročena příliš dlouho" + +#: quota_nld.c:314 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "Kvóta na soubory překročena" + +#: quota_nld.c:317 +msgid "block limit reached" +msgstr "limit na bloky dosažen" + +#: quota_nld.c:320 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "kvóta na bloky překročena příliš dlouho" + +#: quota_nld.c:323 +msgid "block quota exceeded" +msgstr "kvóta na bloky překročena" + +#: quota_nld.c:326 +msgid "got below file limit" +msgstr "počet souborů klesl pod limit" + +#: quota_nld.c:329 +msgid "got below file quota" +msgstr "počet souborů klesl pod kvótu" + +#: quota_nld.c:332 +msgid "got below block limit" +msgstr "počet bloků klesl pod limit" + +#: quota_nld.c:335 +msgid "got below block quota" +msgstr "počet bloků klesl pod kvótu" + +#: quota_nld.c:338 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "neznámé upozornění kvóty" + +#: quota_nld.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "Zápis zprávy o kvótě pro uživatele %llu na %s selhal: %s\n" + +#: quota_nld.c:355 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Zprávu D-bus nelze vytvořit: Nedostatek paměti.\n" + +#: quota_nld.c:373 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Zprávu nelze zapsat do D-bus: Nedostatek paměti.\n" + +#: quota_nld.c:389 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "Netlinkovou zprávu kvóty nebylo možné přečíst nebo rozebrat: %s\n" + +#: quota_nld.c:400 +msgid "Undefined program name.\n" +msgstr "Název programu není určen.\n" + +#: quota_nld.c:405 +msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro tvorbu názvu souboru s PID.\n" + +#: quota_nld.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" +msgstr "Soubor s PID „%s“ nelze otevřít: %s\n" + +#: quota_nld.c:430 +#, c-format +msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgstr "PID démona nebylo možné zapsat do „%s“.\n" + +#: quota_nld.c:437 +#, c-format +msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgstr "Soubor s PID „%s“ nebylo možné uzavřít.\n" + +#: quota_nld.c:467 +msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgstr "Odebrání souboru s PID nebylo možné zaregistrovat na signál SIGTERM.\n" + +#: quota_nld.c:469 +#, c-format +msgid "Could not store my PID %jd.\n" +msgstr "Nebylo možné uložit vlastní PID %jd.\n" + +#: repquota.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " +"mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " +"GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --cache translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-cache translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-O, --output=format format output as xml or csv\n" +"-a, --all report information for all mount points with " +"quotas\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Nástroj pro hlášení kvót.\n" +"Použití:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F FORMÁT_KVÓTY (-a | BOD_PŘIPOJENÍ)\n" +"\n" +"-v, --verbose zobrazí rovněž uživatele/skupiny, které žádné\n" +" místo nezabírají\n" +"-u, --user zobrazí údaje o uživatelích\n" +"-g, --group zobrazí údaje o skupinách\n" +"-s, --human-readable zobrazí počty v podobě vhodné přo člověka\n" +" (MB, GB, …)\n" +"-t, --truncate-names názvy zkrátí na 9 znaků\n" +"-p, --raw-grace dobu odkladu zobrazí v sekundách od počátku " +"epochy\n" +"-n, --no-names nepřekládá UID/GID na jména\n" +"-i, --no-autofs nezaobírá se přípojnými body typu autofs\n" +"-c, --batch-translation překládá identifikátory ve velkých dávkách\n" +"-C, --no-batch-translation překládá identifikátory po jednom\n" +"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY hlásí údaje u zadaného formátu\n" +"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" +"\n" + +#: repquota.c:152 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "Repquota nedokáže pracovat přes volání RPC.\n" + +#: repquota.c:156 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Zadány přepínače -n i -t, ale použít lze jen jeden z nich.\n" + +#: repquota.c:348 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: repquota.c:350 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +# TODO: Internationalize first argument +#: repquota.c:353 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Hlášení pro kvóty %s na zařízení %s\n" + +# This is first argument of `%s limits' header +#: repquota.c:362 +msgid "Space" +msgstr "místa" + +# This is first argument of `%s limits' header +#: repquota.c:364 +msgid "Block" +msgstr "bloků" + +#: repquota.c:365 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Doba odkladu bloků: %s, Doba odkladu i-uzlů: %s\n" + +#: repquota.c:366 +#, c-format +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " Limity %s Limity souborů\n" + +#: repquota.c:367 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n" + #: quotacheck_v1.c:32 #, c-format msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" @@ -2185,29 +2341,68 @@ msgstr "Počet volných dquot: %ld\n" msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" msgstr "Počet použitých záznamů dquot (uživatel/skupina): %ld\n" -#: quotasync.c:27 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:55 +#, c-format msgid "" -"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" -"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" -" or: %1$s [-ug] -a\n" -" or: %1$s -h | -V\n" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" +"group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" "\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" msgstr "" -"Nástroj pro synchronizaci kvót.\n" "Použití:\n" -"%s [-ug] -a | PŘÍPOJNÝ_BOD…\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA\n" +"\tMĚKKÝ_LIMIT_BLOKŮ PEVNÝ_LIMIT_BLOKŮ MĚKKÝ_LIMIT_IUZLŮ PEVNÝ_LIMIT_IUZLŮ\n" +"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -p VZOROVÝ_UŽIVATEL|" +"VZOROVÁ_SKUPINA\n" +"\tUŽIVATEL|SKUPINA -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -b [-c] -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" +" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] -t PERIODA_BLOKŮ PERIODA_IUZLŮ\n" +"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" +" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA -T DOBA_BLOKŮ\n" +"\tDOBA_IUZLŮ -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" "\n" +"-u, --user nastaví limity pro uživatele\n" +"-g, --group nastaví limity pro skupinu\n" +"-a, --all nastaví limity pro všechny souborové systémy\n" +" --always-resolve vždy překládá jména, i když se skládají jen " +"z číslic\n" +"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY pracuje nad určitým formátem kvót\n" +"-p, --prototype=VZOR zkopíruje limity z uživatele/skupiny\n" +"-b, --batch limity načte v dávce ze standardního vstupu\n" +"-c, --continue-batch pokračuje ve zpracování vstupu i v případě chyby\n" -#: quotasync.c:34 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:72 msgid "" -"Options:\n" -"-u, --user synchronize user quotas\n" -"-g, --group synchronize group quotas\n" -"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote nastaví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z systému NFSv4\n" + +#: setquota.c:75 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" "-t, --edit-period změní periodu odkladu\n" @@ -2216,21 +2411,145 @@ msgstr "" "-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" "\n" -#: quotasync.c:42 +#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Chyby v programu zasílejte (anglicky) na: %s\n" +"Chyby v překladu (česky) na: <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" + +#: setquota.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: setquota.c:103 setquota.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Chyby hlaste na <%s>\n" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -# TODO: quota attribute -#: quotasync.c:106 +#: setquota.c:212 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "Kvóty skupiny a uživatele nelze použít společně.\n" + +#: setquota.c:216 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Vzorový uživatel nemá smysl, když se mění doba odkladu.\n" + +#: setquota.c:220 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "Jednotlivé a globální doby odkladu nelze nastavit najednou.\n" + +#: setquota.c:224 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Dobu odkladu nelze v dávkovém režimu nastavit.\n" + +#: setquota.c:228 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Dávkový režim a vzorového uživatele nelze nastavit najednou.\n" + +#: setquota.c:232 +msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Doby odkladu nelze nastavit přes protokol RPC.\n" + +#: setquota.c:255 +msgid "Bad block softlimit" +msgstr "Chybný měkký limit bloků" + +#: setquota.c:256 +msgid "Bad block hardlimit" +msgstr "Chybný pevný limit bloků" + +#: setquota.c:257 +msgid "Bad inode softlimit" +msgstr "Chybný měkký limit iuzlů" + +#: setquota.c:258 +msgid "Bad inode hardlimit" +msgstr "Chybný pevný limit iuzlů" + +#: setquota.c:264 setquota.c:276 +msgid "Bad block grace time" +msgstr "Chybná doba odkladu bloků" + +#: setquota.c:265 setquota.c:282 +msgid "Bad inode grace time" +msgstr "Chybná doba odkladu iuzlů" + +#: setquota.c:288 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Nebyl zadán bod připojení.\n" + +#: setquota.c:345 #, c-format -msgid "%s quota sync failed: %s\n" -msgstr "synchronizace kvóty %s selhala: %s\n" +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý.\n" -#: quotasync.c:119 +#: setquota.c:357 #, c-format -msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" -msgstr "synchronizace kvóty %s na %s selhala: %s\n" +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Vstupní řádek %d nelze rozebrat.\n" + +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 +#: setquota.c:403 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "Končí se.\n" + +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 +#: setquota.c:404 +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Řádek bude přeskočen.\n" + +#: setquota.c:365 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" + +#: setquota.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" + +#: setquota.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" + +#: setquota.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" + +#: setquota.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" + +#: setquota.c:443 +#, c-format +msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" +msgstr "Nastavování periody odkladu na %s není podporováno.\n" + +#: setquota.c:465 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Doba odkladu bloků na %s nebude nastavena, protože měkký limit není " +"překročen.\n" + +#: setquota.c:469 +#, c-format +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Doba odkladu iuzlů na %s nebude nastavena, protože měkký limit není " +"překročen.\n" + +# TODO: Internationalize first argument +#: setquota.c:472 +#, c-format +msgid "" +"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "Doby pro %s nelze zapsat. Možná jádro takovou operaci nepodporuje.\n" #: quotasys.c:100 #, c-format @@ -2271,6 +2590,13 @@ msgid "" " xml - simple XML\n" msgstr "" +# FIXME: context +# None limit +# None grace +#: quotasys.c:320 quota.c:290 +msgid "none" +msgstr "žádný" + # TODO: Pluralize #: quotasys.c:352 #, c-format @@ -2518,102 +2844,6 @@ msgstr "Nezadán žádný správný bod připojení.\n" msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" msgstr "Bod připojení (nebo zařízení) %s nenalezen nebo nemá zapnuté kvóty.\n" -#: repquota.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Utility for reporting quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " -"mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" -"-u, --user display information about users\n" -"-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " -"GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --cache translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-cache translate ids one by one\n" -"-F, --format=formatname report information for specific format\n" -"-O, --output=format format output as xml or csv\n" -"-a, --all report information for all mount points with " -"quotas\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Nástroj pro hlášení kvót.\n" -"Použití:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F FORMÁT_KVÓTY (-a | BOD_PŘIPOJENÍ)\n" -"\n" -"-v, --verbose zobrazí rovněž uživatele/skupiny, které žádné\n" -" místo nezabírají\n" -"-u, --user zobrazí údaje o uživatelích\n" -"-g, --group zobrazí údaje o skupinách\n" -"-s, --human-readable zobrazí počty v podobě vhodné přo člověka\n" -" (MB, GB, …)\n" -"-t, --truncate-names názvy zkrátí na 9 znaků\n" -"-p, --raw-grace dobu odkladu zobrazí v sekundách od počátku " -"epochy\n" -"-n, --no-names nepřekládá UID/GID na jména\n" -"-i, --no-autofs nezaobírá se přípojnými body typu autofs\n" -"-c, --batch-translation překládá identifikátory ve velkých dávkách\n" -"-C, --no-batch-translation překládá identifikátory po jednom\n" -"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY hlásí údaje u zadaného formátu\n" -"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -"\n" - -#: repquota.c:152 -msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "Repquota nedokáže pracovat přes volání RPC.\n" - -#: repquota.c:156 -msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "Zadány přepínače -n i -t, ale použít lze jen jeden z nich.\n" - -#: repquota.c:348 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: repquota.c:350 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -# TODO: Internationalize first argument -#: repquota.c:353 -#, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Hlášení pro kvóty %s na zařízení %s\n" - -# This is first argument of `%s limits' header -#: repquota.c:362 -msgid "Space" -msgstr "místa" - -# This is first argument of `%s limits' header -#: repquota.c:364 -msgid "Block" -msgstr "bloků" - -#: repquota.c:365 -#, c-format -msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "Doba odkladu bloků: %s, Doba odkladu i-uzlů: %s\n" - -#: repquota.c:366 -#, c-format -msgid " %s limits File limits\n" -msgstr " Limity %s Limity souborů\n" - -#: repquota.c:367 -#, c-format -msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n" - #: rquota_svc.c:88 #, c-format msgid "" @@ -2754,611 +2984,386 @@ msgstr "copy_group_quota_limits: Nastavení kvót skupině s ID %ld selhalo: %s msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for gid %ld : %s\n" msgstr "copy_group_quota_limits: Získání kvót skupiny s ID %ld selhalo: %s\n" -#: setquota.c:55 +#: svc_socket.c:42 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" -"group> -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" -"\n" -"-u, --user set limits for user\n" -"-g, --group set limits for group\n" -"-a, --all set limits for all filesystems\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" -" composed only of digits\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" -"-b, --batch read limits from standard input\n" -"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" -msgstr "" -"Použití:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA\n" -"\tMĚKKÝ_LIMIT_BLOKŮ PEVNÝ_LIMIT_BLOKŮ MĚKKÝ_LIMIT_IUZLŮ PEVNÝ_LIMIT_IUZLŮ\n" -"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -p VZOROVÝ_UŽIVATEL|" -"VZOROVÁ_SKUPINA\n" -"\tUŽIVATEL|SKUPINA -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F FORMÁT_KVÓTY] -b [-c] -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" -" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] -t PERIODA_BLOKŮ PERIODA_IUZLŮ\n" -"\t-a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" -" setquota [-u|-g] [-F FORMÁT_KVÓTY] UŽIVATEL|SKUPINA -T DOBA_BLOKŮ\n" -"\tDOBA_IUZLŮ -a|SYSTÉM_SOUBORŮ…\n" -"\n" -"-u, --user nastaví limity pro uživatele\n" -"-g, --group nastaví limity pro skupinu\n" -"-a, --all nastaví limity pro všechny souborové systémy\n" -" --always-resolve vždy překládá jména, i když se skládají jen " -"z číslic\n" -"-F, --format=FORMÁT_KVÓTY pracuje nad určitým formátem kvót\n" -"-p, --prototype=VZOR zkopíruje limity z uživatele/skupiny\n" -"-b, --batch limity načte v dávce ze standardního vstupu\n" -"-c, --continue-batch pokračuje ve zpracování vstupu i v případě chyby\n" - -#: setquota.c:72 -msgid "" -"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" -"-r, --remote nastaví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z systému NFSv4\n" - -#: setquota.c:75 -msgid "" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"-t, --edit-period změní periodu odkladu\n" -"-T, --edit-times změní dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n" -"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -"\n" +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Socket nelze vytvořit: %s\n" -#: setquota.c:90 +#: svc_socket.c:49 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:103 setquota.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:212 -msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "Kvóty skupiny a uživatele nelze použít společně.\n" - -#: setquota.c:216 -msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "Vzorový uživatel nemá smysl, když se mění doba odkladu.\n" - -#: setquota.c:220 -msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "Jednotlivé a globální doby odkladu nelze nastavit najednou.\n" - -#: setquota.c:224 -msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "Dobu odkladu nelze v dávkovém režimu nastavit.\n" - -#: setquota.c:228 -msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "Dávkový režim a vzorového uživatele nelze nastavit najednou.\n" - -#: setquota.c:232 -msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Doby odkladu nelze nastavit přes protokol RPC.\n" - -#: setquota.c:255 -msgid "Bad block softlimit" -msgstr "Chybný měkký limit bloků" - -#: setquota.c:256 -msgid "Bad block hardlimit" -msgstr "Chybný pevný limit bloků" - -#: setquota.c:257 -msgid "Bad inode softlimit" -msgstr "Chybný měkký limit iuzlů" - -#: setquota.c:258 -msgid "Bad inode hardlimit" -msgstr "Chybný pevný limit iuzlů" - -#: setquota.c:264 setquota.c:276 -msgid "Bad block grace time" -msgstr "Chybná doba odkladu bloků" +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Socketu nelze nastavit parametry: %s\n" -#: setquota.c:265 setquota.c:282 -msgid "Bad inode grace time" -msgstr "Chybná doba odkladu iuzlů" +#: svc_socket.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Na zadanou adresu se nelze přilepit: %s\n" -#: setquota.c:288 -msgid "Mountpoint not specified.\n" -msgstr "Nebyl zadán bod připojení.\n" +#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Bežící jádro nepodporuje XFS\n" -#: setquota.c:345 +#: xqmstats.c:49 #, c-format -msgid "Line %d too long.\n" -msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý.\n" +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statistika quot Správce kvót XFS\n" -#: setquota.c:357 +#: xqmstats.c:50 #, c-format -msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Vstupní řádek %d nelze rozebrat.\n" - -#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 -#: setquota.c:403 -msgid "Exitting.\n" -msgstr "Končí se.\n" - -#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 -#: setquota.c:404 -msgid "Skipping line.\n" -msgstr "Řádek bude přeskočen.\n" +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " uvolnění: %u\n" -#: setquota.c:365 +#: xqmstats.c:51 #, c-format -msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" -msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" - -#: setquota.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" - -#: setquota.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" - -#: setquota.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" - -#: setquota.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Jméno „%s“ na řádku %d nelze přeložit.\n" +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " nenalezená uvolnění: %u\n" -#: setquota.c:443 +#: xqmstats.c:52 #, c-format -msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" -msgstr "Nastavování periody odkladu na %s není podporováno.\n" +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " duplikací dquot: %u\n" -#: setquota.c:465 +#: xqmstats.c:53 #, c-format -msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Doba odkladu bloků na %s nebude nastavena, protože měkký limit není " -"překročen.\n" +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " nenalezení v keši: %u\n" -#: setquota.c:469 +#: xqmstats.c:54 #, c-format -msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Doba odkladu iuzlů na %s nebude nastavena, protože měkký limit není " -"překročen.\n" +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " zásahů v keši: %u\n" -# TODO: Internationalize first argument -#: setquota.c:472 +#: xqmstats.c:55 #, c-format -msgid "" -"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "Doby pro %s nelze zapsat. Možná jádro takovou operaci nepodporuje.\n" +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " požadavků na dquot: %u\n" -#: svc_socket.c:42 +#: xqmstats.c:56 #, c-format -msgid "Cannot create socket: %s\n" -msgstr "Socket nelze vytvořit: %s\n" +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " uvolnění setřesením: %u\n" -#: svc_socket.c:49 +#: xqmstats.c:57 #, c-format -msgid "Cannot set socket options: %s\n" -msgstr "Socketu nelze nastavit parametry: %s\n" +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " uvolnění neaktivních: %u\n" -#: svc_socket.c:84 +#: xqmstats.c:62 #, c-format -msgid "Cannot bind to given address: %s\n" -msgstr "Na zadanou adresu se nelze přilepit: %s\n" +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maximum %u dquot (nyní %u v jádře, %u na seznamu volných)\n" -#: warnquota.c:56 +#: edquota.c:81 +#, c-format msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" -"Ahoj,\n" -"\n" -"zaznamenali jsme, že jste ve sporu se systémem kvót na tomto stroji.\n" -"Nalezeny byly následující porušení pravidel:\n" -"\n" +"Použití:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F FORMÁT] [-p UŽIVATEL] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] " +"UŽIVATEL…\n" +"\tedquota %1$s-g [-F FORMÁT] [-p SKUPINA] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] SKUPINA…\n" +"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F FORMÁT] [-f SOUBOROVÝ_SYSTÉM] -T UŽIVATEL|SKUPINA…\n" -#: warnquota.c:58 -#, c-format +#: edquota.c:85 msgid "" "\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" msgstr "" "\n" -"Doufáme, že si uklidíte dříve, než vyprší perioda odkladu.\n" -"\n" -"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že používáte více diskového\n" -"prostoru na oddílech uvedených výše, než máte dovoleno. Pokud soubory\n" -"nesmažete a nedostanete se pod váš limit před uplynutím periody odkladu,\n" -"systém vám bude bránit v tvorbě nových souborů.\n" -"\n" -"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n" -"nebo zavolejte na %s.\n" +"-u, --user upraví údaje o uživateli\n" +"-g, --group upraví údaje o skupině\n" -#: warnquota.c:65 -#, c-format +#: edquota.c:89 msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" -"Ahoj,\n" -"\n" -"Zaznamenali jsme, že skupina %s, jímž jste členem, porušuje na tomto\n" -"stroji systém kvót. Byla nalezena následující porušení:\n" -"\n" +"-r, --remote upraví vzdálenou kvótu (přes RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames odstraní z připojovacích míst NFSv4 počáteční\n" +" lomítka\n" -#: warnquota.c:67 -#, c-format +#: edquota.c:92 msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" -"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" -"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" -"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" -"the group.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" msgstr "" +"-F, --format=FORMÁT upraví kvóty v zadaném formátu\n" +"-p, --prototype=JMÉNO zkopíruje údaje z uživatele/skupiny coby " +"vzoru\n" +" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno, i když je tvořeno\n" +" jen číslicemi\n" +"-f, --filesystem=SOUBOROVÝ_SYSTÉM\n" +" upraví údaje jen na zadaném " +"SOUBOROVÉM_SYSTÉMU\n" +"-t, --edit-period upraví periodu odkladu\n" +"-T, --edit-times upraví dobu odkladu pro uživatele/skupinu\n" +"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" "\n" -"Prosíme, abyste uklidili data skupiny před vypršením periody odkladu.\n" -"\n" -"V zásadě to znamená, že systém si myslí, že skupina používá více diskového\n" -"prostoru na oddílech uvedených výše, než má dovoleno. Pokud soubory\n" -"nesmažete a nedostanete se pod limit skupiny před uplynutím periody\n" -"odkladu, systém vám a dalším členům skupiny bude bránit v tvorbě nových\n" -"souborů.\n" -"\n" -"Potřebujete-li pomoc, napište nám na %s\n" -"nebo zavolejte na %s.\n" -#: warnquota.c:183 -#, c-format -msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:183 +msgid "" +"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgstr "Při úpravě periody nebo doby odkladu nedává jméno vzoru smysl.\n" -#: warnquota.c:189 -#, c-format -msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:187 +msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Doby odkladu nelze měnit přes protokol RPC.\n" -#: warnquota.c:204 +#: edquota.c:205 #, c-format -msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "UID/GID %u nelze přeložit na jméno.\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat\n" -#: warnquota.c:288 -#, c-format -msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s\n" +#: edquota.c:211 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "fsname (název souborového systému) se neshoduje\n" -#: warnquota.c:294 -#, c-format -msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "Voláni fork() selhalo: %s\n" +#: edquota.c:253 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Nenalezeny žádné souborové systémy s kvótou.\n" -#: warnquota.c:299 +#: edquota.c:269 #, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Deskriptor nelze zdvojit: %s\n" +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n" -#: warnquota.c:303 +#: edquota.c:274 #, c-format -msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "„%s“ nelze spustit: %s\n" +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Nelze změnit vlastníka dočasného souboru: %s\n" -#: warnquota.c:308 -#, c-format -msgid "Cannot open pipe: %s\n" -msgstr "Nelze otevřít rouru: %s\n" +#: edquota.c:281 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Do souboru nelze zapsat doby odkladu.\n" -#: warnquota.c:382 -#, fuzzy -msgid "Could not setup ldap connection.\n" -msgstr "Spojení LDAP nelze nastavit.\n" +#: edquota.c:285 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Chyba při úpravě dob odkladu.\n" -#: warnquota.c:404 -#, c-format -msgid "Error with %s.\n" -msgstr "Chyba u %s.\n" +#: edquota.c:289 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Rozbor souboru s dobami odkladu se nezdařil.\n" -#: warnquota.c:405 +#: edquota.c:298 edquota.c:324 #, c-format -msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Údaj o kvótě uživatele %s nelze získat.\n" -#: warnquota.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" -msgstr "Nalezeno více záznamů pro klienta %s (%d). E-mail nebude odeslán.\n" +#: edquota.c:300 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Do souboru nelze zapsat jednotlivé doby odkladu.\n" -#: warnquota.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Entry not found for client %s.\n" -msgstr "Záznam pro klienta %s nenalezen. E-mail nebude odeslán.\n" +#: edquota.c:305 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Chyba při úpravě jednotlivých dob odkladu.\n" -#: warnquota.c:425 -#, c-format -msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Hodnoty pro %s nebylo možné získat.\n" +#: edquota.c:310 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Ze souboru nelze načíst jednotlivé doby odkladu.\n" -#: warnquota.c:467 -#, c-format -msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" -msgstr "Správce skupiny %s nenalezen. E-mail zrušen.\n" +#: edquota.c:326 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Kvóty nelze do souboru zapsat.\n" -#: warnquota.c:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Block limits File limits\n" -msgstr "" -"\n" -" Limity bloků Limity souborů\n" +#: edquota.c:331 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Chyba při úpravě kvót.\n" -#: warnquota.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "" -"Souborový systém užito měkký pevný odklad užito měkký pevný odklad\n" +#: edquota.c:341 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Nelze znovu otevřít!" -#: warnquota.c:560 -#, c-format -msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Nelze se dočkat dokončení odeslání pošty: %s\n" +#: edquota.c:343 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Kvóty nelze ze souboru.\n" -#: warnquota.c:562 -msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "Pozor: Odesílání pošty skončilo mimořádně.\n" +#: quota.c:85 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Použití: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-f FORMÁT]\n" -#: warnquota.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open %s: %s\n" -"Will use device names.\n" -msgstr "" -"%s nelze otevřít: %s\n" -"Použijí se názvy zařízení.\n" +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -u UŽIVATEL…\n" -#: warnquota.c:642 -#, c-format -msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "V souboru quotatab nelze rozebrat řádek %d (chybí „:“)\n" +#: quota.c:87 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F FORMÁT] -g SKUPINA…\n" -#: warnquota.c:656 -#, c-format -msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje (možná překlep v souboru quotatab)\n" +#: quota.c:88 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F FORMÁT] -f SOUBOROVÝ_SYSTÉM…\n" -#: warnquota.c:676 -#, c-format +#: quota.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Incorrect format string for variable %s.\n" -"Unrecognized expression %%%c.\n" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " +"GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given " +"filesystems\n" +"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" +" --hide-device do not show file system device in output\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Nesprávný formátovací řetězec proměnné %s.\n" -"Nerozpoznaný výraz %%%c.\n" - -#: warnquota.c:722 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" - -#: warnquota.c:742 -#, c-format -msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý. Bude zkrácen.\n" - -#: warnquota.c:814 -#, c-format -msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "Čas v proměnné CC_BEFORE nelze rozebrat (řádek %d).\n" - -#: warnquota.c:838 -#, c-format -msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n" +"\n" +"-u, --user zobrazí kvótu uživatele\n" +"-g, --group zobrazí kvótu skupiny\n" +"-q, --quiet vypisuje stručnější hlášky\n" +"-v, --verbose vypisuje podrobnější hlášky\n" +"-s, --human-readable čísla zobrazí v přirozeném tvaru (MB, GB…)\n" +" --always-resolve vždy zkusí přeložit jméno na ID, i když je " +"tvořeno\n" +" jen číslicemi\n" +"-w, --no-wrap nezalamuje dlouhé řádky\n" +"-p, --raw-grace dobu odkladu vypíše v sekundách od počátku epochy\n" +"-l, --local-only nedotazuje se souborových systémů přes NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse nevypisuje chybové hlášení, když NFS server " +"neodpoví\n" +"-i, --no-autofs nedotazuje se bodů připojení typu autofs\n" +"-F, --format=FORMÁT zobrazí kvótu určeného FORMÁTU\n" +"-f, --filesystem-list zobrazí údaje o kvótách jen pro zadané systémy\n" +" souborů\n" +"-A, --nfs-all zobrazí kvóty pro všechny místa připojení typu " +"NFS\n" +"-m, --no-mixed-pathnames odstraní úvodní lomítka z míst připojení typu " +"NFSv4\n" +" --show-mntpoint zobrazí bod připojení systému souborů\n" +" --hide-device nezobrazí zařízení systému souborů\n" +"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +"-V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" +"\n" -#: warnquota.c:841 -#, c-format -msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Možná chyba v konfiguračním souboru (řádek %d), ignoruje se.\n" +#: quota.c:120 +msgid "space" +msgstr "místo" -#: warnquota.c:844 -msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Neukončený poslední řádek, ignoruje se.\n" +#: quota.c:122 +msgid "blocks" +msgstr "bloky" -#: warnquota.c:850 +# FIXME: third argument is first character of first argument +# (user/group → u/g-id). This is not localizable. +#: quota.c:124 #, c-format -msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " -"hostname and port.\n" -"Generated URI %s\n" -msgstr "" -"Zjištěna verze LDAP knihovny >= 2.3. Prosím, použijte LDAP_URI namísto\n" -"názvu stroje a portu.\n" -"Vytvořené URI: %s\n" +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Diskové kvóty pro %s %s (%cid %u): %s\n" -#: warnquota.c:872 -#, c-format -msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" -msgstr "Soubor se správci skupin nelze otevřít: %s\n" +# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns +#: quota.c:127 +msgid "Filesystem" +msgstr "Souborovy system" -#: warnquota.c:887 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt konec názvu skupiny.\n" +# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "quota" +msgstr "kvota" -#: warnquota.c:896 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Nelze nalézt jméno správce.\n" +# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "limit" +msgstr "limit" -#: warnquota.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "Chyba při rozboru řádku %d. Přebytečné znaky za jménem správce.\n" +# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "grace" +msgstr "odklad" -#: warnquota.c:969 -msgid "" -"Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " -"adminsfile] [filesystem...]\n" -"\n" -"-u, --user warn users\n" -"-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly " -"units\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-d, --no-details do not send quota information itself\n" -"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" -"-c, --config=config-file non-default config file\n" -"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" -"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-v, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Použití:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F FORMÁT_KVÓT] [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n" -" [-q SOUBOR_QUOTATAB [-a SOUBOR_SE_SPRÁVCI] [SYSTÉM_SOUBORŮ…]\n" -"\n" -"-u, --user upozorní uživatele\n" -"-g, --group upozorní skupiny\n" -"-s, --human-readable odesílá údaje v jednotkách vhodných pro\n" -" člověka\n" -"-i, --no-autofs vynechá přípojné body typu autofs\n" -"-d, --no-details neodesílá samotné údaje o kvótách\n" -"-F, --format=FORMÁT_KVÓT použije kvótové soubory zadaného formátu\n" -"-c, --config=KONFIGURAČNÍ_SOUBOR jiný konfigurační soubor\n" -"-q, --quota-tab=SOUBOR_QUOTATAB jiný quotatab\n" -"-a, --admins-file=SOUBOR_SE_SPRÁVCI\n" -" jiný soubor správců\n" -"-h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -"-v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -"\n" +# FIXME: printf(3) counts bytes, not columns +#: quota.c:129 +msgid "files" +msgstr "souboru" -#: warnquota.c:1050 -#, c-format -msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Nelze získat název stroje: %s\n" +#: quota.c:201 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Omezení počtu souborů dosaženo na" -#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 -msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Bežící jádro nepodporuje XFS\n" +#: quota.c:207 +msgid "In file grace period on" +msgstr "V periodě odkladu počtu souborů na" -#: xqmstats.c:49 -#, c-format -msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "Statistika quot Správce kvót XFS\n" +#: quota.c:211 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Kvóta na počet souborů přesažena na" -#: xqmstats.c:50 -#, c-format -msgid " reclaims: %u\n" -msgstr " uvolnění: %u\n" +#: quota.c:217 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Omezení na počet bloků dosaženo na" -#: xqmstats.c:51 -#, c-format -msgid " missed reclaims: %u\n" -msgstr " nenalezená uvolnění: %u\n" +#: quota.c:223 +msgid "In block grace period on" +msgstr "V periodě odkladu počtu bloků na" -#: xqmstats.c:52 -#, c-format -msgid " dquot dups: %u\n" -msgstr " duplikací dquot: %u\n" +#: quota.c:227 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Kvóta na počet bloků překročena na" -#: xqmstats.c:53 +#: quota.c:396 #, c-format -msgid " cache misses: %u\n" -msgstr " nenalezení v keši: %u\n" +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Pozor: Je-li zadán seznam souborových systémů, -%c bude ignorován.\n" -#: xqmstats.c:54 -#, c-format -msgid " cache hits: %u\n" -msgstr " zásahů v keši: %u\n" +#: quota.c:403 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Nezadán žádný systém souborů.\n" -#: xqmstats.c:55 +#: quota.c:411 #, c-format -msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " požadavků na dquot: %u\n" +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Alokace množiny GID (%d): %s\n" -#: xqmstats.c:56 +#: quota.c:417 #, c-format -msgid " shake reclaims: %u\n" -msgstr " uvolnění setřesením: %u\n" +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" -#: xqmstats.c:57 +#: common.c:124 #, c-format -msgid " inact reclaims: %u\n" -msgstr " uvolnění neaktivních: %u\n" +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Kvótové nástroje (quota-tools) verze %s.\n" -#: xqmstats.c:62 +#: common.c:125 #, c-format -msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maximum %u dquot (nyní %u v jádře, %u na seznamu volných)\n" +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Přeloženo s:%s\n" #~ msgid "" #~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." #~ msgstr "LDAP knihovna nepodporuje ldap_initialize(), třebaže je zadáno URI." -#~ msgid "Compiled with:%s\n" -#~ msgstr "Přeloženo s:%s\n" - -# kvótový soubor pro třídu %s -#~ msgid "user" -#~ msgstr "uživatel" - -# kvótový soubor pro třídu %s -#~ msgid "group" -#~ msgstr "skupina" - -# kvótový soubor pro třídu %s -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "neurčeno" - #~ msgid "cannot create tcp service.\n" #~ msgstr "TCP službu nelze vytvořit.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quota-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:10+0100\n" "Last-Translator: Michael Bunk <mb@computer-leipzig.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,17 +28,6 @@ msgstr "Ungültige UUID gefunden: %s\n" msgid "Error checking device name: %s\n" msgstr "Fehler bei Prüfung des Gerätenamens: %s\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n" - -#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66 -#: warnquota.c:981 -#, c-format -msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "Fehler an %s\n" - #: convertquota.c:41 #, c-format msgid "" @@ -69,13 +58,19 @@ msgstr "" "beenden\n" "\n" +#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Fehler an %s\n" + #: convertquota.c:97 msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" msgstr "" "Für Konvertierungen müssen Sie das Quell- und das Zielformat angeben.\n" -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81 -#: repquota.c:148 setquota.c:247 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148 +#: quotaon.c:137 setquota.c:247 msgid "Bad number of arguments.\n" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten.\n" @@ -136,561 +131,337 @@ msgstr "Kann Quotadatei im alten Format auf %s nicht öffnen: %s\n" msgid "Unknown action should be performed.\n" msgstr "Unbekannte Aktion sollte ausgeführt werden.\n" -#: edquota.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " -"username ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " -"groupname ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] " -"benutzername ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] " -"gruppenname ...\n" -"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n" -"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|" -"gruppenname ...\n" - -#: edquota.c:85 +#: warnquota.c:56 msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" "\n" -"-u, --user edit user data\n" -"-g, --group edit group data\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n" +"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n" "\n" -"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n" -"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n" -#: edquota.c:89 +#: warnquota.c:58 +#, c-format msgid "" -"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +"\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" -"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-" -"Mountpunkten\n" +"\n" +"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" +"\n" +"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten " +"Dateisystemen\n" +"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt " +"ist.\n" +"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder " +"unter\n" +"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" +"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" +"\n" +"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" +"oder per Telefon an %s.\n" -#: edquota.c:92 +#: warnquota.c:65 +#, c-format msgid "" -"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" -"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" -" composed only of digits\n" -"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" "\n" msgstr "" -"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n" -"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer " -"Vorlagegruppe\n" -" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch " -"wenn er\n" -" nur aus Ziffern besteht\n" -"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten " -"Dateisystems\n" -"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" -"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer " -"Gruppe\n" -"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das " -"Programm\n" -"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das " -"Programm\n" +"Hallo,\n" +"\n" +"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas " +"dieses Systems\n" +"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n" "\n" -#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 +#: warnquota.c:67 #, c-format -msgid "Bugs to: %s\n" -msgstr "Fehler an: %s\n" - -#: edquota.c:183 msgid "" -"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +"\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" -"Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder " -"Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n" - -#: edquota.c:187 -#, fuzzy -msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" +"\n" +"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" +"\n" +"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten " +"Dateisystemen\n" +"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt " +"ist.\n" +"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder " +"unter\n" +"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" +"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" +"\n" +"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" +"oder per Telefon an %s.\n" -#: edquota.c:205 +#: warnquota.c:183 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s\n" -msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n" - -#: edquota.c:211 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n" - -#: edquota.c:253 -msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n" +msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:269 +#: warnquota.c:189 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n" +msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:274 +#: warnquota.c:204 #, c-format -msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n" - -#: edquota.c:281 -msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" - -#: edquota.c:285 -msgid "Error while editing grace times.\n" -msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" - -#: edquota.c:289 -msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n" +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n" -#: edquota.c:298 edquota.c:324 +#: warnquota.c:288 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" -msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n" - -#: edquota.c:300 -msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n" - -#: edquota.c:305 -msgid "Error while editing individual grace times.\n" -msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n" - -#: edquota.c:310 -msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n" - -#: edquota.c:326 -msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n" - -#: edquota.c:331 -msgid "Error while editing quotas.\n" -msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n" - -#: edquota.c:341 -msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!" - -#: edquota.c:343 -msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n" +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n" -#: quot.c:81 +#: warnquota.c:294 #, c-format -msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n" +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n" -#: quot.c:178 +#: warnquota.c:299 #, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n" -#: quot.c:182 quot.c:186 +#: warnquota.c:303 #, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n" -#: quot.c:195 +#: warnquota.c:308 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) %ss:\n" -msgstr "%s (%s) %s:\n" +msgid "Cannot open pipe: %s\n" +msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n" -#: quot.c:203 quot.c:205 -#, c-format -msgid "%8llu " -msgstr "%8llu " +#: warnquota.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not setup ldap connection.\n" +msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n" -#: quot.c:208 +#: warnquota.c:404 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Fehler mit %s.\n" -#: quot.c:210 +#: warnquota.c:405 #, c-format -msgid "%-8.8s" -msgstr "%-8.8s" +msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: quot.c:212 -#, c-format -msgid "#%-7d" -msgstr "#%-7d" +#: warnquota.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" +msgstr "" +"Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n" -#: quot.c:214 -#, c-format -msgid " %8llu %8llu %8llu" -msgstr " %8llu %8llu %8llu" +#: warnquota.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry not found for client %s.\n" +msgstr "" +"Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende " +"keine Mail.\n" -#: quot.c:362 +#: warnquota.c:425 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n" +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" -#: quot.c:382 +#: warnquota.c:467 #, c-format -msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n" - -#: quota.c:85 -msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" - -#: quota.c:86 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "" -"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n" - -#: quota.c:87 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "" -"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n" - -#: quota.c:88 -msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n" +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n" -#: quota.c:89 -#, fuzzy +#: warnquota.c:519 +#, c-format msgid "" "\n" -"-u, --user display quota for user\n" -"-g, --group display quota for group\n" -"-q, --quiet print more terse message\n" -"-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " -"GB...)\n" -" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" -"\t\t\t composed of only digits\n" -"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" -"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" -" not respond\n" -"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" -"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given " -"filesystems\n" -"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" -" --hide-device do not show file system device in output\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" +" Block limits File limits\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n" -"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n" -"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n" -"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n" -"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an " -"(MB, GB...)\n" -" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, " -"sogar wenn\n" -"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n" -"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n" -"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n" -"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n" -"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n" -" nicht antwortet\n" -"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n" -"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n" -"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen " -"Dateisysteme anzeigen\n" -"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n" -"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-" -"Mountpunkten\n" -"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n" -"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -"\n" - -#: quota.c:120 -msgid "space" -msgstr "Platz" - -#: quota.c:122 -msgid "blocks" -msgstr "Blöcke" +" Blocklimits Dateilimits\n" -#: quota.c:124 +#: warnquota.c:520 #, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" -msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n" - -#: quota.c:127 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "quota" -msgstr "Quota" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "limit" -msgstr "Limit" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "grace" -msgstr "Gnadenfrist" - -#: quota.c:129 -msgid "files" -msgstr "Dateien" - -#: quota.c:201 -msgid "File limit reached on" -msgstr "Dateilimit erreicht auf" - -#: quota.c:207 -msgid "In file grace period on" -msgstr "In der Dateignadenfrist auf" - -#: quota.c:211 -msgid "Over file quota on" -msgstr "Über dem Dateiquota auf" - -#: quota.c:217 -msgid "Block limit reached on" -msgstr "Blocklimit erreicht auf" - -#: quota.c:223 -msgid "In block grace period on" -msgstr "In der Blockgnadenfrist auf" - -#: quota.c:227 -msgid "Over block quota on" -msgstr "Über dem Blockquota auf" - -#: quota.c:290 quotasys.c:320 -msgid "none" -msgstr "kein" +msgid "" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "" +"Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart " +"Gnadenf.\n" -#: quota.c:396 +#: warnquota.c:560 #, c-format -msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" -msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n" +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n" -#: quota.c:403 -msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n" +#: warnquota.c:562 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n" -#: quota.c:411 +#: warnquota.c:619 #, c-format -msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" -msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n" +msgid "" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" +msgstr "" +"Kann %s nicht öffnen: %s\n" +"Werde Gerätenamen verwenden.\n" -#: quota.c:417 +#: warnquota.c:642 #, c-format -msgid "getgroups(): %s\n" -msgstr "getgroups(): %s\n" +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n" -#: quota_nld.c:85 +#: warnquota.c:656 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below " -"hard/soft limits\n" -" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" -" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" msgstr "" -"Verwendung: %s [Optionen]\n" -"Optionen sind:\n" -" -h --help Zeigt diesen Text\n" -" -V --version Zeigt Versionsinformation\n" -" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n" -" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder " -"harte Limits unterschritten werden\n" -" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n" -" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n" +"stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der " +"Quotatabelle)\n" -#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#: warnquota.c:676 #, c-format -msgid "Unknown option '%c'.\n" -msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n" - -#: quota_nld.c:125 -msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n" - -#: quota_nld.c:151 -msgid "Error parsing netlink message.\n" -msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n" - -#: quota_nld.c:158 msgid "" -"Unknown format of kernel netlink message!\n" -"Maybe your quota tools are too old?\n" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" msgstr "" -"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n" -"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n" - -#: quota_nld.c:182 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" -msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n" +"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n" +"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n" -#: quota_nld.c:188 +#: warnquota.c:722 #, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" -msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" -#: quota_nld.c:193 +#: warnquota.c:742 #, c-format -msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n" +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n" -#: quota_nld.c:205 +#: warnquota.c:814 #, c-format -msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n" +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n" -#: quota_nld.c:211 +#: warnquota.c:838 #, c-format -msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n" +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n" -#: quota_nld.c:224 +#: warnquota.c:841 #, c-format -msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n" +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n" -#: quota_nld.c:289 -#, c-format -msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "" -"Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin " -"auszugeben.\n" +#: warnquota.c:844 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n" -#: quota_nld.c:294 +#: warnquota.c:850 #, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " +"hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" msgstr "" -"Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n" - -#: quota_nld.c:300 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: quota_nld.c:303 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: quota_nld.c:305 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: quota_nld.c:308 -msgid "file limit reached" -msgstr "Dateilimit erreicht" - -#: quota_nld.c:311 -msgid "file quota exceeded too long" -msgstr "Dateiquota zu lange überschritten" - -#: quota_nld.c:314 -msgid "file quota exceeded" -msgstr "Dateiquota überschritten" - -#: quota_nld.c:317 -msgid "block limit reached" -msgstr "Blocklimit erreicht" - -#: quota_nld.c:320 -msgid "block quota exceeded too long" -msgstr "Blockquota zu lange überschritten" - -#: quota_nld.c:323 -msgid "block quota exceeded" -msgstr "Blockquota überschritten" - -#: quota_nld.c:326 -msgid "got below file limit" -msgstr "Dateilimit unterschritten" - -#: quota_nld.c:329 -msgid "got below file quota" -msgstr "Dateiquota unterschritten" - -#: quota_nld.c:332 -msgid "got below block limit" -msgstr "Blocklimit unterschritten" - -#: quota_nld.c:335 -msgid "got below block quota" -msgstr "Blockquota unterschritten" - -#: quota_nld.c:338 -msgid "unknown quota warning" -msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung" +"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI " +"anstelle von Rechnername und Port.\n" +"Generierte URI %s\n" -#: quota_nld.c:342 +#: warnquota.c:872 #, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" -msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n" - -#: quota_nld.c:355 -msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n" +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n" -#: quota_nld.c:373 -msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n" +#: warnquota.c:887 +#, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n" -#: quota_nld.c:389 +#: warnquota.c:896 #, c-format -msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" -msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n" -#: quota_nld.c:400 -msgid "Undefined program name.\n" +#: warnquota.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" msgstr "" +"Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem " +"Administratornamen.\n" -#: quota_nld.c:405 +#: warnquota.c:969 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" -msgstr "Nicht genug Speicher.\n" - -#: quota_nld.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n" - -#: quota_nld.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" -msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" - -#: quota_nld.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not close PID file '%s'.\n" -msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" - -#: quota_nld.c:467 -msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " +"adminsfile] [filesystem...]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly " +"units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" msgstr "" +"Verwendung:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q " +"Quotatabelle] [-a Admindatei]\n" +"\n" +"-u, --user Benutzer warnen\n" +"-g, --group Gruppen warnen\n" +"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten " +"senden\n" +"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n" +"-d, --no-details Sende keine detaillierten " +"Quotainformationen\n" +"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten " +"Formats\n" +"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n" +"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n" +"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n" +"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n" +"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" +"\n" -#: quota_nld.c:469 +#: warnquota.c:1050 #, c-format -msgid "Could not store my PID %jd.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n" #: quotacheck.c:92 msgid "Not enough memory.\n" @@ -1199,6 +970,406 @@ msgstr "" "%d Bytes freigegeben\n" "%d Bytes verloren\n" +#: quot.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n" + +#: quot.c:178 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:182 quot.c:186 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) %ss:\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" + +#: quot.c:203 quot.c:205 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:208 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:362 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n" + +#: quot.c:382 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n" + +#: quotasync.c:27 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" +" or: %1$s [-ug] -a\n" +" or: %1$s -h | -V\n" +"\n" +msgstr "" + +#: quotasync.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"-u, --user synchronize user quotas\n" +"-g, --group synchronize group quotas\n" +"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" +"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n" +"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n" +"\n" + +#: quotasync.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Fehler an %s\n" + +#: quotasync.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s quota sync failed: %s\n" +msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n" + +#: quotasync.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" +msgstr "quotactl auf %s: %s\n" + +#: quota.h:21 +msgid "user" +msgstr "" + +#: quota.h:22 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: quota.h:23 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below " +"hard/soft limits\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s [Optionen]\n" +"Optionen sind:\n" +" -h --help Zeigt diesen Text\n" +" -V --version Zeigt Versionsinformation\n" +" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n" +" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder " +"harte Limits unterschritten werden\n" +" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n" +" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n" + +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n" + +#: quota_nld.c:125 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n" + +#: quota_nld.c:151 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n" + +#: quota_nld.c:158 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" +"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n" +"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n" + +#: quota_nld.c:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" +msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n" + +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n" + +#: quota_nld.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n" + +#: quota_nld.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n" + +#: quota_nld.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n" + +#: quota_nld.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n" + +#: quota_nld.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "" +"Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin " +"auszugeben.\n" + +#: quota_nld.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "" +"Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n" + +#: quota_nld.c:300 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: quota_nld.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: quota_nld.c:305 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: quota_nld.c:308 +msgid "file limit reached" +msgstr "Dateilimit erreicht" + +#: quota_nld.c:311 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "Dateiquota zu lange überschritten" + +#: quota_nld.c:314 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "Dateiquota überschritten" + +#: quota_nld.c:317 +msgid "block limit reached" +msgstr "Blocklimit erreicht" + +#: quota_nld.c:320 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "Blockquota zu lange überschritten" + +#: quota_nld.c:323 +msgid "block quota exceeded" +msgstr "Blockquota überschritten" + +#: quota_nld.c:326 +msgid "got below file limit" +msgstr "Dateilimit unterschritten" + +#: quota_nld.c:329 +msgid "got below file quota" +msgstr "Dateiquota unterschritten" + +#: quota_nld.c:332 +msgid "got below block limit" +msgstr "Blocklimit unterschritten" + +#: quota_nld.c:335 +msgid "got below block quota" +msgstr "Blockquota unterschritten" + +#: quota_nld.c:338 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung" + +#: quota_nld.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n" + +#: quota_nld.c:355 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n" + +#: quota_nld.c:373 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n" + +#: quota_nld.c:389 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n" + +#: quota_nld.c:400 +msgid "Undefined program name.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:405 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" +msgstr "Nicht genug Speicher.\n" + +#: quota_nld.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" +msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n" + +#: quota_nld.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" + +#: quota_nld.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" + +#: quota_nld.c:467 +msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:469 +#, c-format +msgid "Could not store my PID %jd.\n" +msgstr "" + +#: repquota.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " +"mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " +"GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --cache translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-cache translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-O, --output=format format output as xml or csv\n" +"-a, --all report information for all mount points with " +"quotas\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n" +"Verwendung:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne " +"Quotaverwendung\n" +"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n" +"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n" +"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten " +"(MB, GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n" +"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der " +"UNIX-Epoche\n" +"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n" +"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n" +"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n" +"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n" +"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes " +"Format\n" +"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" +"\n" + +#: repquota.c:152 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n" + +#: repquota.c:156 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "" +"Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann " +"verwendet werden.\n" + +#: repquota.c:348 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: repquota.c:350 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: repquota.c:353 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n" + +#: repquota.c:362 +msgid "Space" +msgstr "Platz" + +#: repquota.c:364 +msgid "Block" +msgstr "Block" + +#: repquota.c:365 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n" + +#: repquota.c:366 +#, c-format +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " %s Limits Dateilimits\n" + +#: repquota.c:367 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n" + #: quotacheck_v1.c:32 #, c-format msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" @@ -2163,25 +2334,69 @@ msgstr "Anzahl freier dquot-Datenstrukturen: %ld\n" msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" msgstr "Anzahl verwendeter dquot-Einträge (Benutzer/Gruppen): %ld\n" -#: quotasync.c:27 +#: setquota.c:55 #, c-format msgid "" -"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" -"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" -" or: %1$s [-ug] -a\n" -" or: %1$s -h | -V\n" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" +"group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" +"\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<Dateisystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> <Benutzer|" +"Gruppe> -a|<Dateisystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|<Dateisystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<Dateisystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<Dateisystemsystem>...\n" "\n" +"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n" +"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n" +"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n" +" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn " +"er\n" +" nur aus Ziffern besteht\n" +"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n" +"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n" +"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n" +"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n" + +#: setquota.c:72 +msgid "" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" +"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-" +"Einhängepunkten\n" -#: quotasync.c:34 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:75 msgid "" -"Options:\n" -"-u, --user synchronize user quotas\n" -"-g, --group synchronize group quotas\n" -"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" "-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" @@ -2190,20 +2405,154 @@ msgstr "" "-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n" "\n" -#: quotasync.c:42 +#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Fehler an: %s\n" + +#: setquota.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: setquota.c:103 setquota.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Fehler an %s\n" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s (%s) %s:\n" -#: quotasync.c:106 +#: setquota.c:212 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "" +"Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n" + +#: setquota.c:216 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" + +#: setquota.c:220 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "" +"Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist " +"setzen.\n" + +#: setquota.c:224 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n" + +#: setquota.c:228 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n" + +#: setquota.c:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" + +#: setquota.c:255 +#, fuzzy +msgid "Bad block softlimit" +msgstr "weiches Blocklimit" + +#: setquota.c:256 +#, fuzzy +msgid "Bad block hardlimit" +msgstr "hartes Blocklimit" + +#: setquota.c:257 +#, fuzzy +msgid "Bad inode softlimit" +msgstr "weiches Inodelimit" + +#: setquota.c:258 +#, fuzzy +msgid "Bad inode hardlimit" +msgstr "hartes Inodelimit" + +#: setquota.c:264 setquota.c:276 +#, fuzzy +msgid "Bad block grace time" +msgstr "Blockgnadenfrist" + +#: setquota.c:265 setquota.c:282 +#, fuzzy +msgid "Bad inode grace time" +msgstr "Inodegnadenfrist" + +#: setquota.c:288 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n" + +#: setquota.c:345 +#, c-format +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Zeile %d zu lang.\n" + +#: setquota.c:357 +#, c-format +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n" + +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 +#: setquota.c:403 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "Beende.\n" + +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 +#: setquota.c:404 +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Überspringe Zeile.\n" + +#: setquota.c:365 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" + +#: setquota.c:373 #, fuzzy, c-format -msgid "%s quota sync failed: %s\n" -msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n" +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" -#: quotasync.c:119 +#: setquota.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" -msgstr "quotactl auf %s: %s\n" +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" + +#: setquota.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" + +#: setquota.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" + +#: setquota.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" +msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n" + +#: setquota.c:465 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht " +"überschritten.\n" + +#: setquota.c:469 +#, c-format +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht " +"überschritten.\n" + +#: setquota.c:472 +#, c-format +msgid "" +"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "" +"Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel " +"diese Operation nicht?\n" #: quotasys.c:100 #, c-format @@ -2244,6 +2593,10 @@ msgid "" " xml - simple XML\n" msgstr "" +#: quotasys.c:320 quota.c:290 +msgid "none" +msgstr "kein" + #: quotasys.c:352 #, c-format msgid "%ddays" @@ -2489,102 +2842,6 @@ msgstr "" "Einhängepunkt oder Gerät %s nicht gefunden oder hat keine aktivierten " "Quotas.\n" -#: repquota.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Utility for reporting quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " -"mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" -"-u, --user display information about users\n" -"-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " -"GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --cache translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-cache translate ids one by one\n" -"-F, --format=formatname report information for specific format\n" -"-O, --output=format format output as xml or csv\n" -"-a, --all report information for all mount points with " -"quotas\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n" -"Verwendung:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne " -"Quotaverwendung\n" -"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n" -"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n" -"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten " -"(MB, GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n" -"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der " -"UNIX-Epoche\n" -"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n" -"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n" -"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n" -"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n" -"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes " -"Format\n" -"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n" -"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" -"\n" - -#: repquota.c:152 -msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n" - -#: repquota.c:156 -msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "" -"Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann " -"verwendet werden.\n" - -#: repquota.c:348 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: repquota.c:350 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: repquota.c:353 -#, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n" - -#: repquota.c:362 -msgid "Space" -msgstr "Platz" - -#: repquota.c:364 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#: repquota.c:365 -#, c-format -msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n" - -#: repquota.c:366 -#, c-format -msgid " %s limits File limits\n" -msgstr " %s Limits Dateilimits\n" - -#: repquota.c:367 -#, c-format -msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n" - #: rquota_svc.c:88 #, c-format msgid "" @@ -2729,221 +2986,6 @@ msgstr "" "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld holen " "fehlgeschlagen: %s\n" -#: setquota.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" -"group> -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" -"\n" -"-u, --user set limits for user\n" -"-g, --group set limits for group\n" -"-a, --all set limits for all filesystems\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" -" composed only of digits\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" -"-b, --batch read limits from standard input\n" -"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" -"<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> <Benutzer|" -"Gruppe> -a|<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" -"<Dateisystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] <Benutzer|Gruppe> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<Dateisystemsystem>...\n" -"\n" -"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n" -"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n" -"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n" -" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn " -"er\n" -" nur aus Ziffern besteht\n" -"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n" -"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n" -"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n" -"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n" - -#: setquota.c:72 -msgid "" -"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" -"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-" -"Einhängepunkten\n" - -#: setquota.c:75 -msgid "" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" -"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n" -"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n" -"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n" -"\n" - -#: setquota.c:90 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:103 setquota.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s (%s) %s:\n" - -#: setquota.c:212 -msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "" -"Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n" - -#: setquota.c:216 -msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" - -#: setquota.c:220 -msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "" -"Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist " -"setzen.\n" - -#: setquota.c:224 -msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n" - -#: setquota.c:228 -msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n" - -#: setquota.c:232 -#, fuzzy -msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" - -#: setquota.c:255 -#, fuzzy -msgid "Bad block softlimit" -msgstr "weiches Blocklimit" - -#: setquota.c:256 -#, fuzzy -msgid "Bad block hardlimit" -msgstr "hartes Blocklimit" - -#: setquota.c:257 -#, fuzzy -msgid "Bad inode softlimit" -msgstr "weiches Inodelimit" - -#: setquota.c:258 -#, fuzzy -msgid "Bad inode hardlimit" -msgstr "hartes Inodelimit" - -#: setquota.c:264 setquota.c:276 -#, fuzzy -msgid "Bad block grace time" -msgstr "Blockgnadenfrist" - -#: setquota.c:265 setquota.c:282 -#, fuzzy -msgid "Bad inode grace time" -msgstr "Inodegnadenfrist" - -#: setquota.c:288 -msgid "Mountpoint not specified.\n" -msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n" - -#: setquota.c:345 -#, c-format -msgid "Line %d too long.\n" -msgstr "Zeile %d zu lang.\n" - -#: setquota.c:357 -#, c-format -msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n" - -#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 -#: setquota.c:403 -msgid "Exitting.\n" -msgstr "Beende.\n" - -#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 -#: setquota.c:404 -msgid "Skipping line.\n" -msgstr "Überspringe Zeile.\n" - -#: setquota.c:365 -#, c-format -msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" -msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" - -#: setquota.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" - -#: setquota.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" - -#: setquota.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" - -#: setquota.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" - -#: setquota.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" -msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n" - -#: setquota.c:465 -#, c-format -msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht " -"überschritten.\n" - -#: setquota.c:469 -#, c-format -msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht " -"überschritten.\n" - -#: setquota.c:472 -#, c-format -msgid "" -"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "" -"Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel " -"diese Operation nicht?\n" - #: svc_socket.c:42 #, c-format msgid "Cannot create socket: %s\n" @@ -2959,391 +3001,367 @@ msgstr "Konnte Socketoptionen nicht setzen: %s\n" msgid "Cannot bind to given address: %s\n" msgstr "Kinnd bind-Operation zu gegebener Adresse nicht ausführen: %s\n" -#: warnquota.c:56 -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hallo,\n" -"\n" -"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n" -"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n" -"\n" +#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n" -#: warnquota.c:58 +#: xqmstats.c:49 #, c-format -msgid "" -"\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" -"\n" -"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten " -"Dateisystemen\n" -"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt " -"ist.\n" -"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder " -"unter\n" -"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" -"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" -"\n" -"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" -"oder per Telefon an %s.\n" +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n" -#: warnquota.c:65 +#: xqmstats.c:50 #, c-format -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hallo,\n" -"\n" -"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas " -"dieses Systems\n" -"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n" -"\n" +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " reclaims: %u\n" -#: warnquota.c:67 +#: xqmstats.c:51 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" -"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" -"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" -"the group.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" -"\n" -"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten " -"Dateisystemen\n" -"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt " -"ist.\n" -"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder " -"unter\n" -"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" -"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" -"\n" -"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" -"oder per Telefon an %s.\n" +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " missed reclaims: %u\n" -#: warnquota.c:183 +#: xqmstats.c:52 #, c-format -msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " dquot dups: %u\n" -#: warnquota.c:189 +#: xqmstats.c:53 #, c-format -msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " cache misses: %u\n" -#: warnquota.c:204 +#: xqmstats.c:54 #, c-format -msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n" +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " cache hits: %u\n" -#: warnquota.c:288 +#: xqmstats.c:55 #, c-format -msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n" +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " dquot wants: %u\n" -#: warnquota.c:294 +#: xqmstats.c:56 #, c-format -msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n" +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " shake reclaims: %u\n" -#: warnquota.c:299 +#: xqmstats.c:57 #, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n" +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " inact reclaims: %u\n" -#: warnquota.c:303 +#: xqmstats.c:62 #, c-format -msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n" +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -#: warnquota.c:308 +#: edquota.c:81 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open pipe: %s\n" -msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n" - -#: warnquota.c:382 -#, fuzzy -msgid "Could not setup ldap connection.\n" -msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n" - -#: warnquota.c:404 -#, c-format -msgid "Error with %s.\n" -msgstr "Fehler mit %s.\n" - -#: warnquota.c:405 -#, c-format -msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" +msgid "" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" +"Verwendung:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] " +"benutzername ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] " +"gruppenname ...\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n" +"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|" +"gruppenname ...\n" -#: warnquota.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" +#: edquota.c:85 +msgid "" +"\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" msgstr "" -"Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n" +"\n" +"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n" +"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n" -#: warnquota.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Entry not found for client %s.\n" +#: edquota.c:89 +msgid "" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" -"Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende " -"keine Mail.\n" - -#: warnquota.c:425 -#, c-format -msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" - -#: warnquota.c:467 -#, c-format -msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" -msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n" +"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-" +"Mountpunkten\n" -#: warnquota.c:519 -#, c-format +#: edquota.c:92 msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" -" Block limits File limits\n" msgstr "" +"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n" +"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer " +"Vorlagegruppe\n" +" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch " +"wenn er\n" +" nur aus Ziffern besteht\n" +"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten " +"Dateisystems\n" +"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" +"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer " +"Gruppe\n" +"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das " +"Programm\n" +"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das " +"Programm\n" "\n" -" Blocklimits Dateilimits\n" -#: warnquota.c:520 -#, c-format +#: edquota.c:183 msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" +"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" msgstr "" -"Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart " -"Gnadenf.\n" +"Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder " +"Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n" -#: warnquota.c:560 +#: edquota.c:187 +#, fuzzy +msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" + +#: edquota.c:205 #, c-format -msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n" -#: warnquota.c:562 -msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n" +#: edquota.c:211 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n" -#: warnquota.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open %s: %s\n" -"Will use device names.\n" -msgstr "" -"Kann %s nicht öffnen: %s\n" -"Werde Gerätenamen verwenden.\n" +#: edquota.c:253 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n" -#: warnquota.c:642 +#: edquota.c:269 #, c-format -msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n" +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n" -#: warnquota.c:656 +#: edquota.c:274 #, c-format -msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "" -"stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der " -"Quotatabelle)\n" +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n" -#: warnquota.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Incorrect format string for variable %s.\n" -"Unrecognized expression %%%c.\n" -msgstr "" -"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n" -"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n" +#: edquota.c:281 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" -#: warnquota.c:722 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" +#: edquota.c:285 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" -#: warnquota.c:742 -#, c-format -msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n" +#: edquota.c:289 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n" -#: warnquota.c:814 +#: edquota.c:298 edquota.c:324 #, c-format -msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n" -#: warnquota.c:838 -#, c-format -msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n" +#: edquota.c:300 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n" -#: warnquota.c:841 -#, c-format -msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n" +#: edquota.c:305 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n" -#: warnquota.c:844 -msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n" +#: edquota.c:310 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n" -#: warnquota.c:850 -#, c-format -msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " -"hostname and port.\n" -"Generated URI %s\n" -msgstr "" -"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI " -"anstelle von Rechnername und Port.\n" -"Generierte URI %s\n" +#: edquota.c:326 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n" -#: warnquota.c:872 -#, c-format -msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" -msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n" +#: edquota.c:331 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n" -#: warnquota.c:887 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n" +#: edquota.c:341 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!" -#: warnquota.c:896 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n" +#: edquota.c:343 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n" -#: warnquota.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +#: quota.c:85 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" + +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" msgstr "" -"Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem " -"Administratornamen.\n" +"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n" -#: warnquota.c:969 +#: quota.c:87 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "" +"\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n" + +#: quota.c:88 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n" + +#: quota.c:89 #, fuzzy msgid "" -"Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " -"adminsfile] [filesystem...]\n" "\n" -"-u, --user warn users\n" -"-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly " -"units\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-d, --no-details do not send quota information itself\n" -"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" -"-c, --config=config-file non-default config file\n" -"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" -"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-v, --version display version information and exit\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " +"GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given " +"filesystems\n" +"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" +" --hide-device do not show file system device in output\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -"Verwendung:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q " -"Quotatabelle] [-a Admindatei]\n" "\n" -"-u, --user Benutzer warnen\n" -"-g, --group Gruppen warnen\n" -"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten " -"senden\n" -"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n" -"-d, --no-details Sende keine detaillierten " -"Quotainformationen\n" -"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten " -"Formats\n" -"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n" -"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n" -"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n" -"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n" -"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" +"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n" +"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n" +"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n" +"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n" +"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an " +"(MB, GB...)\n" +" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, " +"sogar wenn\n" +"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n" +"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n" +"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n" +"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n" +"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n" +" nicht antwortet\n" +"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n" +"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n" +"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen " +"Dateisysteme anzeigen\n" +"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n" +"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-" +"Mountpunkten\n" +"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n" +"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" "\n" -#: warnquota.c:1050 -#, c-format -msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n" +#: quota.c:120 +msgid "space" +msgstr "Platz" -#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 -msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n" +#: quota.c:122 +msgid "blocks" +msgstr "Blöcke" -#: xqmstats.c:49 +#: quota.c:124 #, c-format -msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n" +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n" -#: xqmstats.c:50 -#, c-format -msgid " reclaims: %u\n" -msgstr " reclaims: %u\n" +#: quota.c:127 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dateisystem" -#: xqmstats.c:51 -#, c-format -msgid " missed reclaims: %u\n" -msgstr " missed reclaims: %u\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "quota" +msgstr "Quota" -#: xqmstats.c:52 -#, c-format -msgid " dquot dups: %u\n" -msgstr " dquot dups: %u\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "limit" +msgstr "Limit" -#: xqmstats.c:53 -#, c-format -msgid " cache misses: %u\n" -msgstr " cache misses: %u\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "grace" +msgstr "Gnadenfrist" -#: xqmstats.c:54 +#: quota.c:129 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: quota.c:201 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Dateilimit erreicht auf" + +#: quota.c:207 +msgid "In file grace period on" +msgstr "In der Dateignadenfrist auf" + +#: quota.c:211 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Über dem Dateiquota auf" + +#: quota.c:217 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Blocklimit erreicht auf" + +#: quota.c:223 +msgid "In block grace period on" +msgstr "In der Blockgnadenfrist auf" + +#: quota.c:227 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Über dem Blockquota auf" + +#: quota.c:396 #, c-format -msgid " cache hits: %u\n" -msgstr " cache hits: %u\n" +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n" -#: xqmstats.c:55 +#: quota.c:403 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n" + +#: quota.c:411 #, c-format -msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " dquot wants: %u\n" +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n" -#: xqmstats.c:56 +#: quota.c:417 #, c-format -msgid " shake reclaims: %u\n" -msgstr " shake reclaims: %u\n" +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" -#: xqmstats.c:57 +#: common.c:124 #, c-format -msgid " inact reclaims: %u\n" -msgstr " inact reclaims: %u\n" +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n" -#: xqmstats.c:62 +#: common.c:125 #, c-format -msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Compiliert mit:%s\n" #~ msgid "" #~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." @@ -3351,9 +3369,6 @@ msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" #~ "LDAP-Bibliothek unterstützt ldap_initialize() nicht, aber ein URI wurde " #~ "angegeben." -#~ msgid "Compiled with:%s\n" -#~ msgstr "Compiliert mit:%s\n" - #~ msgid "XFS quota format needs no checking.\n" #~ msgstr "XFS-Quotaformat erfordert keine Prüfung.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 22:43+0100\n" "Last-Translator: Jrme Schell <jerome@myreseau.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -25,17 +25,6 @@ msgstr "UUID invalide trouv : %s\n" msgid "Error checking device name: %s\n" msgstr "Erreur vrification nom de priphrique : %s\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Utilitaires quotas version %s.\n" - -#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66 -#: warnquota.c:981 -#, c-format -msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "Rapports de bugs %s\n" - #: convertquota.c:41 #, c-format msgid "" @@ -52,12 +41,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Rapports de bugs %s\n" + #: convertquota.c:97 msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" msgstr "" -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81 -#: repquota.c:148 setquota.c:247 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148 +#: quotaon.c:137 setquota.c:247 msgid "Bad number of arguments.\n" msgstr "Mauvais nombre d'arguments.\n" @@ -122,516 +117,314 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien fichier de quotas sur %s : %s\n" msgid "Unknown action should be performed.\n" msgstr "Une action inconnue doit tre excute.\n" -#: edquota.c:81 -#, c-format +#: warnquota.c:56 msgid "" -"Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " -"username ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " -"groupname ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Il semblerait que vous soyez en violation avec le mcanisme de\n" +"quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements relevs :\n" +"\n" -#: edquota.c:85 +#: warnquota.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" -"-u, --user edit user data\n" -"-g, --group edit group data\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Nous esprons que vous ferez de la place avant que votre priode de\n" +"sursis n'expire.\n" +"\n" +"En clair, tout cela signifie que le systme pense que vous utilisez\n" +"plus d'espace disque qu'il ne vous est autoris sur la (les)\n" +"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n" +"en-dessous de votre quota avant que votre priode de sursis\n" +"expire, le systme vous empchera de crer de nouveaux fichiers.\n" +"\n" +"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n" +"ou par tlphone au %s.\n" -#: edquota.c:89 +#: warnquota.c:65 +#, c-format msgid "" -"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"Il semblerait que le groupe %s dont vous tes membre soit en violation avec\n" +"le mcanisme de quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements " +"relevs :\n" +"\n" -#: edquota.c:92 +#: warnquota.c:67 +#, c-format msgid "" -"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" -"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" -" composed only of digits\n" -"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" "\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Veuillez faire de la place dans les donnes du groupe avant que la\n" +"priode de sursis n'expire.\n" +"\n" +"En clair, tout cela signifie que le systme pense que le groupe utilise\n" +"plus d'espace disque qu'il n'est autoris sur la (les)\n" +"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n" +"en-dessous du quota du groupe avant que la priode de sursis\n" +"expire, le systme vous empchera, vous ainsi qu'aux autres membres du\n" +"groupe, de crer de nouveaux fichiers appartenant ce groupe.\n" +"\n" +"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n" +"ou par tlphone au %s.\n" -#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 +#: warnquota.c:183 #, c-format -msgid "Bugs to: %s\n" -msgstr "Rapports de bugs : %s\n" - -#: edquota.c:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" msgstr "" -"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des " -"temps de sursis.\n" -#: edquota.c:187 -#, fuzzy -msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n" +#: warnquota.c:189 +#, c-format +msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:205 +#: warnquota.c:204 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" - -#: edquota.c:211 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "Incohrence de fsname\n" - -#: edquota.c:253 -msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n" +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir un nom pour les uid/gid %u.\n" -#: edquota.c:269 +#: warnquota.c:288 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Impossible de r-ouvrir le fichier temporaire : %s\n" +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Impossible de crer un tube : %s\n" -#: edquota.c:274 +#: warnquota.c:294 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier temporaire : %s\n" - -#: edquota.c:281 -#, fuzzy -msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n" - -#: edquota.c:285 -msgid "Error while editing grace times.\n" -msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis.\n" - -#: edquota.c:289 -msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "chec lors de l'analyse du fichier des temps de sursis.\n" +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "Impossible d'excuter fork() : %s\n" -#: edquota.c:298 edquota.c:324 +#: warnquota.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" - -#: edquota.c:300 -#, fuzzy -msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n" - -#: edquota.c:305 -msgid "Error while editing individual grace times.\n" -msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis individuels.\n" - -#: edquota.c:310 -#, fuzzy -msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "" -"Impossible de lire les temps de sursis individuels depuis le fichier.\n" - -#: edquota.c:326 -#, fuzzy -msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Impossible d'crire les quotas dans le fichier.\n" - -#: edquota.c:331 -msgid "Error while editing quotas.\n" -msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n" - -#: edquota.c:341 -#, fuzzy -msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" - -#: edquota.c:343 -#, fuzzy -msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Impossible de lire les quotas depuis le fichier.\n" +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur : %s\n" -#: quot.c:81 +#: warnquota.c:303 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-acfugvV] [systmefichiers...]\n" +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Impossible d'excuter %s : %s\n" -#: quot.c:178 -#, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s) :\n" +#: warnquota.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open pipe: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir pine : %s\n" -#: quot.c:182 quot.c:186 -#, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" +#: warnquota.c:382 +msgid "Could not setup ldap connection.\n" +msgstr "" -#: quot.c:195 +#: warnquota.c:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) %ss:\n" -msgstr "%s (%s) %s :\n" - -#: quot.c:203 quot.c:205 -#, c-format -msgid "%8llu " -msgstr "%8llu " +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n" -#: quot.c:208 +#: warnquota.c:405 #, c-format -msgid "%s" +msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" msgstr "" -#: quot.c:210 +#: warnquota.c:411 #, c-format -msgid "%-8.8s" -msgstr "%-8.8s" +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" +msgstr "" -#: quot.c:212 +#: warnquota.c:415 #, c-format -msgid "#%-7d" -msgstr "#%-7d" +msgid "Entry not found for client %s.\n" +msgstr "" -#: quot.c:214 -#, c-format -msgid " %8llu %8llu %8llu" -msgstr " %8llu %8llu %8llu" +#: warnquota.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom de priphrique pour %s\n" -#: quot.c:362 +#: warnquota.c:467 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "" +"Administrateur pour le groupe %s non trouv. Abandon de l'envoi du " +"courrier.\n" -#: quot.c:382 +#: warnquota.c:519 #, c-format -msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "chec de ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT : %s\n" - -#: quota.c:85 -#, fuzzy -msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Utilisation : quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F format_quota]\n" - -#: quota.c:86 -#, fuzzy -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -u utilisateur ...\n" - -#: quota.c:87 -#, fuzzy -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -g groupe ...\n" - -#: quota.c:88 -#, fuzzy -msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systme_fichier] -t\n" - -#: quota.c:89 msgid "" "\n" -"-u, --user display quota for user\n" -"-g, --group display quota for group\n" -"-q, --quiet print more terse message\n" -"-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " -"GB...)\n" -" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" -"\t\t\t composed of only digits\n" -"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" -"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" -" not respond\n" -"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" -"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given " -"filesystems\n" -"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" -" --hide-device do not show file system device in output\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" +" Block limits File limits\n" msgstr "" +"\n" +" Limites bloc Limites fichiers\n" -#: quota.c:120 -msgid "space" +#: warnquota.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" msgstr "" +"Systme fichiers utilis souple stricte sursis utilis souple stricte " +"sursis\n" -#: quota.c:122 -msgid "blocks" -msgstr "blocs" - -#: quota.c:124 +#: warnquota.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" -msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) : %s\n" - -#: quota.c:127 -msgid "Filesystem" -msgstr "Systme fichiers" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "quota" -msgstr "quota" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "limit" -msgstr "limite" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "grace" -msgstr "sursis" - -#: quota.c:129 -msgid "files" -msgstr "fichiers" - -#: quota.c:201 -msgid "File limit reached on" -msgstr "Limite de fichiers atteinte" - -#: quota.c:207 -msgid "In file grace period on" -msgstr "Priode de sursis fichiers active" - -#: quota.c:211 -msgid "Over file quota on" -msgstr "Quota dpassement fichiers activ" - -#: quota.c:217 -msgid "Block limit reached on" -msgstr "Limite de blocs atteinte" - -#: quota.c:223 -msgid "In block grace period on" -msgstr "Priode de sursis blocs active" - -#: quota.c:227 -msgid "Over block quota on" -msgstr "Quota dpassement blocs activ" - -#: quota.c:290 quotasys.c:320 -msgid "none" -msgstr "aucun" +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Impossible d'attendre le client de messagerie : %s\n" -#: quota.c:396 -#, c-format -msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +#: warnquota.c:562 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" msgstr "" +"Attention : le client de messagerie s'est termin de manire inattendue.\n" -#: quota.c:403 -#, fuzzy -msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n" - -#: quota.c:411 -#, c-format -msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +#: warnquota.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" msgstr "" +"Impossible d'ouvrir %s : %s\n" +"Utilisation des noms de priphriques.\n" -#: quota.c:417 +#: warnquota.c:642 #, fuzzy, c-format -msgid "getgroups(): %s\n" -msgstr "quota : getgroups() : %s\n" +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d dans quotatab (il manque : )\n" -#: quota_nld.c:85 +#: warnquota.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below " -"hard/soft limits\n" -" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" -" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [options]\n" -"Avec pour options :\n" -" -h --help affichage de ce texte\n" -" -V --version affiche les informations de version\n" -" -F --foreground dmarre le service quotas en avant-plan\n" -" -s --no-setquota dsactive l'utilisation d'appels distants setquota " -"(dfaut)\n" -" -S --setquota active l'utilisation d'appels distants setquota\n" +"Impossible d'excuter stat() sur le priphrique %s (erreur de syntaxe dans " +"quotatab ?)\n" -#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#: warnquota.c:676 #, c-format -msgid "Unknown option '%c'.\n" -msgstr "Option non reconnue %c .\n" - -#: quota_nld.c:125 -msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:151 -msgid "Error parsing netlink message.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:158 msgid "" -"Unknown format of kernel netlink message!\n" -"Maybe your quota tools are too old?\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:182 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" -msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" - -#: quota_nld.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" msgstr "" -#: quota_nld.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" - -#: quota_nld.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" - -#: quota_nld.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n" - -#: quota_nld.c:224 +#: warnquota.c:722 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: quota_nld.c:289 +#: warnquota.c:742 #, c-format -msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "" +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n" -#: quota_nld.c:294 +#: warnquota.c:814 #, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:300 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:303 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:305 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:308 -#, fuzzy -msgid "file limit reached" -msgstr "Limite de fichiers atteinte" - -#: quota_nld.c:311 -msgid "file quota exceeded too long" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:314 -msgid "file quota exceeded" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:317 -#, fuzzy -msgid "block limit reached" -msgstr "Limite de blocs atteinte" - -#: quota_nld.c:320 -msgid "block quota exceeded too long" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:323 -#, fuzzy -msgid "block quota exceeded" -msgstr "Quota dpassement blocs activ" - -#: quota_nld.c:326 -msgid "got below file limit" +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" msgstr "" -#: quota_nld.c:329 -#, fuzzy -msgid "got below file quota" -msgstr "Quota dpassement fichiers activ" +#: warnquota.c:838 +#, c-format +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Erreur dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n" -#: quota_nld.c:332 -#, fuzzy -msgid "got below block limit" -msgstr "limite souple bloc" +#: warnquota.c:841 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Erreur probable dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n" -#: quota_nld.c:335 -#, fuzzy -msgid "got below block quota" -msgstr "Quota dpassement blocs activ" +#: warnquota.c:844 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Dernire ligne non termine, ignore\n" -#: quota_nld.c:338 -msgid "unknown quota warning" +#: warnquota.c:850 +#, c-format +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " +"hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" msgstr "" -#: quota_nld.c:342 +#: warnquota.c:872 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'crire les quotas pour %u sur %s : %s\n" - -#: quota_nld.c:355 -msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:373 -msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "" - -#: quota_nld.c:389 -#, c-format -msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier contenant les administrateurs de groupes : " +"%s\n" -#: quota_nld.c:400 -msgid "Undefined program name.\n" +#: warnquota.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" msgstr "" +"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver la fin du nom de " +"groupe.\n" -#: quota_nld.c:405 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" -msgstr "Pas assez de mmoire.\n" - -#: quota_nld.c:424 +#: warnquota.c:896 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n" - -#: quota_nld.c:430 -#, c-format -msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" msgstr "" +"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver le nom des " +"administrateurs.\n" -#: quota_nld.c:437 +#: warnquota.c:906 #, c-format -msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" msgstr "" +"Erreur d'analyse la ligne %d. Caractres parasites aprs le nom des " +"administrateurs.\n" -#: quota_nld.c:467 -msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +#: warnquota.c:969 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " +"adminsfile] [filesystem...]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly " +"units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" msgstr "" -#: quota_nld.c:469 -#, c-format -msgid "Could not store my PID %jd.\n" -msgstr "" +#: warnquota.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" #: quotacheck.c:92 msgid "Not enough memory.\n" @@ -1107,6 +900,381 @@ msgstr "" "%d octets librs\n" "%d octets perdus\n" +#: quot.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Utilisation : %s [-acfugvV] [systmefichiers...]\n" + +#: quot.c:178 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s) :\n" + +#: quot.c:182 quot.c:186 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) %ss:\n" +msgstr "%s (%s) %s :\n" + +#: quot.c:203 quot.c:205 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:208 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:362 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" + +#: quot.c:382 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "chec de ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT : %s\n" + +#: quotasync.c:27 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" +" or: %1$s [-ug] -a\n" +" or: %1$s -h | -V\n" +"\n" +msgstr "" + +#: quotasync.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"-u, --user synchronize user quotas\n" +"-g, --group synchronize group quotas\n" +"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: quotasync.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapports de bugs %s\n" + +#: quotasync.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s quota sync failed: %s\n" +msgstr "Impossible d'excuter stat() sur le fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quotasync.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" +msgstr "quotactl sur %s : %s\n" + +#: quota.h:21 +msgid "user" +msgstr "" + +#: quota.h:22 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Groupe" + +#: quota.h:23 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below " +"hard/soft limits\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options]\n" +"Avec pour options :\n" +" -h --help affichage de ce texte\n" +" -V --version affiche les informations de version\n" +" -F --foreground dmarre le service quotas en avant-plan\n" +" -s --no-setquota dsactive l'utilisation d'appels distants setquota " +"(dfaut)\n" +" -S --setquota active l'utilisation d'appels distants setquota\n" + +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Option non reconnue %c .\n" + +#: quota_nld.c:125 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:151 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:158 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" +msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" + +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" + +#: quota_nld.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" + +#: quota_nld.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de quotas %s : %s\n" + +#: quota_nld.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" + +#: quota_nld.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:300 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:303 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:305 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:308 +#, fuzzy +msgid "file limit reached" +msgstr "Limite de fichiers atteinte" + +#: quota_nld.c:311 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:314 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:317 +#, fuzzy +msgid "block limit reached" +msgstr "Limite de blocs atteinte" + +#: quota_nld.c:320 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:323 +#, fuzzy +msgid "block quota exceeded" +msgstr "Quota dpassement blocs activ" + +#: quota_nld.c:326 +msgid "got below file limit" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:329 +#, fuzzy +msgid "got below file quota" +msgstr "Quota dpassement fichiers activ" + +#: quota_nld.c:332 +#, fuzzy +msgid "got below block limit" +msgstr "limite souple bloc" + +#: quota_nld.c:335 +#, fuzzy +msgid "got below block quota" +msgstr "Quota dpassement blocs activ" + +#: quota_nld.c:338 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'crire les quotas pour %u sur %s : %s\n" + +#: quota_nld.c:355 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:373 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:389 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:400 +msgid "Undefined program name.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:405 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" +msgstr "Pas assez de mmoire.\n" + +#: quota_nld.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#: quota_nld.c:430 +#, c-format +msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:437 +#, c-format +msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:467 +msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgstr "" + +#: quota_nld.c:469 +#, c-format +msgid "Could not store my PID %jd.\n" +msgstr "" + +#: repquota.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " +"mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " +"GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --cache translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-cache translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-O, --output=format format output as xml or csv\n" +"-a, --all report information for all mount points with " +"quotas\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: repquota.c:152 +#, fuzzy +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "Repquota ne peut pas gnrer de rapport en utilisant des appels RPC.\n" + +#: repquota.c:156 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "" +"Spcification de -n et -t alors qu'un seul des deux peut tre utilis la " +"fois.\n" + +#: repquota.c:348 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: repquota.c:350 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: repquota.c:353 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Rapport pour les quotas %s sur le priphrique %s\n" + +#: repquota.c:362 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: repquota.c:364 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "blocs" + +#: repquota.c:365 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "Priode de sursis bloc : %s ; priode de sursis inode : %s\n" + +#: repquota.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " Limites bloc Limites fichier\n" + +#: repquota.c:367 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s utilis souple stricte sursis utilis souple stricte sursis\n" + #: quotacheck_v1.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" @@ -2083,42 +2251,201 @@ msgstr "Nombre de dquots libre : %ld\n" msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" msgstr "Nombre d'entres dquot utilises (utilisateur/groupe) : %ld\n" -#: quotasync.c:27 +#: setquota.c:55 #, c-format msgid "" -"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" -"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" -" or: %1$s [-ug] -a\n" -" or: %1$s -h | -V\n" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" +"group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" "\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" msgstr "" -#: quotasync.c:34 -#, c-format +#: setquota.c:72 msgid "" -"Options:\n" -"-u, --user synchronize user quotas\n" -"-g, --group synchronize group quotas\n" -"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:75 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" -#: quotasync.c:42 +#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Rapports de bugs : %s\n" + +#: setquota.c:90 #, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Rapports de bugs %s\n" +msgid "%s: %s\n" +msgstr "Mauvais %s : %s\n" -#: quotasync.c:106 +#: setquota.c:103 setquota.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "%s quota sync failed: %s\n" -msgstr "Impossible d'excuter stat() sur le fichier de quotas %s : %s\n" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s (%s) %s :\n" -#: quotasync.c:119 +#: setquota.c:212 +#, fuzzy +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "" +"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss " +"simultanment.\n" + +#: setquota.c:216 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "" +"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des " +"temps de sursis.\n" + +#: setquota.c:220 +#, fuzzy +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n" + +#: setquota.c:224 +#, fuzzy +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "" +"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des " +"temps de sursis.\n" + +#: setquota.c:228 +#, fuzzy +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "" +"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss " +"simultanment.\n" + +#: setquota.c:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n" + +#: setquota.c:255 +#, fuzzy +msgid "Bad block softlimit" +msgstr "limite souple bloc" + +#: setquota.c:256 +#, fuzzy +msgid "Bad block hardlimit" +msgstr "limite stricte bloc" + +#: setquota.c:257 +#, fuzzy +msgid "Bad inode softlimit" +msgstr "limite souple inode" + +#: setquota.c:258 +#, fuzzy +msgid "Bad inode hardlimit" +msgstr "limite stricte inode" + +#: setquota.c:264 setquota.c:276 +#, fuzzy +msgid "Bad block grace time" +msgstr "temps de sursis bloc" + +#: setquota.c:265 setquota.c:282 +#, fuzzy +msgid "Bad inode grace time" +msgstr "temps de sursis inode" + +#: setquota.c:288 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Point de montage non spcifi.\n" + +#: setquota.c:345 #, fuzzy, c-format -msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" -msgstr "quotactl sur %s : %s\n" +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n" + +#: setquota.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 +#: setquota.c:403 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 +#: setquota.c:404 +#, fuzzy +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Non traitement de %s [%s]\n" + +#: setquota.c:365 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:373 +#, c-format +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:382 +#, c-format +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:391 +#, c-format +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:400 +#, c-format +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" +msgstr "La cration de quotas au format %s n'est pas supporte.\n" + +#: setquota.c:465 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:469 +#, c-format +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" + +#: setquota.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "" +"Impossible d'crire les temps pour %s. Le noyau supporte-t'il une telle " +"opration ?\n" #: quotasys.c:100 #, fuzzy, c-format @@ -2158,6 +2485,10 @@ msgid "" " xml - simple XML\n" msgstr "" +#: quotasys.c:320 quota.c:290 +msgid "none" +msgstr "aucun" + #: quotasys.c:352 #, c-format msgid "%ddays" @@ -2407,82 +2738,6 @@ msgstr "Aucun point de montage correct spcifi.\n" msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" msgstr "Point de montage (ou priphrique) %s introuvable.\n" -#: repquota.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Utility for reporting quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " -"mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" -"-u, --user display information about users\n" -"-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " -"GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --cache translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-cache translate ids one by one\n" -"-F, --format=formatname report information for specific format\n" -"-O, --output=format format output as xml or csv\n" -"-a, --all report information for all mount points with " -"quotas\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: repquota.c:152 -#, fuzzy -msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "Repquota ne peut pas gnrer de rapport en utilisant des appels RPC.\n" - -#: repquota.c:156 -msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "" -"Spcification de -n et -t alors qu'un seul des deux peut tre utilis la " -"fois.\n" - -#: repquota.c:348 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: repquota.c:350 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: repquota.c:353 -#, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Rapport pour les quotas %s sur le priphrique %s\n" - -#: repquota.c:362 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: repquota.c:364 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "blocs" - -#: repquota.c:365 -#, c-format -msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "Priode de sursis bloc : %s ; priode de sursis inode : %s\n" - -#: repquota.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s limits File limits\n" -msgstr " Limites bloc Limites fichier\n" - -#: repquota.c:367 -#, c-format -msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s utilis souple stricte sursis utilis souple stricte sursis\n" - #: rquota_svc.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2624,577 +2879,337 @@ msgstr "" "copy_group_quota_limits : chec dans la rcupration des quotas groupe pour " "l'uid %ld : %s\n" -#: setquota.c:55 +#: svc_socket.c:42 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" -"group> -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" -"\n" -"-u, --user set limits for user\n" -"-g, --group set limits for group\n" -"-a, --all set limits for all filesystems\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" -" composed only of digits\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" -"-b, --batch read limits from standard input\n" -"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" -msgstr "" - -#: setquota.c:72 -msgid "" -"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" - -#: setquota.c:75 -msgid "" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: setquota.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "Mauvais %s : %s\n" - -#: setquota.c:103 setquota.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s (%s) %s :\n" - -#: setquota.c:212 -#, fuzzy -msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "" -"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss " -"simultanment.\n" - -#: setquota.c:216 -msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "" -"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des " -"temps de sursis.\n" - -#: setquota.c:220 -#, fuzzy -msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n" - -#: setquota.c:224 -#, fuzzy -msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "" -"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des " -"temps de sursis.\n" - -#: setquota.c:228 -#, fuzzy -msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "" -"Les quotas groupes et utilisateurs ne peuvent pas tre utiliss " -"simultanment.\n" - -#: setquota.c:232 -#, fuzzy -msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n" - -#: setquota.c:255 -#, fuzzy -msgid "Bad block softlimit" -msgstr "limite souple bloc" - -#: setquota.c:256 -#, fuzzy -msgid "Bad block hardlimit" -msgstr "limite stricte bloc" - -#: setquota.c:257 -#, fuzzy -msgid "Bad inode softlimit" -msgstr "limite souple inode" - -#: setquota.c:258 -#, fuzzy -msgid "Bad inode hardlimit" -msgstr "limite stricte inode" - -#: setquota.c:264 setquota.c:276 -#, fuzzy -msgid "Bad block grace time" -msgstr "temps de sursis bloc" - -#: setquota.c:265 setquota.c:282 -#, fuzzy -msgid "Bad inode grace time" -msgstr "temps de sursis inode" - -#: setquota.c:288 -msgid "Mountpoint not specified.\n" -msgstr "Point de montage non spcifi.\n" - -#: setquota.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long.\n" -msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n" +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" -#: setquota.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n" +#: svc_socket.c:49 +#, c-format +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Impossible de fixer les options de la socket : %s\n" -#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 -#: setquota.c:403 -msgid "Exitting.\n" -msgstr "" +#: svc_socket.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Impossible d'excuter bind() avec l'adresse donne : %s\n" -#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 -#: setquota.c:404 -#, fuzzy -msgid "Skipping line.\n" -msgstr "Non traitement de %s [%s]\n" +#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Le noyau en cours d'excution de supporte pas XFS\n" -#: setquota.c:365 +#: xqmstats.c:49 #, c-format -msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" -msgstr "" +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statistiques dquot du gestionnaire de quotas XFS\n" -#: setquota.c:373 +#: xqmstats.c:50 #, c-format -msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "" +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " demandes : %u\n" -#: setquota.c:382 +#: xqmstats.c:51 #, c-format -msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "" +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " demandes manques : %u\n" -#: setquota.c:391 +#: xqmstats.c:52 #, c-format -msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "" +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " dquot en double : %u\n" -#: setquota.c:400 +#: xqmstats.c:53 #, c-format -msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "" - -#: setquota.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" -msgstr "La cration de quotas au format %s n'est pas supporte.\n" +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " dfaut de cache : %u\n" -#: setquota.c:465 +#: xqmstats.c:54 #, c-format -msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " succs cache : %u\n" -#: setquota.c:469 +#: xqmstats.c:55 #, c-format -msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" - -#: setquota.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "" -"Impossible d'crire les temps pour %s. Le noyau supporte-t'il une telle " -"opration ?\n" +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " besoins dquot : %u\n" -#: svc_socket.c:42 +#: xqmstats.c:56 #, c-format -msgid "Cannot create socket: %s\n" -msgstr "Impossible de crer la socket : %s\n" +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " demandes entames : %u\n" -#: svc_socket.c:49 +#: xqmstats.c:57 #, c-format -msgid "Cannot set socket options: %s\n" -msgstr "Impossible de fixer les options de la socket : %s\n" +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " demandes inactives : %u\n" -#: svc_socket.c:84 +#: xqmstats.c:62 #, c-format -msgid "Cannot bind to given address: %s\n" -msgstr "Impossible d'excuter bind() avec l'adresse donne : %s\n" +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maximum %u dquots (actuellement %u inclus, %u sur liste libre)\n" -#: warnquota.c:56 +#: edquota.c:81 +#, c-format msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"Il semblerait que vous soyez en violation avec le mcanisme de\n" -"quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements relevs :\n" -"\n" -#: warnquota.c:58 -#, c-format +#: edquota.c:85 msgid "" "\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" msgstr "" -"\n" -"Nous esprons que vous ferez de la place avant que votre priode de\n" -"sursis n'expire.\n" -"\n" -"En clair, tout cela signifie que le systme pense que vous utilisez\n" -"plus d'espace disque qu'il ne vous est autoris sur la (les)\n" -"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n" -"en-dessous de votre quota avant que votre priode de sursis\n" -"expire, le systme vous empchera de crer de nouveaux fichiers.\n" -"\n" -"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n" -"ou par tlphone au %s.\n" -#: warnquota.c:65 -#, c-format +#: edquota.c:89 msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" -"Bonjour,\n" -"\n" -"Il semblerait que le groupe %s dont vous tes membre soit en violation avec\n" -"le mcanisme de quotas utilis sur ce systme. Voici les dpassements " -"relevs :\n" -"\n" -#: warnquota.c:67 -#, c-format +#: edquota.c:92 msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" -"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" -"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" -"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" -"the group.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Veuillez faire de la place dans les donnes du groupe avant que la\n" -"priode de sursis n'expire.\n" -"\n" -"En clair, tout cela signifie que le systme pense que le groupe utilise\n" -"plus d'espace disque qu'il n'est autoris sur la (les)\n" -"partition(s) ci-dessus. Si vous n'effacez pas de fichiers pour passer\n" -"en-dessous du quota du groupe avant que la priode de sursis\n" -"expire, le systme vous empchera, vous ainsi qu'aux autres membres du\n" -"groupe, de crer de nouveaux fichiers appartenant ce groupe.\n" -"\n" -"Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter au %s\n" -"ou par tlphone au %s.\n" - -#: warnquota.c:183 -#, c-format -msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" msgstr "" -#: warnquota.c:189 -#, c-format -msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +#: edquota.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" msgstr "" +"Un prototype d'utilisateur n'a pas lieu d'tre pour la modification des " +"temps de sursis.\n" -#: warnquota.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir un nom pour les uid/gid %u.\n" - -#: warnquota.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Impossible de crer un tube : %s\n" +#: edquota.c:187 +#, fuzzy +msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n" -#: warnquota.c:294 +#: edquota.c:205 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "Impossible d'excuter fork() : %s\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" -#: warnquota.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur : %s\n" +#: edquota.c:211 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "Incohrence de fsname\n" -#: warnquota.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "Impossible d'excuter %s : %s\n" +#: edquota.c:253 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n" -#: warnquota.c:308 +#: edquota.c:269 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open pipe: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir pine : %s\n" - -#: warnquota.c:382 -msgid "Could not setup ldap connection.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Impossible de r-ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: warnquota.c:404 +#: edquota.c:274 #, fuzzy, c-format -msgid "Error with %s.\n" -msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n" +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur du fichier temporaire : %s\n" -#: warnquota.c:405 -#, c-format -msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:281 +#, fuzzy +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis dans le fichier.\n" -#: warnquota.c:411 -#, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" -msgstr "" +#: edquota.c:285 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis.\n" -#: warnquota.c:415 -#, c-format -msgid "Entry not found for client %s.\n" -msgstr "" +#: edquota.c:289 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "chec lors de l'analyse du fichier des temps de sursis.\n" -#: warnquota.c:425 +#: edquota.c:298 edquota.c:324 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom de priphrique pour %s\n" - -#: warnquota.c:467 -#, c-format -msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" -msgstr "" -"Administrateur pour le groupe %s non trouv. Abandon de l'envoi du " -"courrier.\n" - -#: warnquota.c:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Block limits File limits\n" -msgstr "" -"\n" -" Limites bloc Limites fichiers\n" - -#: warnquota.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "" -"Systme fichiers utilis souple stricte sursis utilis souple stricte " -"sursis\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" -#: warnquota.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Impossible d'attendre le client de messagerie : %s\n" +#: edquota.c:300 +#, fuzzy +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Impossible d'crire les temps de sursis individuels dans le fichier.\n" -#: warnquota.c:562 -msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "" -"Attention : le client de messagerie s'est termin de manire inattendue.\n" +#: edquota.c:305 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des temps de sursis individuels.\n" -#: warnquota.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open %s: %s\n" -"Will use device names.\n" +#: edquota.c:310 +#, fuzzy +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir %s : %s\n" -"Utilisation des noms de priphriques.\n" - -#: warnquota.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d dans quotatab (il manque : )\n" +"Impossible de lire les temps de sursis individuels depuis le fichier.\n" -#: warnquota.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "" -"Impossible d'excuter stat() sur le priphrique %s (erreur de syntaxe dans " -"quotatab ?)\n" +#: edquota.c:326 +#, fuzzy +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Impossible d'crire les quotas dans le fichier.\n" -#: warnquota.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Incorrect format string for variable %s.\n" -"Unrecognized expression %%%c.\n" -msgstr "" +#: edquota.c:331 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Erreur lors de la modification des quotas.\n" -#: warnquota.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" +#: edquota.c:341 +#, fuzzy +msgid "Cannot reopen!" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: warnquota.c:742 -#, c-format -msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Ligne %d trop longue. Tronque.\n" +#: edquota.c:343 +#, fuzzy +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Impossible de lire les quotas depuis le fichier.\n" -#: warnquota.c:814 -#, c-format -msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "" +#: quota.c:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Utilisation : quota [-guqvs] [-l | -Q] [-F format_quota]\n" -#: warnquota.c:838 -#, c-format -msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Erreur dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n" +#: quota.c:86 +#, fuzzy +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -u utilisateur ...\n" -#: warnquota.c:841 -#, c-format -msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Erreur probable dans le fichier de configuration (ligne %d), ignore\n" +#: quota.c:87 +#, fuzzy +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-F format_quota] -g groupe ...\n" -#: warnquota.c:844 -msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Dernire ligne non termine, ignore\n" +#: quota.c:88 +#, fuzzy +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tedquota [-u|g] [-F nom_format] [-f systme_fichier] -t\n" -#: warnquota.c:850 -#, c-format +#: quota.c:89 msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " -"hostname and port.\n" -"Generated URI %s\n" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " +"GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given " +"filesystems\n" +"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" +" --hide-device do not show file system device in output\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" msgstr "" -#: warnquota.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +#: quota.c:120 +msgid "space" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier contenant les administrateurs de groupes : " -"%s\n" -#: warnquota.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "" -"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver la fin du nom de " -"groupe.\n" +#: quota.c:122 +msgid "blocks" +msgstr "blocs" -#: warnquota.c:896 +#: quota.c:124 #, fuzzy, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "" -"Erreur d'analyse la ligne %d. Impossible de trouver le nom des " -"administrateurs.\n" +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Quotas disque pour %s %s (%cid %d) : %s\n" -#: warnquota.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "" -"Erreur d'analyse la ligne %d. Caractres parasites aprs le nom des " -"administrateurs.\n" +#: quota.c:127 +msgid "Filesystem" +msgstr "Systme fichiers" -#: warnquota.c:969 -msgid "" -"Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " -"adminsfile] [filesystem...]\n" -"\n" -"-u, --user warn users\n" -"-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly " -"units\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-d, --no-details do not send quota information itself\n" -"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" -"-c, --config=config-file non-default config file\n" -"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" -"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-v, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "quota" +msgstr "quota" -#: warnquota.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du fichier de quotas pour %s\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "limit" +msgstr "limite" -#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 -msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Le noyau en cours d'excution de supporte pas XFS\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "grace" +msgstr "sursis" -#: xqmstats.c:49 -#, c-format -msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "Statistiques dquot du gestionnaire de quotas XFS\n" +#: quota.c:129 +msgid "files" +msgstr "fichiers" -#: xqmstats.c:50 -#, c-format -msgid " reclaims: %u\n" -msgstr " demandes : %u\n" +#: quota.c:201 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Limite de fichiers atteinte" -#: xqmstats.c:51 -#, c-format -msgid " missed reclaims: %u\n" -msgstr " demandes manques : %u\n" +#: quota.c:207 +msgid "In file grace period on" +msgstr "Priode de sursis fichiers active" -#: xqmstats.c:52 -#, c-format -msgid " dquot dups: %u\n" -msgstr " dquot en double : %u\n" +#: quota.c:211 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Quota dpassement fichiers activ" -#: xqmstats.c:53 -#, c-format -msgid " cache misses: %u\n" -msgstr " dfaut de cache : %u\n" +#: quota.c:217 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Limite de blocs atteinte" -#: xqmstats.c:54 -#, c-format -msgid " cache hits: %u\n" -msgstr " succs cache : %u\n" +#: quota.c:223 +msgid "In block grace period on" +msgstr "Priode de sursis blocs active" -#: xqmstats.c:55 -#, c-format -msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " besoins dquot : %u\n" +#: quota.c:227 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Quota dpassement blocs activ" -#: xqmstats.c:56 +#: quota.c:396 #, c-format -msgid " shake reclaims: %u\n" -msgstr " demandes entames : %u\n" +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "" -#: xqmstats.c:57 +#: quota.c:403 +#, fuzzy +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Aucun systme de fichier avec quotas dtect.\n" + +#: quota.c:411 #, c-format -msgid " inact reclaims: %u\n" -msgstr " demandes inactives : %u\n" +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "" -#: xqmstats.c:62 +#: quota.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "quota : getgroups() : %s\n" + +#: common.c:124 #, c-format -msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maximum %u dquots (actuellement %u inclus, %u sur liste libre)\n" +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Utilitaires quotas version %s.\n" -#~ msgid "Compiled with " -#~ msgstr "Compil avec " +#: common.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Compil avec " #~ msgid "RPC and EXT2_DIRECT" #~ msgstr "RPC et EXT2_DIRECT" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quota 4.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,17 +26,6 @@ msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n" msgid "Error checking device name: %s\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" - -#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66 -#: warnquota.c:981 -#, c-format -msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "Błędy na adres %s\n" - #: convertquota.c:41 #, c-format msgid "" @@ -68,12 +57,18 @@ msgstr "" "zakończenie\n" "\n" +#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + #: convertquota.c:97 msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" msgstr "Trzeba podać źródłowy i docelowy format do konwersji.\n" -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81 -#: repquota.c:148 setquota.c:247 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148 +#: quotaon.c:137 setquota.c:247 msgid "Bad number of arguments.\n" msgstr "Błędna liczba argumentów.\n" @@ -134,558 +129,319 @@ msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n" msgid "Unknown action should be performed.\n" msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n" -#: edquota.c:81 -#, c-format +#: warnquota.c:56 msgid "" -"Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " -"username ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " -"groupname ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"Składnia:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] " -"użytkownik ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" +"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: edquota.c:85 +#: warnquota.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" -"-u, --user edit user data\n" -"-g, --group edit group data\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user zmiana danych użytkownika\n" -"-g, --group zmiana danych grupy\n" +"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" +"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: edquota.c:89 +#: warnquota.c:65 +#, c-format msgid "" -"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. " -"NFSv4\n" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" +"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" +"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: edquota.c:92 +#: warnquota.c:67 +#, c-format msgid "" -"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" -"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" -" composed only of digits\n" -"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" "\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" -"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/" -"grupy\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" -" składa się wyłącznie z cyfr\n" -"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie " -"plików\n" -"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" -"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i " -"zakończenie\n" "\n" +"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" +"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 +#: warnquota.c:183 #, c-format -msgid "Bugs to: %s\n" -msgstr "Błędy na adres: %s\n" - -#: edquota.c:183 -msgid "" -"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" -msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:187 -msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Nie można zmienić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" +msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:205 +#: warnquota.c:189 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s\n" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s\n" - -#: edquota.c:211 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "Nazwa systemu plików się nie zgadza\n" - -#: edquota.c:253 -msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" +msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:269 +#: warnquota.c:204 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" -#: edquota.c:274 +#: warnquota.c:288 #, c-format -msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n" - -#: edquota.c:281 -msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" - -#: edquota.c:285 -msgid "Error while editing grace times.\n" -msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:289 -msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" -#: edquota.c:298 edquota.c:324 +#: warnquota.c:294 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s.\n" - -#: edquota.c:300 -msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:305 -msgid "Error while editing individual grace times.\n" -msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:310 -msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:326 -msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" - -#: edquota.c:331 -msgid "Error while editing quotas.\n" -msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" - -#: edquota.c:341 -msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" - -#: edquota.c:343 -msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" -#: quot.c:81 +#: warnquota.c:299 #, c-format -msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n" +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" -#: quot.c:178 +#: warnquota.c:303 #, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" -#: quot.c:182 quot.c:186 +#: warnquota.c:308 #, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" +msgid "Cannot open pipe: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" -#: quot.c:195 -#, c-format -msgid "%s (%s) %ss:\n" -msgstr "%s (%s) %ss:\n" +#: warnquota.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not setup ldap connection.\n" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" -#: quot.c:203 quot.c:205 +#: warnquota.c:404 #, c-format -msgid "%8llu " -msgstr "%8llu " +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Błąd przy %s.\n" -#: quot.c:208 +#: warnquota.c:405 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: quot.c:210 -#, c-format -msgid "%-8.8s" -msgstr "%-8.8s" +#: warnquota.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" +msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n" -#: quot.c:212 -#, c-format -msgid "#%-7d" -msgstr "#%-7d" +#: warnquota.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry not found for client %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n" -#: quot.c:214 +#: warnquota.c:425 #, c-format -msgid " %8llu %8llu %8llu" -msgstr " %8llu %8llu %8llu" +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" -#: quot.c:362 +#: warnquota.c:467 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" -#: quot.c:382 +#: warnquota.c:519 #, c-format -msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" - -#: quota.c:85 -msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Składnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n" - -#: quota.c:86 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u użytkownik ...\n" - -#: quota.c:87 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n" - -#: quota.c:88 -msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n" - -#: quota.c:89 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"-u, --user display quota for user\n" -"-g, --group display quota for group\n" -"-q, --quiet print more terse message\n" -"-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " -"GB...)\n" -" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" -"\t\t\t composed of only digits\n" -"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" -"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" -" not respond\n" -"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" -"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given " -"filesystems\n" -"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" -" --hide-device do not show file system device in output\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" +" Block limits File limits\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n" -"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n" -"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n" -"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" -"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" -" człowieka (MB, GB...)\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " -"składa\n" -" się wyłącznie z cyfr\n" -"-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " -"epoch\n" -"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n" -"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer " -"NFS\n" -" nie odpowiada\n" -"-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n" -"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" -"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych " -"systemów\n" -" plików\n" -"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " -"NFSv4\n" -" --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n" -" --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -"\n" - -#: quota.c:120 -msgid "space" -msgstr "miejsce" - -#: quota.c:122 -msgid "blocks" -msgstr "bloki" - -#: quota.c:124 -#, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" -msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" - -#: quota.c:127 -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "quota" -msgstr "miękki" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "limit" -msgstr "twardy" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "grace" -msgstr "pobł." - -#: quota.c:129 -msgid "files" -msgstr "pliki" - -#: quota.c:201 -msgid "File limit reached on" -msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" - -#: quota.c:207 -msgid "In file grace period on" -msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" - -#: quota.c:211 -msgid "Over file quota on" -msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" - -#: quota.c:217 -msgid "Block limit reached on" -msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" - -#: quota.c:223 -msgid "In block grace period on" -msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" - -#: quota.c:227 -msgid "Over block quota on" -msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" - -#: quota.c:290 quotasys.c:320 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: quota.c:396 -#, c-format -msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" -msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n" - -#: quota.c:403 -msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Nie podano systemu plików.\n" - -#: quota.c:411 -#, c-format -msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" -msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" - -#: quota.c:417 -#, c-format -msgid "getgroups(): %s\n" -msgstr "getgroups(): %s\n" +" Limity bloków Limity plików\n" -#: quota_nld.c:85 +#: warnquota.c:520 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below " -"hard/soft limits\n" -" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" -" -F --foreground run daemon in foreground\n" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" msgstr "" -"Składnia: %s [opcje]\n" -"Opcje to:\n" -" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" -" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" -" -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n" -" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej " -"limitów\n" -" (twardych i miękkich)\n" -" -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n" -" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" +"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" -#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#: warnquota.c:560 #, c-format -msgid "Unknown option '%c'.\n" -msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" - -#: quota_nld.c:125 -msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" -#: quota_nld.c:151 -msgid "Error parsing netlink message.\n" -msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n" +#: warnquota.c:562 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" -#: quota_nld.c:158 +#: warnquota.c:619 +#, c-format msgid "" -"Unknown format of kernel netlink message!\n" -"Maybe your quota tools are too old?\n" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" msgstr "" -"Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n" -"Może narzędzia quota są za stare?\n" - -#: quota_nld.c:182 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" -msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" +"Nie można otworzyć %s: %s\n" +"Będą używane nazwy urządzeń.\n" -#: quota_nld.c:188 +#: warnquota.c:642 #, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" -msgstr "" -"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n" +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" -#: quota_nld.c:193 +#: warnquota.c:656 #, c-format -msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" -#: quota_nld.c:205 +#: warnquota.c:676 #, c-format -msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" +msgid "" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" +msgstr "" +"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" +"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" -#: quota_nld.c:211 +#: warnquota.c:722 #, c-format -msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" -#: quota_nld.c:224 +#: warnquota.c:742 #, c-format -msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" -#: quota_nld.c:289 +#: warnquota.c:814 #, c-format -msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "" -"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" -#: quota_nld.c:294 +#: warnquota.c:838 #, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" -msgstr "" -"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia " -"ostrzeżenia.\n" - -#: quota_nld.c:300 -msgid "Warning" -msgstr "Uwaga" - -#: quota_nld.c:303 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: quota_nld.c:305 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: quota_nld.c:308 -msgid "file limit reached" -msgstr "osiągnięto twardy limit plików" - -#: quota_nld.c:311 -msgid "file quota exceeded too long" -msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo" - -#: quota_nld.c:314 -msgid "file quota exceeded" -msgstr "przekroczono miękki limit plików" - -#: quota_nld.c:317 -msgid "block limit reached" -msgstr "osiągnięto twardy limit bloków" - -#: quota_nld.c:320 -msgid "block quota exceeded too long" -msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo" - -#: quota_nld.c:323 -msgid "block quota exceeded" -msgstr "przekroczono miękki limit bloków" - -#: quota_nld.c:326 -msgid "got below file limit" -msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików" - -#: quota_nld.c:329 -msgid "got below file quota" -msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików" - -#: quota_nld.c:332 -msgid "got below block limit" -msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków" +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: quota_nld.c:335 -msgid "got below block quota" -msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków" +#: warnquota.c:841 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: quota_nld.c:338 -msgid "unknown quota warning" -msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów" +#: warnquota.c:844 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" -#: quota_nld.c:342 +#: warnquota.c:850 #, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " +"hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" msgstr "" -"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n" - -#: quota_nld.c:355 -msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" - -#: quota_nld.c:373 -msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" +"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy " +"hosta i portu.\n" +"Wygenerowano URI %s\n" -#: quota_nld.c:389 +#: warnquota.c:872 #, c-format -msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" -msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n" - -#: quota_nld.c:400 -msgid "Undefined program name.\n" -msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n" - -#: quota_nld.c:405 -msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" -msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n" +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" -#: quota_nld.c:424 +#: warnquota.c:887 #, c-format -msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" -#: quota_nld.c:430 +#: warnquota.c:896 #, c-format -msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" -msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" -#: quota_nld.c:437 +#: warnquota.c:906 #, c-format -msgid "Could not close PID file '%s'.\n" -msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n" +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" -#: quota_nld.c:467 -msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" -msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n" +#: warnquota.c:969 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " +"adminsfile] [filesystem...]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly " +"units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] " +"[-a plik-admins] [system-plików...]\n" +"\n" +"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" +"-g, --group ostrzeżenie grup\n" +"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n" +" przyjaznych dla człowieka\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-d, --no-details bez wysyłania informacji o samych limitach\n" +"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n" +"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n" +"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" +"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" +"\n" -#: quota_nld.c:469 +#: warnquota.c:1050 #, c-format -msgid "Could not store my PID %jd.\n" -msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n" +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" #: quotacheck.c:92 msgid "Not enough memory.\n" @@ -1195,6 +951,410 @@ msgstr "" "Zwolniono %d bajtów\n" "Stracono %d bajtów\n" +#: quot.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n" + +#: quot.c:178 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:182 quot.c:186 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:195 +#, c-format +msgid "%s (%s) %ss:\n" +msgstr "%s (%s) %ss:\n" + +#: quot.c:203 quot.c:205 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:208 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:362 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quot.c:382 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" + +#: quotasync.c:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" +" or: %1$s [-ug] -a\n" +" or: %1$s -h | -V\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n" +"\n" + +#: quotasync.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"-u, --user synchronize user quotas\n" +"-g, --group synchronize group quotas\n" +"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/" +"grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: quotasync.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + +#: quotasync.c:106 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed: %s\n" +msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n" + +#: quotasync.c:119 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" +msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n" + +#: quota.h:21 +msgid "user" +msgstr "użytkownika" + +#: quota.h:22 +msgid "group" +msgstr "grupy" + +#: quota.h:23 +msgid "undefined" +msgstr "nieznany" + +#: quota_nld.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below " +"hard/soft limits\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n" +" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej " +"limitów\n" +" (twardych i miękkich)\n" +" -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n" +" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" + +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" + +#: quota_nld.c:125 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" + +#: quota_nld.c:151 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n" + +#: quota_nld.c:158 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" +"Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n" +"Może narzędzia quota są za stare?\n" + +#: quota_nld.c:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" +msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" + +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "" +"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" + +#: quota_nld.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia " +"ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:300 +msgid "Warning" +msgstr "Uwaga" + +#: quota_nld.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: quota_nld.c:305 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: quota_nld.c:308 +msgid "file limit reached" +msgstr "osiągnięto twardy limit plików" + +#: quota_nld.c:311 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo" + +#: quota_nld.c:314 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "przekroczono miękki limit plików" + +#: quota_nld.c:317 +msgid "block limit reached" +msgstr "osiągnięto twardy limit bloków" + +#: quota_nld.c:320 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo" + +#: quota_nld.c:323 +msgid "block quota exceeded" +msgstr "przekroczono miękki limit bloków" + +#: quota_nld.c:326 +msgid "got below file limit" +msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików" + +#: quota_nld.c:329 +msgid "got below file quota" +msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików" + +#: quota_nld.c:332 +msgid "got below block limit" +msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków" + +#: quota_nld.c:335 +msgid "got below block quota" +msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków" + +#: quota_nld.c:338 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów" + +#: quota_nld.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "" +"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n" + +#: quota_nld.c:355 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:373 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:389 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:400 +msgid "Undefined program name.\n" +msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n" + +#: quota_nld.c:405 +msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" +msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n" + +#: quota_nld.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n" + +#: quota_nld.c:430 +#, c-format +msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n" + +#: quota_nld.c:437 +#, c-format +msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n" + +#: quota_nld.c:467 +msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n" + +#: quota_nld.c:469 +#, c-format +msgid "Could not store my PID %jd.\n" +msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n" + +#: repquota.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " +"mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " +"GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --cache translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-cache translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-O, --output=format format output as xml or csv\n" +"-a, --all report information for all mount points with " +"quotas\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do raportowania o limitach.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" +"\n" +"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n" +" zajmujących miejsca\n" +"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" +"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych " +"dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " +"epoch\n" +"-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" +"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n" +"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: repquota.c:152 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" + +#: repquota.c:156 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" + +#: repquota.c:348 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: repquota.c:350 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: repquota.c:353 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: repquota.c:362 +msgid "Space" +msgstr "miejsca" + +#: repquota.c:364 +msgid "Block" +msgstr "bloków" + +#: repquota.c:365 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "" +"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" + +#: repquota.c:366 +#, c-format +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " Limity %-7s Limity plików\n" + +#: repquota.c:367 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + #: quotacheck_v1.c:32 #, c-format msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" @@ -2141,29 +2301,71 @@ msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" -#: quotasync.c:27 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:55 +#, c-format msgid "" -"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" -"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" -" or: %1$s [-ug] -a\n" -" or: %1$s -h | -V\n" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" +"group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" "\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" msgstr "" -"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n" "Składnia:\n" -"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n" +"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-" +"limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> " +"<użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-" +"plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-" +"iwęzły> -a|<system-plików>...\n" "\n" +"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" +"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów " +"plików\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " +"składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/" +"grupy\n" +"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" +"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n" -#: quotasync.c:34 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:72 msgid "" -"Options:\n" -"-u, --user synchronize user quotas\n" -"-g, --group synchronize group quotas\n" -"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " +"NFSv4\n" + +#: setquota.c:75 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" "-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" @@ -2172,20 +2374,145 @@ msgstr "" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: quotasync.c:42 +#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Błędy na adres: %s\n" + +#: setquota.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: setquota.c:103 setquota.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Błędy na adres %s\n" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#: quotasync.c:106 +#: setquota.c:212 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:216 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:220 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "" +"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów " +"pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:224 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:228 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:232 +msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" + +#: setquota.c:255 +msgid "Bad block softlimit" +msgstr "Błędny miękki limit bloków" + +#: setquota.c:256 +msgid "Bad block hardlimit" +msgstr "Błędny twardy limit bloków" + +#: setquota.c:257 +msgid "Bad inode softlimit" +msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów" + +#: setquota.c:258 +msgid "Bad inode hardlimit" +msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów" + +#: setquota.c:264 setquota.c:276 +msgid "Bad block grace time" +msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków" + +#: setquota.c:265 setquota.c:282 +msgid "Bad inode grace time" +msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów" + +#: setquota.c:288 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" + +#: setquota.c:345 #, c-format -msgid "%s quota sync failed: %s\n" -msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n" +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa.\n" -#: quotasync.c:119 +#: setquota.c:357 #, c-format -msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" -msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n" +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" + +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 +#: setquota.c:403 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "Zakończenie.\n" + +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 +#: setquota.c:404 +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Pomijanie linii.\n" + +#: setquota.c:365 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:443 +#, c-format +msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" +msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n" + +#: setquota.c:465 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono " +"limitu miękkiego.\n" + +#: setquota.c:469 +#, c-format +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono " +"limitu miękkiego.\n" + +#: setquota.c:472 +#, c-format +msgid "" +"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "" +"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" #: quotasys.c:100 #, c-format @@ -2226,6 +2553,10 @@ msgid "" " xml - simple XML\n" msgstr "" +#: quotasys.c:320 quota.c:290 +msgid "none" +msgstr "brak" + #: quotasys.c:352 #, c-format msgid "%ddays" @@ -2463,101 +2794,6 @@ msgstr "" "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on " "włączonych limitów.\n" -#: repquota.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Utility for reporting quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " -"mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" -"-u, --user display information about users\n" -"-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " -"GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --cache translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-cache translate ids one by one\n" -"-F, --format=formatname report information for specific format\n" -"-O, --output=format format output as xml or csv\n" -"-a, --all report information for all mount points with " -"quotas\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Narzędzie do raportowania o limitach.\n" -"Składnia:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" -"\n" -"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n" -" zajmujących miejsca\n" -"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" -"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" -"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych " -"dla\n" -" człowieka (MB, GB...)\n" -"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " -"epoch\n" -"-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n" -"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" -"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" -"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n" -"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -"\n" - -#: repquota.c:152 -msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" - -#: repquota.c:156 -msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" - -#: repquota.c:348 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: repquota.c:350 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: repquota.c:353 -#, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" - -#: repquota.c:362 -msgid "Space" -msgstr "miejsca" - -#: repquota.c:364 -msgid "Block" -msgstr "bloków" - -#: repquota.c:365 -#, c-format -msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "" -"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" - -#: repquota.c:366 -#, c-format -msgid " %s limits File limits\n" -msgstr " Limity %-7s Limity plików\n" - -#: repquota.c:367 -#, c-format -msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" - #: rquota_svc.c:88 #, c-format msgid "" @@ -2702,609 +2938,378 @@ msgstr "" "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla gid %ld : " "%s\n" -#: setquota.c:55 +#: svc_socket.c:42 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" -"group> -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" -"\n" -"-u, --user set limits for user\n" -"-g, --group set limits for group\n" -"-a, --all set limits for all filesystems\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" -" composed only of digits\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" -"-b, --batch read limits from standard input\n" -"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" -msgstr "" -"Składnia:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n" -"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-" -"limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> " -"<użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-" -"plików>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-" -"iwęzły> -a|<system-plików>...\n" -"\n" -"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" -"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" -"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów " -"plików\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " -"składa\n" -" się wyłącznie z cyfr\n" -"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/" -"grupy\n" -"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" -"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n" - -#: setquota.c:72 -msgid "" -"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" -"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " -"NFSv4\n" - -#: setquota.c:75 -msgid "" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" -"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/" -"grupy\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" -#: setquota.c:90 +#: svc_socket.c:49 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:103 setquota.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:212 -msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" - -#: setquota.c:216 -msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" - -#: setquota.c:220 -msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "" -"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów " -"pobłażliwości.\n" - -#: setquota.c:224 -msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" - -#: setquota.c:228 -msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" - -#: setquota.c:232 -msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" - -#: setquota.c:255 -msgid "Bad block softlimit" -msgstr "Błędny miękki limit bloków" - -#: setquota.c:256 -msgid "Bad block hardlimit" -msgstr "Błędny twardy limit bloków" - -#: setquota.c:257 -msgid "Bad inode softlimit" -msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów" - -#: setquota.c:258 -msgid "Bad inode hardlimit" -msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów" - -#: setquota.c:264 setquota.c:276 -msgid "Bad block grace time" -msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków" +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" -#: setquota.c:265 setquota.c:282 -msgid "Bad inode grace time" -msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów" +#: svc_socket.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" -#: setquota.c:288 -msgid "Mountpoint not specified.\n" -msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" +#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" -#: setquota.c:345 +#: xqmstats.c:49 #, c-format -msgid "Line %d too long.\n" -msgstr "Linia %d zbyt długa.\n" +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" -#: setquota.c:357 +#: xqmstats.c:50 #, c-format -msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" - -#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 -#: setquota.c:403 -msgid "Exitting.\n" -msgstr "Zakończenie.\n" - -#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 -#: setquota.c:404 -msgid "Skipping line.\n" -msgstr "Pomijanie linii.\n" +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki: %u\n" -#: setquota.c:365 +#: xqmstats.c:51 #, c-format -msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " chybione poprawki: %u\n" -#: setquota.c:443 +#: xqmstats.c:52 #, c-format -msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" -msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n" +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " duplikaty dquot: %u\n" -#: setquota.c:465 +#: xqmstats.c:53 #, c-format -msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono " -"limitu miękkiego.\n" +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " chybienia bufora: %u\n" -#: setquota.c:469 +#: xqmstats.c:54 #, c-format -msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono " -"limitu miękkiego.\n" +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " trafienia bufora: %u\n" -#: setquota.c:472 +#: xqmstats.c:55 #, c-format -msgid "" -"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "" -"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " żądania dquot: %u\n" -#: svc_socket.c:42 +#: xqmstats.c:56 #, c-format -msgid "Cannot create socket: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki shake: %u\n" -#: svc_socket.c:49 +#: xqmstats.c:57 #, c-format -msgid "Cannot set socket options: %s\n" -msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki inact: %u\n" -#: svc_socket.c:84 +#: xqmstats.c:62 #, c-format -msgid "Cannot bind to given address: %s\n" -msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" -#: warnquota.c:56 +#: edquota.c:81 +#, c-format msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" -"Cześć!\n" -"\n" -"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" -"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" +"Składnia:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] " +"użytkownik ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" -#: warnquota.c:58 -#, c-format +#: edquota.c:85 msgid "" "\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" msgstr "" "\n" -"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" -"\n" -"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" -"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" -"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" -"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" -"\n" -"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" -"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" +"-u, --user zmiana danych użytkownika\n" +"-g, --group zmiana danych grupy\n" -#: warnquota.c:65 -#, c-format +#: edquota.c:89 msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" -"Cześć!\n" -"\n" -"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" -"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" -"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. " +"NFSv4\n" -#: warnquota.c:67 -#, c-format +#: edquota.c:92 msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" -"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" -"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" -"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" -"the group.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" msgstr "" +"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/" +"grupy\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" +" składa się wyłącznie z cyfr\n" +"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie " +"plików\n" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" "\n" -"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" -"\n" -"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" -"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" -"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" -"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" -"\n" -"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" -"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: warnquota.c:183 -#, c-format -msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:183 +msgid "" +"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:189 -#, c-format -msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:187 +msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Nie można zmienić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" -#: warnquota.c:204 +#: edquota.c:205 #, c-format -msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s\n" -#: warnquota.c:288 -#, c-format -msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" +#: edquota.c:211 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "Nazwa systemu plików się nie zgadza\n" -#: warnquota.c:294 -#, c-format -msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" +#: edquota.c:253 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" -#: warnquota.c:299 +#: edquota.c:269 #, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" -#: warnquota.c:303 +#: edquota.c:274 #, c-format -msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n" -#: warnquota.c:308 -#, c-format -msgid "Cannot open pipe: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" +#: edquota.c:281 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" -#: warnquota.c:382 -#, fuzzy -msgid "Could not setup ldap connection.\n" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" +#: edquota.c:285 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:404 -#, c-format -msgid "Error with %s.\n" -msgstr "Błąd przy %s.\n" +#: edquota.c:289 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" -#: warnquota.c:405 +#: edquota.c:298 edquota.c:324 #, c-format -msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s.\n" -#: warnquota.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" -msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n" +#: edquota.c:300 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Entry not found for client %s.\n" -msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n" +#: edquota.c:305 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:425 -#, c-format -msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" +#: edquota.c:310 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:467 -#, c-format -msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" -msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" +#: edquota.c:326 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" -#: warnquota.c:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Block limits File limits\n" -msgstr "" -"\n" -" Limity bloków Limity plików\n" +#: edquota.c:331 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" -#: warnquota.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "" -"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" +#: edquota.c:341 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" -#: warnquota.c:560 -#, c-format -msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" +#: edquota.c:343 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" -#: warnquota.c:562 -msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" +#: quota.c:85 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Składnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n" -#: warnquota.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open %s: %s\n" -"Will use device names.\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć %s: %s\n" -"Będą używane nazwy urządzeń.\n" +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u użytkownik ...\n" -#: warnquota.c:642 -#, c-format -msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" +#: quota.c:87 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n" -#: warnquota.c:656 -#, c-format -msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" +#: quota.c:88 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n" -#: warnquota.c:676 -#, c-format +#: quota.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Incorrect format string for variable %s.\n" -"Unrecognized expression %%%c.\n" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " +"GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given " +"filesystems\n" +"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" +" --hide-device do not show file system device in output\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" -"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" - -#: warnquota.c:722 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" - -#: warnquota.c:742 -#, c-format -msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" - -#: warnquota.c:814 -#, c-format -msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" - -#: warnquota.c:838 -#, c-format -msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" +"\n" +"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n" +"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n" +"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " +"składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " +"epoch\n" +"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer " +"NFS\n" +" nie odpowiada\n" +"-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n" +"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" +"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych " +"systemów\n" +" plików\n" +"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " +"NFSv4\n" +" --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n" +" --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" -#: warnquota.c:841 -#, c-format -msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" +#: quota.c:120 +msgid "space" +msgstr "miejsce" -#: warnquota.c:844 -msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" +#: quota.c:122 +msgid "blocks" +msgstr "bloki" -#: warnquota.c:850 +#: quota.c:124 #, c-format -msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " -"hostname and port.\n" -"Generated URI %s\n" -msgstr "" -"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy " -"hosta i portu.\n" -"Wygenerowano URI %s\n" +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" -#: warnquota.c:872 -#, c-format -msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" +#: quota.c:127 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" -#: warnquota.c:887 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "quota" +msgstr "miękki" -#: warnquota.c:896 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "limit" +msgstr "twardy" -#: warnquota.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "grace" +msgstr "pobł." -#: warnquota.c:969 -msgid "" -"Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " -"adminsfile] [filesystem...]\n" -"\n" -"-u, --user warn users\n" -"-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly " -"units\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-d, --no-details do not send quota information itself\n" -"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" -"-c, --config=config-file non-default config file\n" -"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" -"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-v, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Składnia:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] " -"[-a plik-admins] [system-plików...]\n" -"\n" -"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" -"-g, --group ostrzeżenie grup\n" -"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n" -" przyjaznych dla człowieka\n" -"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" -"-d, --no-details bez wysyłania informacji o samych limitach\n" -"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n" -"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n" -"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" -"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i " -"zakończenie\n" -"\n" +#: quota.c:129 +msgid "files" +msgstr "pliki" -#: warnquota.c:1050 -#, c-format -msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" +#: quota.c:201 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" -#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 -msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" +#: quota.c:207 +msgid "In file grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" -#: xqmstats.c:49 -#, c-format -msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" +#: quota.c:211 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" -#: xqmstats.c:50 -#, c-format -msgid " reclaims: %u\n" -msgstr " poprawki: %u\n" +#: quota.c:217 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" -#: xqmstats.c:51 -#, c-format -msgid " missed reclaims: %u\n" -msgstr " chybione poprawki: %u\n" +#: quota.c:223 +msgid "In block grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" -#: xqmstats.c:52 -#, c-format -msgid " dquot dups: %u\n" -msgstr " duplikaty dquot: %u\n" +#: quota.c:227 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" -#: xqmstats.c:53 +#: quota.c:396 #, c-format -msgid " cache misses: %u\n" -msgstr " chybienia bufora: %u\n" +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n" -#: xqmstats.c:54 -#, c-format -msgid " cache hits: %u\n" -msgstr " trafienia bufora: %u\n" +#: quota.c:403 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Nie podano systemu plików.\n" -#: xqmstats.c:55 +#: quota.c:411 #, c-format -msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " żądania dquot: %u\n" +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" -#: xqmstats.c:56 +#: quota.c:417 #, c-format -msgid " shake reclaims: %u\n" -msgstr " poprawki shake: %u\n" +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" -#: xqmstats.c:57 +#: common.c:124 #, c-format -msgid " inact reclaims: %u\n" -msgstr " poprawki inact: %u\n" +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" -#: xqmstats.c:62 +#: common.c:125 #, c-format -msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Skompilowano z:%s\n" #~ msgid "" #~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." #~ msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI." - -#~ msgid "Compiled with:%s\n" -#~ msgstr "Skompilowano z:%s\n" - -#~ msgid "user" -#~ msgstr "użytkownika" - -#~ msgid "group" -#~ msgstr "grupy" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "nieznany" |