diff options
author | Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com> | 2014-12-02 12:13:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Jan Kara <jack@suse.cz> | 2014-12-02 14:26:32 +0100 |
commit | 13d47cc8fde955bbf1bffa6f98c0b75f52269e75 (patch) | |
tree | 69cfcb865a0fe2bf796877d422b6424e2fb1b1bb /po/pl.po | |
parent | 2215ce788b88c90df23a3e00ed2012190a880631 (diff) |
Fix the po generating by accidentaly ignoring POTFILES.in file
Refresh the po's again now.
Signed-off-by: Tomáš Chvátal <tchvatal@suse.cz>
Signed-off-by: Jan Kara <jack@suse.cz>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2213 |
1 files changed, 1109 insertions, 1104 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quota 4.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jack@suse.cz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-23 22:00+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,17 +26,6 @@ msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n" msgid "Error checking device name: %s\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "Quota utilities version %s.\n" -msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" - -#: common.c:125 convertquota.c:48 quotacheck.c:314 repquota.c:66 -#: warnquota.c:981 -#, c-format -msgid "Bugs to %s\n" -msgstr "Błędy na adres %s\n" - #: convertquota.c:41 #, c-format msgid "" @@ -68,12 +57,18 @@ msgstr "" "zakończenie\n" "\n" +#: convertquota.c:48 warnquota.c:981 quotacheck.c:314 repquota.c:66 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "Bugs to %s\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + #: convertquota.c:97 msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" msgstr "Trzeba podać źródłowy i docelowy format do konwersji.\n" -#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotaon.c:137 quotasync.c:81 -#: repquota.c:148 setquota.c:247 +#: convertquota.c:112 quotacheck.c:400 quotasync.c:81 repquota.c:148 +#: quotaon.c:137 setquota.c:247 msgid "Bad number of arguments.\n" msgstr "Błędna liczba argumentów.\n" @@ -134,558 +129,319 @@ msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n" msgid "Unknown action should be performed.\n" msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n" -#: edquota.c:81 -#, c-format +#: warnquota.c:56 msgid "" -"Usage:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " -"username ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " -"groupname ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"Składnia:\n" -"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] " -"użytkownik ...\n" -"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" -"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" -"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" +"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: edquota.c:85 +#: warnquota.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" -"-u, --user edit user data\n" -"-g, --group edit group data\n" +"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" +"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" +"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you from creating new files.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user zmiana danych użytkownika\n" -"-g, --group zmiana danych grupy\n" +"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" +"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: edquota.c:89 +#: warnquota.c:65 +#, c-format msgid "" -"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +"Hi,\n" +"\n" +"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" +"used on this system. We have found the following violations:\n" +"\n" msgstr "" -"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. " -"NFSv4\n" +"Cześć!\n" +"\n" +"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" +"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" +"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" -#: edquota.c:92 +#: warnquota.c:67 +#, c-format msgid "" -"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" -"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" -" composed only of digits\n" -"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" "\n" +"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" +"\n" +"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" +"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" +"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" +"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" +"the group.\n" +"\n" +"For additional assistance, please contact us at %s\n" +"or via phone at %s.\n" msgstr "" -"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/" -"grupy\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" -" składa się wyłącznie z cyfr\n" -"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie " -"plików\n" -"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" -"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i " -"zakończenie\n" "\n" +"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" +"\n" +"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" +"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" +"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" +"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" +"\n" +"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" +"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: edquota.c:101 quota.c:111 setquota.c:79 +#: warnquota.c:183 #, c-format -msgid "Bugs to: %s\n" -msgstr "Błędy na adres: %s\n" - -#: edquota.c:183 -msgid "" -"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" -msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:187 -msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Nie można zmienić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" +msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:205 +#: warnquota.c:189 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s\n" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s\n" - -#: edquota.c:211 -msgid "fsname mismatch\n" -msgstr "Nazwa systemu plików się nie zgadza\n" - -#: edquota.c:253 -msgid "No filesystems with quota detected.\n" -msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" +msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: edquota.c:269 +#: warnquota.c:204 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" +msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" -#: edquota.c:274 +#: warnquota.c:288 #, c-format -msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" -msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n" - -#: edquota.c:281 -msgid "Cannot write grace times to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" - -#: edquota.c:285 -msgid "Error while editing grace times.\n" -msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:289 -msgid "Failed to parse grace times file.\n" -msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" +msgid "Cannot create pipe: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" -#: edquota.c:298 edquota.c:324 +#: warnquota.c:294 #, c-format -msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s.\n" - -#: edquota.c:300 -msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:305 -msgid "Error while editing individual grace times.\n" -msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:310 -msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" -msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" - -#: edquota.c:326 -msgid "Cannot write quotas to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" - -#: edquota.c:331 -msgid "Error while editing quotas.\n" -msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" - -#: edquota.c:341 -msgid "Cannot reopen!" -msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" - -#: edquota.c:343 -msgid "Cannot read quotas from file.\n" -msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" +msgid "Cannot fork: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" -#: quot.c:81 +#: warnquota.c:299 #, c-format -msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" -msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n" +msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" +msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" -#: quot.c:178 +#: warnquota.c:303 #, c-format -msgid "%s (%s):\n" -msgstr "%s (%s):\n" +msgid "Cannot execute '%s': %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" -#: quot.c:182 quot.c:186 +#: warnquota.c:308 #, c-format -msgid "%d\t%llu\t%llu\n" -msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" +msgid "Cannot open pipe: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" -#: quot.c:195 -#, c-format -msgid "%s (%s) %ss:\n" -msgstr "%s (%s) %ss:\n" +#: warnquota.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not setup ldap connection.\n" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" -#: quot.c:203 quot.c:205 +#: warnquota.c:404 #, c-format -msgid "%8llu " -msgstr "%8llu " +msgid "Error with %s.\n" +msgstr "Błąd przy %s.\n" -#: quot.c:208 +#: warnquota.c:405 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" +msgstr "" -#: quot.c:210 -#, c-format -msgid "%-8.8s" -msgstr "%-8.8s" +#: warnquota.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" +msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n" -#: quot.c:212 -#, c-format -msgid "#%-7d" -msgstr "#%-7d" +#: warnquota.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry not found for client %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n" -#: quot.c:214 +#: warnquota.c:425 #, c-format -msgid " %8llu %8llu %8llu" -msgstr " %8llu %8llu %8llu" +msgid "Could not get values for %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" -#: quot.c:362 +#: warnquota.c:467 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" +msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" +msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" -#: quot.c:382 +#: warnquota.c:519 #, c-format -msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" -msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" - -#: quota.c:85 -msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" -msgstr "Składnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n" - -#: quota.c:86 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u użytkownik ...\n" - -#: quota.c:87 -msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n" - -#: quota.c:88 -msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" -msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n" - -#: quota.c:89 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"-u, --user display quota for user\n" -"-g, --group display quota for group\n" -"-q, --quiet print more terse message\n" -"-v, --verbose print more verbose message\n" -"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " -"GB...)\n" -" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" -"\t\t\t composed of only digits\n" -"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" -"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" -" not respond\n" -"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" -"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" -"-f, --filesystem-list display quota information only for given " -"filesystems\n" -"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" -" --hide-device do not show file system device in output\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" +" Block limits File limits\n" msgstr "" "\n" -"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n" -"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n" -"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n" -"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" -"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" -" człowieka (MB, GB...)\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " -"składa\n" -" się wyłącznie z cyfr\n" -"-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " -"epoch\n" -"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n" -"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer " -"NFS\n" -" nie odpowiada\n" -"-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n" -"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" -"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych " -"systemów\n" -" plików\n" -"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " -"NFSv4\n" -" --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n" -" --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -"\n" - -#: quota.c:120 -msgid "space" -msgstr "miejsce" - -#: quota.c:122 -msgid "blocks" -msgstr "bloki" - -#: quota.c:124 -#, c-format -msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" -msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" - -#: quota.c:127 -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "quota" -msgstr "miękki" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "limit" -msgstr "twardy" - -#: quota.c:128 quota.c:129 -msgid "grace" -msgstr "pobł." - -#: quota.c:129 -msgid "files" -msgstr "pliki" - -#: quota.c:201 -msgid "File limit reached on" -msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" - -#: quota.c:207 -msgid "In file grace period on" -msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" - -#: quota.c:211 -msgid "Over file quota on" -msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" - -#: quota.c:217 -msgid "Block limit reached on" -msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" - -#: quota.c:223 -msgid "In block grace period on" -msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" - -#: quota.c:227 -msgid "Over block quota on" -msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" - -#: quota.c:290 quotasys.c:320 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: quota.c:396 -#, c-format -msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" -msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n" - -#: quota.c:403 -msgid "No filesystem specified.\n" -msgstr "Nie podano systemu plików.\n" - -#: quota.c:411 -#, c-format -msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" -msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" - -#: quota.c:417 -#, c-format -msgid "getgroups(): %s\n" -msgstr "getgroups(): %s\n" +" Limity bloków Limity plików\n" -#: quota_nld.c:85 +#: warnquota.c:520 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options]\n" -"Options are:\n" -" -h --help shows this text\n" -" -V --version shows version information\n" -" -C --no-console do not try to write messages to console\n" -" -b --print-below write to console also information about getting below " -"hard/soft limits\n" -" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" -" -F --foreground run daemon in foreground\n" +"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" msgstr "" -"Składnia: %s [opcje]\n" -"Opcje to:\n" -" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" -" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" -" -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n" -" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej " -"limitów\n" -" (twardych i miękkich)\n" -" -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n" -" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" +"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" -#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#: warnquota.c:560 #, c-format -msgid "Unknown option '%c'.\n" -msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" - -#: quota_nld.c:125 -msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" -msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" +msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" +msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" -#: quota_nld.c:151 -msgid "Error parsing netlink message.\n" -msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n" +#: warnquota.c:562 +msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" +msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" -#: quota_nld.c:158 +#: warnquota.c:619 +#, c-format msgid "" -"Unknown format of kernel netlink message!\n" -"Maybe your quota tools are too old?\n" +"Cannot open %s: %s\n" +"Will use device names.\n" msgstr "" -"Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n" -"Może narzędzia quota są za stare?\n" - -#: quota_nld.c:182 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" -msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" +"Nie można otworzyć %s: %s\n" +"Będą używane nazwy urządzeń.\n" -#: quota_nld.c:188 +#: warnquota.c:642 #, c-format -msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" -msgstr "" -"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n" +msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" +msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" -#: quota_nld.c:193 +#: warnquota.c:656 #, c-format -msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" -msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" +msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" -#: quota_nld.c:205 +#: warnquota.c:676 #, c-format -msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" +msgid "" +"Incorrect format string for variable %s.\n" +"Unrecognized expression %%%c.\n" +msgstr "" +"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" +"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" -#: quota_nld.c:211 +#: warnquota.c:722 #, c-format -msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" -msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" -#: quota_nld.c:224 +#: warnquota.c:742 #, c-format -msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" -msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" +msgid "Line %d too long. Truncating.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" -#: quota_nld.c:289 +#: warnquota.c:814 #, c-format -msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" -msgstr "" -"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" +msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" +msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" -#: quota_nld.c:294 +#: warnquota.c:838 #, c-format -msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" -msgstr "" -"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia " -"ostrzeżenia.\n" - -#: quota_nld.c:300 -msgid "Warning" -msgstr "Uwaga" - -#: quota_nld.c:303 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: quota_nld.c:305 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: quota_nld.c:308 -msgid "file limit reached" -msgstr "osiągnięto twardy limit plików" - -#: quota_nld.c:311 -msgid "file quota exceeded too long" -msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo" - -#: quota_nld.c:314 -msgid "file quota exceeded" -msgstr "przekroczono miękki limit plików" - -#: quota_nld.c:317 -msgid "block limit reached" -msgstr "osiągnięto twardy limit bloków" - -#: quota_nld.c:320 -msgid "block quota exceeded too long" -msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo" - -#: quota_nld.c:323 -msgid "block quota exceeded" -msgstr "przekroczono miękki limit bloków" - -#: quota_nld.c:326 -msgid "got below file limit" -msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików" - -#: quota_nld.c:329 -msgid "got below file quota" -msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików" - -#: quota_nld.c:332 -msgid "got below block limit" -msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków" +msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: quota_nld.c:335 -msgid "got below block quota" -msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków" +#: warnquota.c:841 +#, c-format +msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" +msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" -#: quota_nld.c:338 -msgid "unknown quota warning" -msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów" +#: warnquota.c:844 +msgid "Unterminated last line, ignoring\n" +msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" -#: quota_nld.c:342 +#: warnquota.c:850 #, c-format -msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgid "" +"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " +"hostname and port.\n" +"Generated URI %s\n" msgstr "" -"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n" - -#: quota_nld.c:355 -msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" -msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" - -#: quota_nld.c:373 -msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" -msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" +"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy " +"hosta i portu.\n" +"Wygenerowano URI %s\n" -#: quota_nld.c:389 +#: warnquota.c:872 #, c-format -msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" -msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n" - -#: quota_nld.c:400 -msgid "Undefined program name.\n" -msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n" - -#: quota_nld.c:405 -msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" -msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n" +msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" -#: quota_nld.c:424 +#: warnquota.c:887 #, c-format -msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" +msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" -#: quota_nld.c:430 +#: warnquota.c:896 #, c-format -msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" -msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n" +msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" -#: quota_nld.c:437 +#: warnquota.c:906 #, c-format -msgid "Could not close PID file '%s'.\n" -msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n" +msgid "" +"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" -#: quota_nld.c:467 -msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" -msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n" +#: warnquota.c:969 +msgid "" +"Usage:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " +"adminsfile] [filesystem...]\n" +"\n" +"-u, --user warn users\n" +"-g, --group warn groups\n" +"-s, --human-readable send information in more human friendly " +"units\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-d, --no-details do not send quota information itself\n" +"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" +"-c, --config=config-file non-default config file\n" +"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" +"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-v, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] " +"[-a plik-admins] [system-plików...]\n" +"\n" +"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" +"-g, --group ostrzeżenie grup\n" +"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n" +" przyjaznych dla człowieka\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-d, --no-details bez wysyłania informacji o samych limitach\n" +"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n" +"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n" +"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" +"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" +"\n" -#: quota_nld.c:469 +#: warnquota.c:1050 #, c-format -msgid "Could not store my PID %jd.\n" -msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n" +msgid "Cannot get host name: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" #: quotacheck.c:92 msgid "Not enough memory.\n" @@ -1195,6 +951,410 @@ msgstr "" "Zwolniono %d bajtów\n" "Stracono %d bajtów\n" +#: quot.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-acfugvViTq] [system-plików...]\n" + +#: quot.c:178 +#, c-format +msgid "%s (%s):\n" +msgstr "%s (%s):\n" + +#: quot.c:182 quot.c:186 +#, c-format +msgid "%d\t%llu\t%llu\n" +msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" + +#: quot.c:195 +#, c-format +msgid "%s (%s) %ss:\n" +msgstr "%s (%s) %ss:\n" + +#: quot.c:203 quot.c:205 +#, c-format +msgid "%8llu " +msgstr "%8llu " + +#: quot.c:208 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: quot.c:210 +#, c-format +msgid "%-8.8s" +msgstr "%-8.8s" + +#: quot.c:212 +#, c-format +msgid "#%-7d" +msgstr "#%-7d" + +#: quot.c:214 +#, c-format +msgid " %8llu %8llu %8llu" +msgstr " %8llu %8llu %8llu" + +#: quot.c:362 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: quot.c:382 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" +msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n" + +#: quotasync.c:27 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" +"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" +" or: %1$s [-ug] -a\n" +" or: %1$s -h | -V\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n" +"\n" + +#: quotasync.c:34 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"-u, --user synchronize user quotas\n" +"-g, --group synchronize group quotas\n" +"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/" +"grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: quotasync.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Błędy na adres %s\n" + +#: quotasync.c:106 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed: %s\n" +msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n" + +#: quotasync.c:119 +#, c-format +msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" +msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n" + +#: quota.h:21 +msgid "user" +msgstr "użytkownika" + +#: quota.h:22 +msgid "group" +msgstr "grupy" + +#: quota.h:23 +msgid "undefined" +msgstr "nieznany" + +#: quota_nld.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"Options are:\n" +" -h --help shows this text\n" +" -V --version shows version information\n" +" -C --no-console do not try to write messages to console\n" +" -b --print-below write to console also information about getting below " +"hard/soft limits\n" +" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" +" -F --foreground run daemon in foreground\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje]\n" +"Opcje to:\n" +" -h --help wyświetlenie tego opisu\n" +" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -C --no-console bez wypisywania komunikatów na konsoli\n" +" -b --print-below wypisywanie na konsoli także informacji o zejściu poniżej " +"limitów\n" +" (twardych i miękkich)\n" +" -D --no-dbus bez wypisywania komunikatów przez DBUS\n" +" -F --foreground uruchomienie demona jako procesu pierwszoplanowego\n" + +#: quota_nld.c:119 rquota_svc.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'.\n" +msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n" + +#: quota_nld.c:125 +msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" +msgstr "Brak celu dla komunikatów. Nie ma nic do roboty.\n" + +#: quota_nld.c:151 +msgid "Error parsing netlink message.\n" +msgstr "Błąd analizy komunikatu netlink.\n" + +#: quota_nld.c:158 +msgid "" +"Unknown format of kernel netlink message!\n" +"Maybe your quota tools are too old?\n" +msgstr "" +"Nieznany format komunikatu netlink jądra!\n" +"Może narzędzia quota są za stare?\n" + +#: quota_nld.c:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate netlink socket!\n" +msgstr "Nie można przydzielić uchwytu netlink!\n" + +#: quota_nld.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" +msgstr "" +"Nie można zarejestrować wywołania zwrotnego dla komunikatów netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy netlink limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" +msgstr "Nie można dołączyć do grupy multicastowej limitów: %s\n" + +#: quota_nld.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" +msgstr "Nie można połączyć się z systemowym DBUS-em: %s\n" + +#: quota_nld.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć tty użytkownika %llu w celu zgłoszenia ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć tty %s użytkownika %llu w celu zgłoszenia " +"ostrzeżenia.\n" + +#: quota_nld.c:300 +msgid "Warning" +msgstr "Uwaga" + +#: quota_nld.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: quota_nld.c:305 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: quota_nld.c:308 +msgid "file limit reached" +msgstr "osiągnięto twardy limit plików" + +#: quota_nld.c:311 +msgid "file quota exceeded too long" +msgstr "miękki limit plików przekroczony zbyt długo" + +#: quota_nld.c:314 +msgid "file quota exceeded" +msgstr "przekroczono miękki limit plików" + +#: quota_nld.c:317 +msgid "block limit reached" +msgstr "osiągnięto twardy limit bloków" + +#: quota_nld.c:320 +msgid "block quota exceeded too long" +msgstr "miękki limit bloków przekroczony zbyt długo" + +#: quota_nld.c:323 +msgid "block quota exceeded" +msgstr "przekroczono miękki limit bloków" + +#: quota_nld.c:326 +msgid "got below file limit" +msgstr "zejście poniżej twardego limitu plików" + +#: quota_nld.c:329 +msgid "got below file quota" +msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu plików" + +#: quota_nld.c:332 +msgid "got below block limit" +msgstr "zejście poniżej twardego limitu bloków" + +#: quota_nld.c:335 +msgid "got below block quota" +msgstr "zejście poniżej miękkiego limitu bloków" + +#: quota_nld.c:338 +msgid "unknown quota warning" +msgstr "nieznane ostrzeżenie dotyczące limitów" + +#: quota_nld.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" +msgstr "" +"Nie udało się wypisać komunikatu o limicie dla użytkownika %llu na %s: %s\n" + +#: quota_nld.c:355 +msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" +msgstr "Nie można utworzyć komunikatu DBUS: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:373 +msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" +msgstr "Nie udało się wypisać komunikatu przez dbus: za mało pamięci.\n" + +#: quota_nld.c:389 +#, c-format +msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" +msgstr "Nie udało się odczytać lub przeanalizować komunikatu netlink: %s\n" + +#: quota_nld.c:400 +msgid "Undefined program name.\n" +msgstr "Niezdefiniowana nazwa programu.\n" + +#: quota_nld.c:405 +msgid "Not enough memory to build PID file name.\n" +msgstr "Za mało pamięci, aby zbudować nazwę pliku PID.\n" + +#: quota_nld.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open PID file '%s': %s\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku PID '%s': %s\n" + +#: quota_nld.c:430 +#, c-format +msgid "Could not write daemon's PID into '%s'.\n" +msgstr "Nie udało się zapisać PID-u demona do '%s'.\n" + +#: quota_nld.c:437 +#, c-format +msgid "Could not close PID file '%s'.\n" +msgstr "Nie udało się zamknąć pliku PID-u '%s'.\n" + +#: quota_nld.c:467 +msgid "Could not register PID file removal on SIGTERM.\n" +msgstr "Nie udało się zarejestrować usuwania pliku PID-u pod SIGTERM.\n" + +#: quota_nld.c:469 +#, c-format +msgid "Could not store my PID %jd.\n" +msgstr "Nie udało się zapisać własnego PID-u %jd.\n" + +#: repquota.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Utility for reporting quotas.\n" +"Usage:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " +"mntpoint)\n" +"\n" +"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" +"-u, --user display information about users\n" +"-g, --group display information about groups\n" +"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " +"GB, ...)\n" +"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" +"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" +"-c, --cache translate big number of ids at once\n" +"-C, --no-cache translate ids one by one\n" +"-F, --format=formatname report information for specific format\n" +"-O, --output=format format output as xml or csv\n" +"-a, --all report information for all mount points with " +"quotas\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"Narzędzie do raportowania o limitach.\n" +"Składnia:\n" +"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" +"\n" +"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n" +" zajmujących miejsca\n" +"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" +"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych " +"dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " +"epoch\n" +"-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n" +"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" +"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" +"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n" +"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" + +#: repquota.c:152 +msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" +msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" + +#: repquota.c:156 +msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" +msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" + +#: repquota.c:348 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: repquota.c:350 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: repquota.c:353 +#, c-format +msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" +msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" + +#: repquota.c:362 +msgid "Space" +msgstr "miejsca" + +#: repquota.c:364 +msgid "Block" +msgstr "bloków" + +#: repquota.c:365 +#, c-format +msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" +msgstr "" +"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" + +#: repquota.c:366 +#, c-format +msgid " %s limits File limits\n" +msgstr " Limity %-7s Limity plików\n" + +#: repquota.c:367 +#, c-format +msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" +msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" + #: quotacheck_v1.c:32 #, c-format msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" @@ -2141,29 +2301,71 @@ msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n" msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n" -#: quotasync.c:27 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:55 +#, c-format msgid "" -"%1$s: Utility for syncing quotas.\n" -"Usage: %1$s [-ug] mount-point...\n" -" or: %1$s [-ug] -a\n" -" or: %1$s -h | -V\n" +"Usage:\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" +"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" +"group> -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" +"<filesystem>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " +"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" "\n" +"-u, --user set limits for user\n" +"-g, --group set limits for group\n" +"-a, --all set limits for all filesystems\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" +" composed only of digits\n" +"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" +"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" +"-b, --batch read limits from standard input\n" +"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" msgstr "" -"Narzędzie do synchronizacji limitów.\n" "Składnia:\n" -"%s [-ug] -a | punkt-montowania...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n" +"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-" +"limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> " +"<użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-" +"plików>...\n" +" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-" +"iwęzły> -a|<system-plików>...\n" "\n" +"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" +"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów " +"plików\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " +"składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/" +"grupy\n" +"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" +"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n" -#: quotasync.c:34 -#, fuzzy, c-format +#: setquota.c:72 msgid "" -"Options:\n" -"-u, --user synchronize user quotas\n" -"-g, --group synchronize group quotas\n" -"-a, --all synchronize quotas for all mounted file systems\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" +"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +msgstr "" +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " +"NFSv4\n" + +#: setquota.c:75 +msgid "" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" msgstr "" "-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" @@ -2172,20 +2374,145 @@ msgstr "" "-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: quotasync.c:42 +#: setquota.c:79 edquota.c:101 quota.c:111 +#, c-format +msgid "Bugs to: %s\n" +msgstr "Błędy na adres: %s\n" + +#: setquota.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: setquota.c:103 setquota.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Błędy na adres %s\n" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#: quotasync.c:106 +#: setquota.c:212 +msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" +msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:216 +msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:220 +msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" +msgstr "" +"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów " +"pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:224 +msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" +msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" + +#: setquota.c:228 +msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" +msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" + +#: setquota.c:232 +msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" + +#: setquota.c:255 +msgid "Bad block softlimit" +msgstr "Błędny miękki limit bloków" + +#: setquota.c:256 +msgid "Bad block hardlimit" +msgstr "Błędny twardy limit bloków" + +#: setquota.c:257 +msgid "Bad inode softlimit" +msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów" + +#: setquota.c:258 +msgid "Bad inode hardlimit" +msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów" + +#: setquota.c:264 setquota.c:276 +msgid "Bad block grace time" +msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków" + +#: setquota.c:265 setquota.c:282 +msgid "Bad inode grace time" +msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów" + +#: setquota.c:288 +msgid "Mountpoint not specified.\n" +msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" + +#: setquota.c:345 #, c-format -msgid "%s quota sync failed: %s\n" -msgstr "Synchronizacja limitów %s nie powiodła się: %s\n" +msgid "Line %d too long.\n" +msgstr "Linia %d zbyt długa.\n" -#: quotasync.c:119 +#: setquota.c:357 #, c-format -msgid "%s quota sync failed for %s: %s\n" -msgstr "Synchronizacja limitów %s dla %s nie powiodła się: %s\n" +msgid "Cannot parse input line %d.\n" +msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" + +#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 +#: setquota.c:403 +msgid "Exitting.\n" +msgstr "Zakończenie.\n" + +#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 +#: setquota.c:404 +msgid "Skipping line.\n" +msgstr "Pomijanie linii.\n" + +#: setquota.c:365 +#, c-format +msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" + +#: setquota.c:443 +#, c-format +msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" +msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n" + +#: setquota.c:465 +#, c-format +msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono " +"limitu miękkiego.\n" + +#: setquota.c:469 +#, c-format +msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" +msgstr "" +"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono " +"limitu miękkiego.\n" + +#: setquota.c:472 +#, c-format +msgid "" +"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" +msgstr "" +"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" #: quotasys.c:100 #, c-format @@ -2226,6 +2553,10 @@ msgid "" " xml - simple XML\n" msgstr "" +#: quotasys.c:320 quota.c:290 +msgid "none" +msgstr "brak" + #: quotasys.c:352 #, c-format msgid "%ddays" @@ -2463,101 +2794,6 @@ msgstr "" "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s, albo nie ma on " "włączonych limitów.\n" -#: repquota.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Utility for reporting quotas.\n" -"Usage:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] [-O (default | xml | csv)] (-a | " -"mntpoint)\n" -"\n" -"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" -"-u, --user display information about users\n" -"-g, --group display information about groups\n" -"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, " -"GB, ...)\n" -"-t, --truncate-names truncate names to 9 characters\n" -"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" -"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-c, --cache translate big number of ids at once\n" -"-C, --no-cache translate ids one by one\n" -"-F, --format=formatname report information for specific format\n" -"-O, --output=format format output as xml or csv\n" -"-a, --all report information for all mount points with " -"quotas\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Narzędzie do raportowania o limitach.\n" -"Składnia:\n" -"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n" -"\n" -"-v, --verbose wyświetlanie także użytkowników/grup nie\n" -" zajmujących miejsca\n" -"-u, --user wyświetlanie informacji o użytkownikach\n" -"-g, --group wyświetlanie informacji o grupach\n" -"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych " -"dla\n" -" człowieka (MB, GB...)\n" -"-t, --truncate-names obcinanie nazw do 9 znaków\n" -"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " -"epoch\n" -"-n, --no-names bez tłumaczenia uidów/gidów na nazwy\n" -"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" -"-c, --batch-translation tłumaczenie dużej liczby identyfikatorów naraz\n" -"-C, --no-batch-translation tłumaczenie identyfikatorów po jednym\n" -"-F, --format=format raportowanie informacji dla podanego formatu\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -"\n" - -#: repquota.c:152 -msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" -msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n" - -#: repquota.c:156 -msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" -msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n" - -#: repquota.c:348 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: repquota.c:350 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: repquota.c:353 -#, c-format -msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" -msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n" - -#: repquota.c:362 -msgid "Space" -msgstr "miejsca" - -#: repquota.c:364 -msgid "Block" -msgstr "bloków" - -#: repquota.c:365 -#, c-format -msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" -msgstr "" -"Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n" - -#: repquota.c:366 -#, c-format -msgid " %s limits File limits\n" -msgstr " Limity %-7s Limity plików\n" - -#: repquota.c:367 -#, c-format -msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" - #: rquota_svc.c:88 #, c-format msgid "" @@ -2702,609 +2938,378 @@ msgstr "" "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla gid %ld : " "%s\n" -#: setquota.c:55 +#: svc_socket.c:42 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <user|group>\n" -"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|" -"group> -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|" -"<filesystem>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> " -"<inodegrace> -a|<filesystem>...\n" -"\n" -"-u, --user set limits for user\n" -"-g, --group set limits for group\n" -"-a, --all set limits for all filesystems\n" -" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" -" composed only of digits\n" -"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" -"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" -"-b, --batch read limits from standard input\n" -"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" -msgstr "" -"Składnia:\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <użytkownik|grupa>\n" -"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-" -"limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> " -"<użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n" -" setquota [-u|-g] %1$s[-F format] -b [-c] -a|<system-plików>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-" -"plików>...\n" -" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-" -"iwęzły> -a|<system-plików>...\n" -"\n" -"-u, --user ustawienie limitów dla użytkownika\n" -"-g, --group ustawienie limitów dla grupy\n" -"-a, --all ustawienie limitów dla wszystkich systemów " -"plików\n" -" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " -"składa\n" -" się wyłącznie z cyfr\n" -"-F, --format=nazwa operowanie na podanym formacie limitów\n" -"-p, --prototype=nazwa skopiowanie limitów od podanego użytkownika/" -"grupy\n" -"-b, --batch odczyt limitów ze standardowego wejścia\n" -"-c, --continue-batch kontynuacja przetwarzania wejścia po błędzie\n" - -#: setquota.c:72 -msgid "" -"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" -msgstr "" -"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" -"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " -"NFSv4\n" - -#: setquota.c:75 -msgid "" -"-t, --edit-period edit grace period\n" -"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" -"-h, --help display this help text and exit\n" -"-V, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" -"-T, --edit-times zmiana czasów pobłażliwości dla użytkownika/" -"grupy\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +msgid "Cannot create socket: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" -#: setquota.c:90 +#: svc_socket.c:49 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:103 setquota.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: setquota.c:212 -msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" -msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n" - -#: setquota.c:216 -msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" -msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" - -#: setquota.c:220 -msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" -msgstr "" -"Nie można ustawić jednocześnie jednostkowych i globalnych okresów " -"pobłażliwości.\n" - -#: setquota.c:224 -msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" -msgstr "Nie można użyć trybu wsadowego do ustawienia okresów pobłażliwości.\n" - -#: setquota.c:228 -msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" -msgstr "Tryb wsadowy i użytkownik wzorcowy nie mogą być użyte razem.\n" - -#: setquota.c:232 -msgid "Cannot set grace times over RPC protocol.\n" -msgstr "Nie można ustawić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" - -#: setquota.c:255 -msgid "Bad block softlimit" -msgstr "Błędny miękki limit bloków" - -#: setquota.c:256 -msgid "Bad block hardlimit" -msgstr "Błędny twardy limit bloków" - -#: setquota.c:257 -msgid "Bad inode softlimit" -msgstr "Błędny miękki limit i-węzłów" - -#: setquota.c:258 -msgid "Bad inode hardlimit" -msgstr "Błędny twardy limit i-węzłów" - -#: setquota.c:264 setquota.c:276 -msgid "Bad block grace time" -msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla bloków" +msgid "Cannot set socket options: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" -#: setquota.c:265 setquota.c:282 -msgid "Bad inode grace time" -msgstr "Błędny okres pobłażliwości dla i-węzłów" +#: svc_socket.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot bind to given address: %s\n" +msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" -#: setquota.c:288 -msgid "Mountpoint not specified.\n" -msgstr "Nie podano punktu montowania.\n" +#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 +msgid "The running kernel does not support XFS\n" +msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" -#: setquota.c:345 +#: xqmstats.c:49 #, c-format -msgid "Line %d too long.\n" -msgstr "Linia %d zbyt długa.\n" +msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" +msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" -#: setquota.c:357 +#: xqmstats.c:50 #, c-format -msgid "Cannot parse input line %d.\n" -msgstr "Nie można przetworzyć linii wejścia %d.\n" - -#: setquota.c:359 setquota.c:367 setquota.c:376 setquota.c:385 setquota.c:394 -#: setquota.c:403 -msgid "Exitting.\n" -msgstr "Zakończenie.\n" - -#: setquota.c:360 setquota.c:368 setquota.c:377 setquota.c:386 setquota.c:395 -#: setquota.c:404 -msgid "Skipping line.\n" -msgstr "Pomijanie linii.\n" +msgid " reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki: %u\n" -#: setquota.c:365 +#: xqmstats.c:51 #, c-format -msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse block hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode soft limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" - -#: setquota.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse inode hard limit '%s' on line %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozwiązać nazwy '%s' w linii %d.\n" +msgid " missed reclaims: %u\n" +msgstr " chybione poprawki: %u\n" -#: setquota.c:443 +#: xqmstats.c:52 #, c-format -msgid "Setting grace period on %s is not supported.\n" -msgstr "Ustawianie okresu pobłażliwości na %s nie jest obsługiwane.\n" +msgid " dquot dups: %u\n" +msgstr " duplikaty dquot: %u\n" -#: setquota.c:465 +#: xqmstats.c:53 #, c-format -msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla bloków na %s - nie przekroczono " -"limitu miękkiego.\n" +msgid " cache misses: %u\n" +msgstr " chybienia bufora: %u\n" -#: setquota.c:469 +#: xqmstats.c:54 #, c-format -msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" -msgstr "" -"Bez ustawiania czasu pobłażliwości dla i-węzłów na %s - nie przekroczono " -"limitu miękkiego.\n" +msgid " cache hits: %u\n" +msgstr " trafienia bufora: %u\n" -#: setquota.c:472 +#: xqmstats.c:55 #, c-format -msgid "" -"cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" -msgstr "" -"nie można zapisać czasów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n" +msgid " dquot wants: %u\n" +msgstr " żądania dquot: %u\n" -#: svc_socket.c:42 +#: xqmstats.c:56 #, c-format -msgid "Cannot create socket: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" +msgid " shake reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki shake: %u\n" -#: svc_socket.c:49 +#: xqmstats.c:57 #, c-format -msgid "Cannot set socket options: %s\n" -msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n" +msgid " inact reclaims: %u\n" +msgstr " poprawki inact: %u\n" -#: svc_socket.c:84 +#: xqmstats.c:62 #, c-format -msgid "Cannot bind to given address: %s\n" -msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n" +msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" +msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" -#: warnquota.c:56 +#: edquota.c:81 +#, c-format msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"Usage:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] " +"username ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] " +"groupname ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" msgstr "" -"Cześć!\n" -"\n" -"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n" -"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" +"Składnia:\n" +"\tedquota %1$s[-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] " +"użytkownik ...\n" +"\tedquota %1$s-g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n" +"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n" +"\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n" -#: warnquota.c:58 -#, c-format +#: edquota.c:85 msgid "" "\n" -"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" -"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" -"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you from creating new files.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" +"-u, --user edit user data\n" +"-g, --group edit group data\n" msgstr "" "\n" -"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" -"\n" -"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n" -"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n" -"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" -"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n" -"\n" -"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" -"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" +"-u, --user zmiana danych użytkownika\n" +"-g, --group zmiana danych grupy\n" -#: warnquota.c:65 -#, c-format +#: edquota.c:89 msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" -"used on this system. We have found the following violations:\n" -"\n" +"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" msgstr "" -"Cześć!\n" -"\n" -"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n" -"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n" -"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n" +"-r, --remote zmiana zdalnego limitu (poprzez RPC)\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów mont. " +"NFSv4\n" -#: warnquota.c:67 -#, c-format +#: edquota.c:92 msgid "" +"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" +"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" +" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" +" composed only of digits\n" +"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" +"-t, --edit-period edit grace period\n" +"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" +"-h, --help display this help text and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" "\n" -"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" -"\n" -"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" -"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" -"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" -"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" -"the group.\n" -"\n" -"For additional assistance, please contact us at %s\n" -"or via phone at %s.\n" msgstr "" +"-F, --format=format zmiana limitów w podanym formacie\n" +"-p, --prototype=nazwa skopiowanie danych od wzorcowego użytkownika/" +"grupy\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli\n" +" składa się wyłącznie z cyfr\n" +"-f, --filesystem=system-plików zmiana danych tylko na podanym systemie " +"plików\n" +"-t, --edit-period zmiana okresu pobłażliwości\n" +"-T, --edit-times zmiana czasu pobłażliwości użytkownika/grupy\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i " +"zakończenie\n" "\n" -"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n" -"\n" -"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n" -"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n" -"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n" -"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n" -"\n" -"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n" -"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n" -#: warnquota.c:183 -#, c-format -msgid "ldap_initialize() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:183 +msgid "" +"Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" +msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:189 -#, c-format -msgid "ldap_sasl_bind_s() failed: %s\n" -msgstr "" +#: edquota.c:187 +msgid "Cannot change grace times over RPC protocol.\n" +msgstr "Nie można zmienić okresów pobłażliwości przy użyciu protokołu RPC.\n" -#: warnquota.c:204 +#: edquota.c:205 #, c-format -msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" -msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n" +msgid "Cannot get quota information for user %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s\n" -#: warnquota.c:288 -#, c-format -msgid "Cannot create pipe: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n" +#: edquota.c:211 +msgid "fsname mismatch\n" +msgstr "Nazwa systemu plików się nie zgadza\n" -#: warnquota.c:294 -#, c-format -msgid "Cannot fork: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n" +#: edquota.c:253 +msgid "No filesystems with quota detected.\n" +msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n" -#: warnquota.c:299 +#: edquota.c:269 #, c-format -msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" -msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n" +msgid "Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" -#: warnquota.c:303 +#: edquota.c:274 #, c-format -msgid "Cannot execute '%s': %s\n" -msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n" +msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić właściciela pliku tymczasowego: %s\n" -#: warnquota.c:308 -#, c-format -msgid "Cannot open pipe: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n" +#: edquota.c:281 +msgid "Cannot write grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n" -#: warnquota.c:382 -#, fuzzy -msgid "Could not setup ldap connection.\n" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia LDAP, powrót.\n" +#: edquota.c:285 +msgid "Error while editing grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:404 -#, c-format -msgid "Error with %s.\n" -msgstr "Błąd przy %s.\n" +#: edquota.c:289 +msgid "Failed to parse grace times file.\n" +msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n" -#: warnquota.c:405 +#: edquota.c:298 edquota.c:324 #, c-format -msgid "ldap_search_ext_s() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o limitach dla użytkownika %s.\n" -#: warnquota.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multiple entries found for client %s (%d).\n" -msgstr "Znaleziono wiele wpisów dla klienta %s (%d). Nie wysłano wiadomości.\n" +#: edquota.c:300 +msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Entry not found for client %s.\n" -msgstr "Nie znaleziono wpisu dla klienta %s. Nie wysłano wiadomości.\n" +#: edquota.c:305 +msgid "Error while editing individual grace times.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:425 -#, c-format -msgid "Could not get values for %s.\n" -msgstr "Nie można uzyskać wartości dla %s.\n" +#: edquota.c:310 +msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n" -#: warnquota.c:467 -#, c-format -msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" -msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n" +#: edquota.c:326 +msgid "Cannot write quotas to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n" -#: warnquota.c:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Block limits File limits\n" -msgstr "" -"\n" -" Limity bloków Limity plików\n" +#: edquota.c:331 +msgid "Error while editing quotas.\n" +msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n" -#: warnquota.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" -msgstr "" -"System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n" +#: edquota.c:341 +msgid "Cannot reopen!" +msgstr "Nie można ponownie otworzyć!" -#: warnquota.c:560 -#, c-format -msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" -msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n" +#: edquota.c:343 +msgid "Cannot read quotas from file.\n" +msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n" -#: warnquota.c:562 -msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" -msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n" +#: quota.c:85 +msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" +msgstr "Składnia: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format]\n" -#: warnquota.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open %s: %s\n" -"Will use device names.\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć %s: %s\n" -"Będą używane nazwy urządzeń.\n" +#: quota.c:86 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -u użytkownik ...\n" -#: warnquota.c:642 -#, c-format -msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" -msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n" +#: quota.c:87 +msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F format] -g grupa ...\n" -#: warnquota.c:656 -#, c-format -msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" -msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n" +#: quota.c:88 +msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" +msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F format] -f system-plików ...\n" -#: warnquota.c:676 -#, c-format +#: quota.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Incorrect format string for variable %s.\n" -"Unrecognized expression %%%c.\n" +"\n" +"-u, --user display quota for user\n" +"-g, --group display quota for group\n" +"-q, --quiet print more terse message\n" +"-v, --verbose print more verbose message\n" +"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, " +"GB...)\n" +" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" +"\t\t\t composed of only digits\n" +"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" +"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" +"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" +"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" +" not respond\n" +"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" +"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" +"-f, --filesystem-list display quota information only for given " +"filesystems\n" +"-A, --all-nfs display quota for all NFS mountpoints\n" +"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" +" --show-mntpoint show mount point of the file system in output\n" +" --hide-device do not show file system device in output\n" +"-h, --help display this help message and exit\n" +"-V, --version display version information and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Niepoprawny łańcuch formatujący dla zmiennej %s.\n" -"Nierozpoznane wyrażenie %%%c.\n" - -#: warnquota.c:722 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" - -#: warnquota.c:742 -#, c-format -msgid "Line %d too long. Truncating.\n" -msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n" - -#: warnquota.c:814 -#, c-format -msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" -msgstr "Nie można przetworzyć czasu przy zmiennej CC_BEFORE (linia %d).\n" - -#: warnquota.c:838 -#, c-format -msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" +"\n" +"-u, --user wyświetlenie limitów dla użytkownika\n" +"-g, --group wyświetlenie limitów dla grupy\n" +"-q, --quiet wypisywanie bardziej zwięzłych komunikatów\n" +"-v, --verbose wypisywanie bardziej wyczerpujących komunikatów\n" +"-s, --human-readable wyświetlanie liczb w jednostkach przyjaznych dla\n" +" człowieka (MB, GB...)\n" +" --always-resolve próba rozwiązania nazwy zawsze, nawet jeśli " +"składa\n" +" się wyłącznie z cyfr\n" +"-w, --no-wrap niezawijanie długich linii\n" +"-p, --raw-grace wypisywanie czasu pobłażliwości w sekundach od " +"epoch\n" +"-l, --local-only bez odpytywania serwera NFS\n" +"-Q, --quiet-refuse niewypisywanie komunikatów błędów jeśli serwer " +"NFS\n" +" nie odpowiada\n" +"-i, --no-autofs bez odpytywania punktów montowania autofs\n" +"-F, --format=format wyświetlenie limitów w podanym formacie\n" +"-f, --filesystem-list wyświetlenie informacji tylko dla podanych " +"systemów\n" +" plików\n" +"-A, --nfs-all wyświetlenie limitów dla wszystkich NFS-ów\n" +"-m, --no-mixed-pathnames usunięcie początkowych / z punktów montowania " +"NFSv4\n" +" --show-mntpoint wyświetlanie punktów montowania systemów plików\n" +" --hide-device bez wyświetlania urządzeń systemów plików\n" +"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +"-V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" -#: warnquota.c:841 -#, c-format -msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" -msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n" +#: quota.c:120 +msgid "space" +msgstr "miejsce" -#: warnquota.c:844 -msgid "Unterminated last line, ignoring\n" -msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n" +#: quota.c:122 +msgid "blocks" +msgstr "bloki" -#: warnquota.c:850 +#: quota.c:124 #, c-format -msgid "" -"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of " -"hostname and port.\n" -"Generated URI %s\n" -msgstr "" -"Wykryto bibliotekę LDAP w wersji >= 2.3. Proszę użyć LDAP_URI zamiast nazwy " -"hosta i portu.\n" -"Wygenerowano URI %s\n" +msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" +msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %u): %s\n" -#: warnquota.c:872 -#, c-format -msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n" +#: quota.c:127 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" -#: warnquota.c:887 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" -msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "quota" +msgstr "miękki" -#: warnquota.c:896 -#, c-format -msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "limit" +msgstr "twardy" -#: warnquota.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" -msgstr "" -"Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n" +#: quota.c:128 quota.c:129 +msgid "grace" +msgstr "pobł." -#: warnquota.c:969 -msgid "" -"Usage:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a " -"adminsfile] [filesystem...]\n" -"\n" -"-u, --user warn users\n" -"-g, --group warn groups\n" -"-s, --human-readable send information in more human friendly " -"units\n" -"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" -"-d, --no-details do not send quota information itself\n" -"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" -"-c, --config=config-file non-default config file\n" -"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" -"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" -"-h, --help display this help message and exit\n" -"-v, --version display version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Składnia:\n" -" warnquota [-ugsid] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab] " -"[-a plik-admins] [system-plików...]\n" -"\n" -"-u, --user ostrzeżenie użytkowników\n" -"-g, --group ostrzeżenie grup\n" -"-s, --human-readable wysyłanie informacji w jednostkach bardziej\n" -" przyjaznych dla człowieka\n" -"-i, --no-autofs pomijanie punktów montowania autofs\n" -"-d, --no-details bez wysyłania informacji o samych limitach\n" -"-F, --format=format użycie plików limitów o podanym formacie\n" -"-c, --config=plik inny niż domyślny plik konfiguracyjny\n" -"-q, --quota-tab=plik inny niż domyślny plik quotatab\n" -"-a, --admins-file=plik inny niż domyślny plik admins\n" -"-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -"-v, --version wyświetlenie informacji o wersji i " -"zakończenie\n" -"\n" +#: quota.c:129 +msgid "files" +msgstr "pliki" -#: warnquota.c:1050 -#, c-format -msgid "Cannot get host name: %s\n" -msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta: %s\n" +#: quota.c:201 +msgid "File limit reached on" +msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na" -#: xqmstats.c:32 xqmstats.c:37 -msgid "The running kernel does not support XFS\n" -msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n" +#: quota.c:207 +msgid "In file grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na" -#: xqmstats.c:49 -#, c-format -msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" -msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n" +#: quota.c:211 +msgid "Over file quota on" +msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na" -#: xqmstats.c:50 -#, c-format -msgid " reclaims: %u\n" -msgstr " poprawki: %u\n" +#: quota.c:217 +msgid "Block limit reached on" +msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na" -#: xqmstats.c:51 -#, c-format -msgid " missed reclaims: %u\n" -msgstr " chybione poprawki: %u\n" +#: quota.c:223 +msgid "In block grace period on" +msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na" -#: xqmstats.c:52 -#, c-format -msgid " dquot dups: %u\n" -msgstr " duplikaty dquot: %u\n" +#: quota.c:227 +msgid "Over block quota on" +msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na" -#: xqmstats.c:53 +#: quota.c:396 #, c-format -msgid " cache misses: %u\n" -msgstr " chybienia bufora: %u\n" +msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" +msgstr "Uwaga: Zignorowano -%c kiedy została podana lista systemów plików.\n" -#: xqmstats.c:54 -#, c-format -msgid " cache hits: %u\n" -msgstr " trafienia bufora: %u\n" +#: quota.c:403 +msgid "No filesystem specified.\n" +msgstr "Nie podano systemu plików.\n" -#: xqmstats.c:55 +#: quota.c:411 #, c-format -msgid " dquot wants: %u\n" -msgstr " żądania dquot: %u\n" +msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" +msgstr "Przydzielenie zbioru gid (%d): %s\n" -#: xqmstats.c:56 +#: quota.c:417 #, c-format -msgid " shake reclaims: %u\n" -msgstr " poprawki shake: %u\n" +msgid "getgroups(): %s\n" +msgstr "getgroups(): %s\n" -#: xqmstats.c:57 +#: common.c:124 #, c-format -msgid " inact reclaims: %u\n" -msgstr " poprawki inact: %u\n" +msgid "Quota utilities version %s.\n" +msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n" -#: xqmstats.c:62 +#: common.c:125 #, c-format -msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" -msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n" +msgid "Compiled with:%s\n" +msgstr "Skompilowano z:%s\n" #~ msgid "" #~ "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." #~ msgstr "Biblioteka LDAP nie obsługuje ldap_initialize(), ale podano URI." - -#~ msgid "Compiled with:%s\n" -#~ msgstr "Skompilowano z:%s\n" - -#~ msgid "user" -#~ msgstr "użytkownika" - -#~ msgid "group" -#~ msgstr "grupy" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "nieznany" |