summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjkar8572 <jkar8572>2003-07-15 22:40:34 +0000
committerjkar8572 <jkar8572>2003-07-15 22:40:34 +0000
commit6e29c7a8854c14be88eb9c90b208e8402d3fdbdd (patch)
tree20251889215990fd38d7819d185cb0c7a3a849f5 /po/pl.po
parent827e29c99efc70354b8dd209d87587ee1e8f549a (diff)
Polish messages updates (Jakub Bogusz)
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2266
1 files changed, 1769 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cbd31a6..041dfea 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,857 +1,2129 @@
-# polish translation for LinuxPL.
+# Polish translation for quota.
# i know that there are many mismatches, please inform me about them
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>, 2000.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2003.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-19 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-17 15:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: quota 3.09\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-12 21:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:56+0200\n"
"Last-Translator: PAUL NIEWIADOMSKI <lilo@free.poltronic.net>\n"
-"Language-Team: PL <PL@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-BIT\n"
-#: edquota.c:81 quotaops.c:143 setquota.c:111
+#: bylabel.c:234
#, c-format
-msgid "%s: no such user\n"
-msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika\n"
+msgid "Found an invalid UUID: %s\n"
+msgstr "Znaleziono nieprawidłowy UUID: %s\n"
-#: edquota.c:86 quotaops.c:148 setquota.c:116
+#: bylabel.c:254
#, c-format
-msgid "%s: no such group\n"
-msgstr "%s: nie ma takiej grupy\n"
+msgid "Error checking device name: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania nazwy urządzenia: %s\n"
-#: edquota.c:89 quotaops.c:151 setquota.c:119
+#: common.c:122
#, c-format
-msgid "%d: unknown quota type\n"
-msgstr "%d: nieznany typ limitu\n"
+msgid "Quota utilities version %s.\n"
+msgstr "Narzędzia Quota w wersji %s.\n"
-#: edquota.c:162
-msgid "fsname mismatch\n"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa systemu plików\n"
+#: common.c:124
+msgid "Compiled with "
+msgstr "Skompilowano z "
-#: edquota.c:207
-msgid "Usage:\tedquota [-n] [-u] [-p username] username ...\n"
-msgstr "Użycie:\tedquota [-n] [-u] [-p użytkownik] użytkownik ...\n"
+#: common.c:126
+msgid "RPC and EXT2_DIRECT"
+msgstr "RPC i EXT2_DIRECT"
-#: edquota.c:208
-msgid "\tedquota [-n] -g [-p groupname] groupname ...\n"
-msgstr "\tedquota [-n] -g [-p grupa] grupa ...\n"
+#: common.c:128
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
-#: edquota.c:209
-msgid "\tedquota [-n] [-u] -t\n"
-msgstr ""
+#: common.c:130
+msgid "EXT2_DIRECT"
+msgstr "EXT2_DIRECT"
-#: edquota.c:209
-msgid "\tedquota [-n] -g -t\n"
+#: common.c:133 convertquota.c:38 quotacheck.c:285 repquota.c:47
+#, c-format
+msgid "Bugs to %s\n"
+msgstr "Błędy na adres %s\n"
+
+#: convertquota.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Utility for converting quota files.\n"
+"Usage:\n"
+"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] mountpoint\n"
msgstr ""
+"Narzędzie do konwersji plików limitów.\n"
+"Składnia:\n"
+"\t%s [-u] [-g] [-e|-f] punkt-montowania\n"
-#: edquota.c:212
-msgid "Usage:\tedquota [-u] [-p username] username ...\n"
-msgstr "Użycie:\tedquota [-u] [-p użytkownik] użytkownik ...\n"
+#: convertquota.c:71
+msgid "Bad number of arguments."
+msgstr "Błędna liczba argumentów."
-#: edquota.c:213
-msgid "\tedquota -g [-p groupname] groupname ...\n"
-msgstr "\tedquota -g [-p grupa] grupa ...\n"
+#: convertquota.c:121 quotacheck_v2.c:214 quotaio_v2.c:276
+#, c-format
+msgid "Can't read block %u: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać bloku %u: %s\n"
-#: edquota.c:214
-msgid "\tedquota [-u] -t\n"
-msgstr ""
+#: convertquota.c:145 convertquota.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't commit dquot for id %u: %s\n"
+msgstr "Nie można utrwalić dquot dla id %u: %s\n"
-#: edquota.c:214
-msgid "\tedquota -g -t\n"
-msgstr ""
+#: convertquota.c:193
+msgid "Can't read header of old quotafile.\n"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka starego pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:197
+msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n"
+msgstr "Błędny magic lub wersja (raczej nie plik limitów dla innego procesora).\n"
+
+#: convertquota.c:208
+msgid "Can't read information about old quotafile.\n"
+msgstr "Nie można odczytać informacji o starym pliku limitów.\n"
-#: quota.c:81
+#: convertquota.c:250
+msgid "Can't get name of new quotafile.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy nowego pliku limitów.\n"
+
+#: convertquota.c:256
+#, c-format
+msgid "Can't rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:270
#, c-format
-msgid "quota %s, with RPC and EXT2_DIRECT options.\n"
-msgstr "quota %s, z opcjami RPC i EXT2_DIRECT.\n"
+msgid "Can't open old format file for %ss on %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s w starym formacie na %s\n"
-#: quota.c:83
+#: convertquota.c:275 convertquota.c:308
#, c-format
-msgid "quota %s, with RPC options.\n"
-msgstr "quota %s, z opcjami RPC.\n"
+msgid "Can't create file for %ss for new format on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku limitów %s dla nowego formatu na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:298
+#, c-format
+msgid "Can't open old quota file on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć starego pliku limitów na %s: %s\n"
+
+#: convertquota.c:334
+msgid "Unknown action should be performed.\n"
+msgstr "Miała być wykonana nieznana akcja.\n"
+
+#: edquota.c:69
+msgid "Usage:\tedquota [-r] [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n"
+msgstr "Składnia:\tedquota [-r] [-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n"
+
+#: edquota.c:70
+msgid "\tedquota [-r] -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota [-r] -g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n"
+
+#: edquota.c:71
+msgid "\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
+
+#: edquota.c:72
+msgid "\tedquota [-r] [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota [-r] [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n"
+
+#: edquota.c:75
+msgid "Usage:\tedquota [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n"
+msgstr "Składnia:\tedquota [-u] [-F format] [-p użytkownik] [-f system-plików] użytkownik ...\n"
+
+#: edquota.c:76
+msgid "\tedquota -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota -g [-F format] [-p grupa] [-f system-plików] grupa ...\n"
+
+#: edquota.c:77
+msgid "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n"
+msgstr "\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -t\n"
+
+#: edquota.c:78
+msgid "\tedquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n"
+msgstr "\tedquota [-u|g] [-F format] [-f system-plików] -T użytkownik|grupa ...\n"
+
+#: edquota.c:80 quota.c:164 setquota.c:57
+#, c-format
+msgid "Bugs to: %s\n"
+msgstr "Błędy na adres: %s\n"
+
+#: edquota.c:154
+msgid "No filesystems with quota detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto systemów plików z limitami.\n"
+
+#: edquota.c:167
+msgid "fsname mismatch\n"
+msgstr "nazwa systemu plików się nie zgadza\n"
+
+#: edquota.c:201
+msgid "Can't write grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać okresów pobłażliwości do pliku.\n"
+
+#: edquota.c:205
+msgid "Error while editting grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:209
+msgid "Failed to parse grace times file.\n"
+msgstr "Analiza pliku okresów pobłażliwości nie powiodła się.\n"
+
+#: edquota.c:217
+msgid "Can't write individual grace times to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:221
+msgid "Error while editting individual grace times.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:225
+msgid "Can't read individual grace times from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać z pliku pojedynczych okresów pobłażliwości.\n"
+
+#: edquota.c:237
+msgid "Can't write quotas to file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów do pliku.\n"
-#: quota.c:87
+#: edquota.c:241
+msgid "Error while editting quotas.\n"
+msgstr "Błąd podczas edycji limitów.\n"
+
+#: edquota.c:246
+msgid "Can't reopen!"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć!"
+
+#: edquota.c:248
+msgid "Can't read quotas from file.\n"
+msgstr "Nie można odczytać limitów z pliku.\n"
+
+#: quot.c:81
#, c-format
-msgid "quota %s, with EXT2_DIRECT options.\n"
-msgstr "quota %s, z opcjami EXT2_DIRECT.\n"
+msgid "Usage: %s [-acfugvVi] [filesystem...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-acfugvVi] [system-plików...]\n"
-#: quota.c:89
+#: quot.c:172
#, c-format
-msgid "quota %s, without special options.\n"
-msgstr "quota %s, bez żadnych specjalnych opcji.\n"
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
-#: quota.c:169
-msgid "Usage: quota [-guqvV]"
-msgstr "Użycie: quota [-guqvV]"
+#: quot.c:176 quot.c:180
+#, c-format
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
-#: quota.c:170
-msgid "\tquota [-qv] -u username ..."
-msgstr "\tquota [-qv] -u użytkownik ..."
+#: quot.c:189
+#, c-format
+msgid "%s (%s) %s:\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
-#: quota.c:171
-msgid "\tquota [-qv] -g groupname ..."
-msgstr "\tquota [-qv] -g grupa ..."
+#: quot.c:196 quot.c:198
+#, c-format
+msgid "%8llu "
+msgstr "%8llu "
-#: quota.c:185
-msgid "(no account)"
-msgstr "(brak konta)"
+#: quot.c:200
+#, c-format
+msgid "%-8.8s"
+msgstr "%-8.8s"
-#: quota.c:190 quota.c:210
+#: quot.c:202
#, c-format
-msgid "quota: %s (uid %d): permission denied\n"
-msgstr "quota: %s (uid %d): brak prawa dostępu\n"
+msgid "#%-7d"
+msgstr "#%-7d"
-#: quota.c:205
+#: quot.c:204
#, c-format
-msgid "quota: %s: unknown user\n"
-msgstr "quota: %s: nieznany użytkownik\n"
+msgid " %8llu %8llu %8llu"
+msgstr " %8llu %8llu %8llu"
-#: quota.c:229
-msgid "(no entry)"
-msgstr "(brak wpisu)"
+#: quot.c:352
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: quota.c:242 quota.c:272
+#: quot.c:372
#, c-format
-msgid "quota: %s (gid %d): permission denied\n"
-msgstr "quota: %s (gid %d): brak prawa dostępu\n"
+msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n"
+msgstr "ioctl XFS_IOC_FSBULKSTAT nie powiódł się: %s\n"
-#: quota.c:260
+#: quota.c:139
#, c-format
-msgid "quota: %s: unknown group\n"
-msgstr "quota: %s: nieznana grupa\n"
+msgid "quota: getgroups(): %s\n"
+msgstr "quota: getgroups(): %s\n"
+
+#: quota.c:161
+msgid "Usage: quota [-guqvs] [-l | -Q] [-i] [-F quotaformat]\n"
+msgstr "Składnia: quota [-guqvs] [-l | -Q] [-i] [-F format]\n"
+
+#: quota.c:162
+msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F quotaformat] -u username ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F format] -u użytkownik ...\n"
-#: quota.c:301
+#: quota.c:163
+msgid "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F quotaformat] -g groupname ...\n"
+msgstr "\tquota [-qvs] [-l | -Q] [-i] [-F format] -g grupa ...\n"
+
+#: quota.c:190
msgid "File limit reached on"
-msgstr "Limit plików osiągnięty na"
+msgstr "Twardy limit plików osiągnięty na"
-#: quota.c:305
+#: quota.c:196
msgid "In file grace period on"
-msgstr "Okres pobłażliwości dla przekroczonego limitu plików na"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla plików na"
-#: quota.c:307
+#: quota.c:200
msgid "Over file quota on"
-msgstr "Limit plików przekroczony na"
+msgstr "Miękki limit dla plików przekroczony na"
-#: quota.c:311
+#: quota.c:206
msgid "Block limit reached on"
-msgstr "Limit bloków osiągnięty na"
+msgstr "Twardy limit bloków osiągnięty na"
-#: quota.c:315
+#: quota.c:212
msgid "In block grace period on"
-msgstr "Okres pobłażliwości dla przekroczonego limitu bloków na"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków na"
-#: quota.c:317
+#: quota.c:216
msgid "Over block quota on"
-msgstr "Limit bloków przekroczony na"
+msgstr "Miękki limit dla bloków przekroczony na"
-#: quota.c:366 quota.c:400 repquota.c:309 warnquota.c:150
+#: quota.c:257 quotasys.c:245
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: quota.c:371
+#: quota.c:265
#, c-format
msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d): %s\n"
-msgstr "Limity dyskowe dla %s %s (%cid %d): %s\n"
+msgstr "Ograniczenia dyskowe %s %s (%cid %d): %s\n"
-#: quota.c:375
+#: quota.c:268
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
-#: quota.c:376
+#: quota.c:269
msgid "blocks"
msgstr "bloki"
-#: quota.c:377 quota.c:381
+#: quota.c:269 quota.c:270
msgid "quota"
msgstr "miękki"
-#: quota.c:378 quota.c:382
+#: quota.c:269 quota.c:270
msgid "limit"
msgstr "twardy"
-#: quota.c:379 quota.c:383
+#: quota.c:269 quota.c:270
msgid "grace"
msgstr "pobł."
-#: quota.c:380
+#: quota.c:270
msgid "files"
msgstr "pliki"
-#: quotacheck.c:111 warnquota.c:72
-msgid "Virtual memory exhausted\n"
-msgstr "Brak wirtualnej pamięci\n"
+#: quotacheck.c:94
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Za mało pamięci.\n"
+
+#: quotacheck.c:126
+#, c-format
+msgid "Adding hardlink for ino %d\n"
+msgstr "Dodawanie dowiązania dla i-węzła %d\n"
-#: quotacheck.c:146
+#: quotacheck.c:169
#, c-format
msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n"
-msgstr "Dodaję strukturę dquot typu %s dla %d\n"
+msgstr "Dodawanie struktury dquot typu %s dla %d\n"
-#: quotacheck.c:190
+#: quotacheck.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:260
+msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n"
+msgstr "Nie można dokładnie uzyskać użytej przestrzeni... wyniki mogą być niedokładne.\n"
+
+#: quotacheck.c:284
+#, c-format
msgid ""
-"Usage:\n"
-"\tquotacheck [-g] [-u] [-R] [-vd] -a\n"
+"Utility for checking and repairing quota files.\n"
+"%s [-gucfinvdmMR] [-F <quota-format>] filesystem|-a\n"
msgstr ""
-"Użycie:\n"
-"\tquotacheck [-g] [-u] [-R] [-vd] -a\n"
+"Narzędzie do sprawdzania i naprawiania plików limitów.\n"
+"%s [-gucfinvdmMR] [-F format] system-plików|-a\n"
+
+#: quotacheck.c:349 quotaon.c:110 repquota.c:104 setquota.c:150
+msgid "Bad number of arguments.\n"
+msgstr "Błędna liczba argumentów.\n"
+
+#: quotacheck.c:353
+msgid "XFS quota format needs no checking.\n"
+msgstr "Limity w formacie XFS nie wymagają sprawdzania.\n"
+
+#: quotacheck.c:379
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening %s\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas otwierania %s\n"
-#: quotacheck.c:191
-msgid "\tquotacheck [-g] [-u] [-vd] filesys ...\n"
-msgstr "\tquotacheck [-g] [-u] [-vd] systemplików ...\n"
+#: quotacheck.c:384
+#, c-format
+msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów plików\n"
-#: quotacheck.c:270
+#: quotacheck.c:389
#, c-format
-msgid "%s: not found\n"
-msgstr "nie znaleziono: %s\n"
+msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n"
+msgstr "errstr (%d) podczas przydzielania bitmapy i-węzłów katalogów\n"
+
+#: quotacheck.c:394
+#, c-format
+msgid "error (%d) while opening inode scan\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas otwierania skanu i-węzłów\n"
+
+#: quotacheck.c:399
+#, c-format
+msgid "error (%d) while starting inode scan\n"
+msgstr "błąd (%d) podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n"
+
+#: quotacheck.c:405
+#, c-format
+msgid "Found i_num %ld, %ld\n"
+msgstr "Znaleziono i_num %ld, %ld\n"
+
+#: quotacheck.c:411
+msgid "High uid detected.\n"
+msgstr "Wykryto duży uid.\n"
-#: quotacheck.c:276
+#: quotacheck.c:427
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n"
+msgstr "Podczas skanowania zdarzyło się coś dziwnego. Błąd %d\n"
+
+#: quotacheck.c:451
+#, c-format
+msgid "Cannot stat root directory %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na głównym katalogu %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can open directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie można otworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n"
+"Guess you'd better run fsck first !\n"
+"exiting...\n"
+msgstr ""
+"lstat: Nie można wykonać stat na `%s/%s': %s\n"
+"Lepiej najpierw uruchomić fsck!\n"
+"zakończenie...\n"
+
+#: quotacheck.c:492
+#, c-format
+msgid "pushd %s/%s\n"
+msgstr "pushd %s/%s\n"
+
+#: quotacheck.c:501
+#, c-format
+msgid "\tAdding %s size %d ino %d links %d\n"
+msgstr "\tDodawanie %s, o rozmiarze %d, i-węzeł %d, dowiązań %d\n"
+
+#: quotacheck.c:511
+msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
+msgstr "Skanowanie zapisanych na stosie katalogów\n"
+
+#: quotacheck.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"popd %s\n"
+"Entering directory %s\n"
+msgstr ""
+"popd %s\n"
+"Wejście do katalogu %s\n"
+
+#: quotacheck.c:527
+#, c-format
+msgid "Leaving %s\n"
+msgstr "Opuszczanie %s\n"
+
+#: quotacheck.c:567
+#, c-format
+msgid "Going to check %s quota file of %s\n"
+msgstr "Rozpoczynanie sprawdzania pliku limitów %s na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:573
+#, c-format
+msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+msgstr "Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
+
+#: quotacheck.c:574 quotacheck.c:778
+msgid "Should I continue"
+msgstr "Czy kontynuować"
+
+#: quotacheck.c:575 quotacheck.c:779
+msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n"
+msgstr "Wedle życzenia... anulowanie sprawdzania tego pliku.\n"
+
+#: quotacheck.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n"
+"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Limity %s włączone w punkcie montowania %s - quotacheck może uszkodzić plik.\n"
+"Proszę wyłączyć limity lub użyć -f, aby wymusić sprawdzanie.\n"
+
+#: quotacheck.c:587
+#, c-format
+msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas synchronizacji limitów na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:592
+#, c-format
+msgid "Cannot get quotafile name for %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku limitów dla %s\n"
+
+#: quotacheck.c:597
+#, c-format
+msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:613
+#, c-format
+msgid "Too new quotafile format on %s\n"
+msgstr "Za nowy format pliku limitów na %s\n"
+
+#: quotacheck.c:637
+msgid "Data dumped.\n"
+msgstr "Dane zrzucone.\n"
+
+#: quotacheck.c:639
+#, c-format
+msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy starego pliku limitów na %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:642
+msgid "Old file not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono starego pliku.\n"
+
+#: quotacheck.c:645
+#, c-format
+msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas poszukiwania starego pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:652
+#, c-format
+msgid "Renaming old quotafile to %s~\n"
+msgstr "Zmiana nazwy starego pliku limitów na %s~\n"
+
+#: quotacheck.c:658
+#, c-format
+msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n"
+msgstr "Nazwa pliku limitów zbyt długa. Proszę o kontakt z %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:660
+#, c-format
+msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy starego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:666
+msgid "Renaming new quotafile\n"
+msgstr "Zmiana nazwy nowego pliku limitów\n"
+
+#: quotacheck.c:672
+#, c-format
+msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy nowego pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:678
+#, c-format
+msgid "Cannot change permission of %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:697
+#, c-format
+msgid "Dumping gathered data for %ss.\n"
+msgstr "Zrzucanie zgromadzonych danych typu %s.\n"
+
+#: quotacheck.c:699
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjować we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n"
+msgstr "Nie można zakończyć we/wy na nowym pliku limitów: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć sprawdzonego pliku limitów %s na %s!\n"
+
+#: quotacheck.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyłączyć limitów %s na %s: %s\n"
+"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+
+#: quotacheck.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n"
+"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n"
+msgstr ""
+"Nie można włączyć limitów %s na %s: %s\n"
+"Jądro nie zauważy zmian wykonanych przez checkquota.\n"
+
+#: quotacheck.c:757
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na punkcie montowania %s: %s\n"
+
+#: quotacheck.c:759
+#, c-format
+msgid "Mountpoint %s isn't directory?!\n"
+msgstr "Punkt montowania %s: nie jest katalogiem?!\n"
+
+#: quotacheck.c:777
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n"
+msgstr "Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s. Policzone wartości mogą być błędne.\n"
+
+#: quotacheck.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n"
+"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n"
+msgstr ""
+"Nie można przemontować r/o systemu plików zamontowanego pod %s, więc policzone\n"
+"wartości mogą być błędne. Proszę zatrzymać wszystkie programy piszące na ten\n"
+"system plików lub użyć flagi -m, aby wymusić sprawdzanie.\n"
+
+#: quotacheck.c:791
+msgid "Filesystem remounted read-only\n"
+msgstr "System plików przemontowany tylko do odczytu\n"
+
+#: quotacheck.c:793
#, c-format
msgid "Scanning %s [%s] "
-msgstr "Skanuję %s [%s] "
+msgstr "Skanowanie %s [%s] "
-#: quotacheck.c:299
+#: quotacheck.c:808
msgid "done\n"
msgstr "zrobiono\n"
-#: quotacheck.c:301
+#: quotacheck.c:809
#, c-format
msgid "Checked %d directories and %d files\n"
msgstr "Sprawdzono %d katalogów i %d plików\n"
-#: quotacheck.c:304
+#: quotacheck.c:813
+#, c-format
+msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n"
+msgstr "Nie można przemontować r/w systemu plików %s. Nie można zapisać nowych plików.\n"
+
+#: quotacheck.c:814
+msgid "Filesystem remounted RW.\n"
+msgstr "Przemontowano system plików do zapisu i odczytu.\n"
+
+#: quotacheck.c:842
+#, c-format
+msgid "Can't find quota option on filesystem %s with quotas!\n"
+msgstr "Nie można znaleźć opcji limitów dla systemu plików %s z limitami!\n"
+
+#: quotacheck.c:867 quotasys.c:493
+msgid "Can't initialize mountpoint scan.\n"
+msgstr "Nie można zainicjować skanu punktów montowania.\n"
+
+#: quotacheck.c:872
#, c-format
-msgid "%s: not a directory\n"
-msgstr "%s: nie jest katalogiem\n"
+msgid "Skipping %s [%s]\n"
+msgstr "Pomijanie %s [%s]\n"
-#: quotacheck.c:319 quotaon.c:156 repquota.c:153
+#: quotacheck.c:888
#, c-format
-msgid "%s not found in fstab\n"
-msgstr "%s nie został znaleziony w fstab\n"
+msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n"
+msgstr "Nie można odgadnąć formatu z nazwy pliku na %s. Proszę podać format w poleceniu.\n"
-#: quotacheck.c:322
+#: quotacheck.c:892
+#, c-format
+msgid "Detected quota format %s\n"
+msgstr "Wykryto format limitów %s\n"
+
+#: quotacheck.c:899
+msgid "Can't find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n"
+msgstr "Nie znaleziono systemu plików do sprawdzenia lub jest zamontowany bez limitów.\n"
+
+#: quotacheck.c:912
#, c-format
msgid ""
"Allocated %d bytes memory\n"
"Free'd %d bytes\n"
"Lost %d bytes\n"
msgstr ""
-"Zaallokowano %d bajtów pamięci\n"
+"Przydzielono %d bajtów pamięci\n"
"Zwolniono %d bajtów\n"
"Stracono %d bajtów\n"
-#: quotacheck.c:341
+#: quotacheck_v1.c:30
#, c-format
-msgid "quotacheck: error while opening %s\n"
-msgstr "quotacheck: błąd podczas otwierania %s\n"
+msgid "Can't read entry for id %u from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać wpisu dla id %u z pliku limitów %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:345
-msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa używanych i-węzłów"
+#: quotacheck_v1.c:33
+#, c-format
+msgid "Entry for id %u is truncated.\n"
+msgstr "Wpis dla id %u jest ucięty.\n"
-#: quotacheck.c:346
-msgid "quotacheck: error while allocating inode file bitmap\n"
-msgstr "quotacheck: błąd podczas allokowania bitmapy i-węzłów plików\n"
+#: quotacheck_v1.c:62
+msgid "Loading first quota entry with grace times.\n"
+msgstr "Wczytywanie pierwszego wpisu limitów z okresami pobłażliwości.\n"
-#: quotacheck.c:350
-msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa i-węzłów katalogów"
+#: quotacheck_v1.c:66
+#, c-format
+msgid "Can't read first entry from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać pierwszego wpisu z pliku limitów %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:351
-msgid "quotacheck: error while allocating inode directory bitmap\n"
-msgstr "quotacheck: błąd podczas allokowania bitmapy i-węzłów katalogów\n"
+#: quotacheck_v1.c:70
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
-#: quotacheck.c:356
-msgid "quotacheck: error while opening inode scan\n"
-msgstr "quotacheck: błąd podczas otwierania skanu i-węzłów\n"
+#: quotacheck_v1.c:76
+msgid "First entry loaded.\n"
+msgstr "Wczytano pierwszy wpis.\n"
-#: quotacheck.c:361
-msgid "quotacheck: error while starting inode scan\n"
-msgstr "quotacheck: błąd podczas uruchamiania skanu i-węzłów\n"
+#: quotacheck_v2.c:51
+msgid "Checking quotafile info...\n"
+msgstr "Sprawdzanie informacji w pliku limitów...\n"
-#: quotacheck.c:368
+#: quotacheck_v2.c:56
#, c-format
-msgid "Found i_num %ld\n"
-msgstr "Znaleziono i_num %ld\n"
+msgid "Can't read info from quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać informacji z pliku limitów %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:384
-msgid "Something weird while scanning\n"
-msgstr "Coś dziwnego podczas skanowania\n"
+#: quotacheck_v2.c:61
+#, c-format
+msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:73
+msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n"
+msgstr "UWAGA - informacje w pliku limitów były uszkodzone.\n"
-#: quotacheck.c:415
+#: quotacheck_v2.c:74
#, c-format
-msgid "Hmm, file `%s/%s' not found\n"
-msgstr "Hmm, plik %s/%s nie został znaleziony\n"
+msgid ""
+"Size of file: %lu\n"
+"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar pliku: %lu\n"
+"Bloki: %u Wolny blok: %u Blok z wolnym wpisem: %u Flagi: %x\n"
-#: quotacheck.c:416
+#: quotacheck_v2.c:81
+#, c-format
msgid ""
-"Guess you'd better run fsck first !\n"
-"exiting...\n"
+"Setting grace times and other flags to default values.\n"
+"Assuming number of blocks is %u.\n"
msgstr ""
-"Ururchom najpierw fsck !\n"
-"Kończę...\n"
+"Ustawianie okresów pobłażliwości i innych flag na wartości domyślne.\n"
+"Przyjęcie liczby bloków %u.\n"
-#: quotacheck.c:443
+#: quotacheck_v2.c:91
+msgid "File info done.\n"
+msgstr "Informacje z pliku wczytane.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:102
+msgid "Corrupted blocks: "
+msgstr "Bloki uszkodzone: "
+
+#: quotacheck_v2.c:106
#, c-format
-msgid "\tAdding %s size %d ino %d links %d\n"
-msgstr "\tDodaję %s, o rozmiarze %d, iwęzeł %d, połączeń %d\n"
+msgid "Block %u: "
+msgstr "Blok %u: "
-#: quotacheck.c:454
-msgid "Scanning stored directories from directory stack\n"
-msgstr "Skanuję zapisane na stosie katalogi\n"
+#: quotacheck_v2.c:157
+msgid "Duplicated entries."
+msgstr "Powtórzone wpisy."
-#: quotacheck.c:459
+#: quotacheck_v2.c:161
+#, c-format
+msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %Ld BSOFT: %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+msgstr "Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Użycie wartości: BHARD: %Ld BSOFT %Ld IHARD: %Ld ISOFT: %Ld\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:167
#, c-format
msgid ""
-"popd %s\n"
-"Entering directory %s\n"
+"\n"
+"Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
msgstr ""
-"popd %s\n"
-"Wchodzę do katalogu %s\n"
+"\n"
+"Znaleziono więcej struktur dla ID %u. Wartości: BHARD %Ld/%Ld BSOFT: %Ld/%Ld IHARD: %Ld/%Ld ISOFT: %Ld/%Ld\n"
-#: quotacheck.c:470
+#: quotacheck_v2.c:172
+msgid "Should I use new values"
+msgstr "Czy użyć nowych wartości"
+
+#: quotacheck_v2.c:182
#, c-format
-msgid "Leaving %s\n"
-msgstr "Opuszczam %s\n"
+msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n"
+msgstr "ID %u ma więcej struktur. Potrzebna inwencja użytkownika (-i dla trybu interaktywnego lub -n dla automatycznej odpowiedzi).\n"
-#: quotacheck.c:482
+#: quotacheck_v2.c:216
#, c-format
-msgid "Adding hardlink for ino %d\n"
-msgstr "Dodaję dowiązanie na i-węzeł %d\n"
+msgid "Block %u is truncated.\n"
+msgstr "Blok %u jest ucięty.\n"
-#: quotacheck.c:528
+#: quotacheck_v2.c:225
#, c-format
-msgid "Can't add dquot structure type %s for uid %d\n"
-msgstr "Nie mogę dodać struktury dquot typu %s dla uid %d\n"
+msgid "Reference to illegal block %u"
+msgstr "Odniesienie do nieprawidłowego bloku %u"
-#: quotacheck.c:558
+#: quotacheck_v2.c:230
#, c-format
-msgid "Adding blocks from hardlinks for %s %d\n"
-msgstr "Dodaję bloki z dowiązań na %s %d\n"
+msgid "Block %u in tree referenced twice"
+msgstr "Dwukrotne odniesienie w drzewie do bloku %u"
-#: quotacheck.c:622
+#: quotacheck_v2.c:245
#, c-format
-msgid "Using quotafile %s\n"
-msgstr "Korzystam z pliku limitów %s\n"
+msgid "Illegal free block reference to block %u"
+msgstr "Błędne odniesienie pustego bloku do bloku %u"
-#: quotacheck.c:628
+#: quotacheck_v2.c:248
#, c-format
-msgid "Updating in-core %s quotas\n"
-msgstr "Aktualizuję wewnętrzne limity typu %s\n"
+msgid "Corrupted number of used entries (%u)"
+msgstr "Uszkodzona liczba użytych wpisów (%u)"
+
+#: quotacheck_v2.c:294
+msgid "Checking quotafile headers...\n"
+msgstr "Sprawdzanie nagłówków pliku limitów...\n"
-#: quotacheck.c:665
+#: quotacheck_v2.c:298
#, c-format
-msgid "%s %d: curinodes: %d curblocks: %d without hardlinks\n"
-msgstr "%s %d: akt.iwęzłów: %d akt.bloków: %d bez dowiązań\n"
+msgid "Can't read header from quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku limitów %s: %s\n"
-#: quotacheck.c:669
+#: quotacheck_v2.c:300
#, c-format
-msgid "%s %d: curinodes: %d curblocks: %d with hardlinks\n"
-msgstr "%s %d: akt.iwęzłów: %d akt.bloków: %d z dowiązaniami\n"
+msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Can't save quota settings...\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s zapewne był ucięty. Nie można zapisać ustawień...\n"
-#: quotaon.c:86
+#: quotacheck_v2.c:305
#, c-format
-msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
-msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
+msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n"
+msgstr "UWAGA - plik limitów %s ma uszkodzone nagłówki\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:307
+msgid "Headers checked.\n"
+msgstr "Nagłówki sprawdzone.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:325
+#, c-format
+msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n"
+msgstr "Nagłówki pliku %s sprawdzone. Rozpoczęcie wczytywania danych...\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:333
+msgid "Can't gather quota data. Tree root node corrupted.\n"
+msgstr "Nie można zgromadzić danych o limitach. Korzeń drzewa uszkodzony.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:341
+msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n"
+msgstr "UWAGA - część danych może być zmieniona z powodu uszkodzenia.\n"
+
+#: quotacheck_v2.c:344
+msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych uszkodzonych bloków. Gratulacje.\n"
+
+#: quotaio.c:59
+msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n"
+msgstr "Na systemie plików NFS dozwolony jest tylko format limitów RPC.\n"
+
+#: quotaio.c:68
+msgid "RPC quota format not compiled.\n"
+msgstr "Format limitów RPC nie wkompilowany.\n"
+
+#: quotaio.c:75
+msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Na systemie plików XFS dozwolony jest tylko format limitów XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:86
+msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n"
+msgstr "Format limitów XFS dozwolony tylko na systemie plików XFS.\n"
+
+#: quotaio.c:99
+msgid "Quota file not found or has wrong format.\n"
+msgstr "Pliku limitów nie znaleziono lub ma zły format.\n"
+
+#: quotaio.c:105 quotasys.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't open quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotaio.c:126
+#, c-format
+msgid "Can't initialize quota on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjować limitów na %s: %s\n"
+
+#: quotaio.c:154
+#, c-format
+msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n"
+msgstr "Tworzenie limitów w formacie %s nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: quotaio.c:164
+#, c-format
+msgid "Can't create new quotafile %s: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku limitów %s: %s\n"
-#: quotaon.c:163
+#: quotaio_generic.c:49
+#, c-format
+msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać od jądra informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić w jądrze informacji o pliku limitów %s na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:79
+#, c-format
+msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać od jądra limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_generic.c:94
+#, c-format
+msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić w jądrze limitu %s dla id %d na %s: %s\n"
+
+#: quotaio_rpc.c:56 quotaio_v1.c:302 quotaio_v2.c:678
+#, c-format
+msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Próba zapisu limitów do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n"
+
+#: quotaio_v1.c:208
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n"
+msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s.\n"
+
+#: quotaio_v1.c:356 quotaio_v2.c:791
+#, c-format
+msgid "Can't sync quotas on device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zsynchronizować limitów na urządzeniu %s: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:152
+msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n"
+msgstr "Plik limitów jest zapisany dla innego procesora. Do konwersji służy convertquota(8).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:234
+#, c-format
+msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n"
+msgstr "Próba zapisu informacji do pliku limitów tylko do odczytu na %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:289
+#, c-format
+msgid "Can't write block (%u): %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać bloku (%u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:312
+msgid "Can't allocate new quota block (out of disk space).\n"
+msgstr "Nie można przydzielić nowego bloku limitów (brak miejsca na dysku).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:418
+msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n"
+msgstr "find_free_dqentry(): Blok danych jest pełny, a nie powinien.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:454
+#, c-format
+msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n"
+msgstr "Wstawianie już obecnego wpisu limitów (blok %u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:477
+#, c-format
+msgid "Can't write quota (id %u): %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów (id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:495
+#, c-format
+msgid "Quota write failed (id %u): %s\n"
+msgstr "Zapis limitów nie powiódł się (id %u): %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:506
+#, c-format
+msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n"
+msgstr "Struktura limitów ma wskazanie na inny blok (%u) niż powinna (%u).\n"
+
+#: quotaio_v2.c:585
+#, c-format
+msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n"
+msgstr "Limit dla id %u nie istnieje, ale jest odniesienie do niego.\n"
+
+#: quotaio_v2.c:661
+#, c-format
+msgid "Can't read quota structure for id %u: %s\n"
+msgstr "Nie można odczytać struktury limitów dla id %u: %s\n"
+
+#: quotaio_v2.c:813
#, c-format
msgid ""
-"Usage:\n"
-"\t%s [-g] [-u] [-v] -a\n"
+"Statistics:\n"
+"Total blocks: %u\n"
+"Data blocks: %u\n"
+"Entries: %u\n"
+"Used average: %f\n"
msgstr ""
-"Użycie:\n"
-"\t%s [-g] [-u] [-v] -a\n"
+"Statystyki:\n"
+"Bloków w sumie: %u\n"
+"Bloków danych: %u\n"
+"Wpisów: %u\n"
+"Użyte średnio: %f\n"
-#: quotaon.c:164
+#: quotaio_xfs.c:242
#, c-format
-msgid "\t%s [-g] [-u] [-v] filesys ...\n"
-msgstr "\t%s [-g] [-u] [-v] systemplików ...\n"
+msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "ON"
+msgstr "WŁĄCZONE"
-#: quotaon.c:177
+#: quotaio_xfs.c:244 quotaio_xfs.c:259
+msgid "OFF"
+msgstr "WYŁĄCZONE"
+
+#: quotaio_xfs.c:246 quotaio_xfs.c:250
#, c-format
-msgid "%s: %s quotas turned off\n"
-msgstr "%s: %s limity wyłączone\n"
+msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n"
+msgstr "Podliczanie: %s; Wymuszanie: %s\n"
-#: quotaon.c:182
+#: quotaio_xfs.c:262 quotaio_xfs.c:266
#, c-format
-msgid "quotaon: using %s on "
-msgstr "quotaon: używam %s dla "
+msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n"
+msgstr "Podliczanie [na dysku]: %s; Wymuszanie [na dysku]: %s\n"
-#: quotaon.c:187
+#: quotaio_xfs.c:275 quotaio_xfs.c:284
+msgid "Inode: none\n"
+msgstr "I-węzeł: żaden\n"
+
+#: quotaio_xfs.c:277 quotaio_xfs.c:286
#, c-format
-msgid "%s: %s quotas turned on\n"
-msgstr "%s: %s limity włączone\n"
+msgid "Inode: #%Lu (%Lu blocks, %u extents)\n"
+msgstr "I-węzeł: #%Lu (%Lu bloków, %u zasięgów)\n"
+
+#: quotaon.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x etap] -a\n"
+"\t%s [-guvp] [-F format] [-x etap] system-plików ...\n"
+
+#: quotaon.c:114
+msgid "Can't turn on/off quotas via RPC.\n"
+msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć limitów przez RPC.\n"
+
+#: quotaon.c:142
+msgid "Can't change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n"
+msgstr "Nie można zmienić stanu limitów XFS. Nie są wkompilowane w jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:156
+#, c-format
+msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n"
+msgstr "Nie można znaleźć pliku limitów na %s [%s], aby włączyć/wyłączyć limity.\n"
+
+#: quotaon.c:180
+#, c-format
+msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n"
+msgstr "Limity %s na %s (%s) są %s\n"
+
+#: quotaon.c:181
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
+
+#: quotaon.c:181
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
#: quotaon.c:199
-msgid "quotaon: set root_squash on"
-msgstr "quotaon: włączono root_squash"
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "quotactl na %s [%s]: %s\n"
+
+#: quotaon.c:203
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s wyłączone\n"
+
+#: quotaon.c:216
+#, c-format
+msgid "can't find %s on %s [%s]\n"
+msgstr "nie można znaleźć %s na %s [%s]\n"
+
+#: quotaon.c:218
+#, c-format
+msgid "using %s on %s [%s]: %s\n"
+msgstr "użycie %s na %s [%s]: %s\n"
-#: quotaon.c:205
+#: quotaon.c:220
+msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n"
+msgstr "Może utworzyć nowe pliki limitów przez quotacheck(8)?\n"
+
+#: quotaon.c:222
+msgid "Quota format not supported in kernel.\n"
+msgstr "Format limitów nie obsługiwany przez jądro.\n"
+
+#: quotaon.c:226
+#, c-format
+msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s [%s]: limity %s włączone\n"
+
+#: quotaon.c:253
+#, c-format
+msgid "set root_squash on %s: %s\n"
+msgstr "ustawianie root_squash na %s: %s\n"
+
+#: quotaon.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s root_squash turned off\n"
-msgstr "%s: %s wyłączono root_squash\n"
+msgstr "%s: wyłączono %s root_squash\n"
-#: quotaon.c:207
+#: quotaon.c:259
#, c-format
msgid "%s: %s root_squash turned on\n"
-msgstr "%s: %s włączono root_squash\n"
+msgstr "%s: włączono %s root_squash\n"
-#: quotaops.c:82
-msgid "day"
-msgstr "dzień"
+#: quotaon.c:311
+#, c-format
+msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n"
+msgstr "Nazwą musi być quotaon, lub quotaoff, nie %s\n"
-#: quotaops.c:84 repquota.c:314 warnquota.c:155
+#: quotaon.c:317
#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dni"
+msgid "Required format %s not supported by kernel.\n"
+msgstr "Wymagany format %s nie obsługiwany przez jądro.\n"
-#: quotaops.c:89
-msgid "hour"
-msgstr "godzina"
+#: quotaon_xfs.c:34
+#, c-format
+msgid "quotactl() on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl() na %s: %s\n"
-#: quotaops.c:91
+#: quotaon_xfs.c:62 quotaon_xfs.c:84
#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d godziny"
+msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n"
+msgstr "Włączanie limitów %s na / (zostaną uwzględnione po reboocie)\n"
-#: quotaops.c:96
-msgid "minute"
-msgstr "minuta"
+#: quotaon_xfs.c:66
+#, c-format
+msgid "Enable XFS %s quota during mount\n"
+msgstr "Należy włączyć limity %s na XFS podczas montowania\n"
-#: quotaops.c:98
+#: quotaon_xfs.c:76
#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minuty"
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n"
+msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw trzeba wyłączyć podliczanie\n"
-#: quotaops.c:103
-msgid "second"
-msgstr "sekunda"
+#: quotaon_xfs.c:88
+#, c-format
+msgid "Enabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Włączanie podliczania limitów %s na %s\n"
-#: quotaops.c:105
+#: quotaon_xfs.c:92
#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekundy"
+msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n"
+msgstr "Wyłączanie podliczania limitów %s na %s\n"
-#: quotaops.c:124
+#: quotaon_xfs.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"%s: bad units, specify:\n"
-" %s, %s, %s, or %s"
-msgstr ""
-"%s: złe jednostki, podaj:\n"
-" %s, %s, %s, lub %s"
+msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement off first\n"
+msgstr "Nie można usunąć limitów %s na %s - najpierw należy wyłączyć wymuszanie\n"
-#: quotaops.c:182
-msgid "edquota: out of memory\n"
-msgstr "edquota: brak pamięci\n"
+#: quotaon_xfs.c:107
+#, c-format
+msgid "Enforcing %s quota already on %s\n"
+msgstr "Wymuszanie limitów %s było już włączone na %s\n"
-#: quotaops.c:191
-msgid "Warning: Quotas are not compiled into this kernel\n"
-msgstr "Uwaga: Quota nie jest wkompilowane w to jądro\n"
+#: quotaon_xfs.c:111
+#, c-format
+msgid "Disabling %s quota enforcement on %s\n"
+msgstr "Wyłączanie wymuszania limitów %s na %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:118
+#, c-format
+msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n"
+msgstr "Zauważono nieoczekiwany stan limitów XFS na %s\n"
-#: quotaops.c:315
+#: quotaon_xfs.c:133
+#, c-format
+msgid "quotactl on %s: %s\n"
+msgstr "quotactl na %s: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned off\n"
+msgstr "%s: limity %s wyłączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: %s quotas turned on\n"
+msgstr "%s: limity %s włączone\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to delete quota: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć limitów: %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: deleted %s quota blocks\n"
+msgstr "%s: usunięto bloki limitów %s\n"
+
+#: quotaon_xfs.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\"\n"
+msgstr "Błędny argument \"%s\"\n"
+
+#: quotaops.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (uid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (uid %d): Brak uprawnień\n"
+
+#: quotaops.c:116
+#, c-format
+msgid "Error while trying getgroups(): %s\n"
+msgstr "Błąd podczas próby wykonania getgroups(): %s\n"
+
+#: quotaops.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (gid %d): Permission denied\n"
+msgstr "%s (gid %d): Brak uprawnień\n"
+
+#: quotaops.c:139
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota from %s for %u: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas uzyskiwania limitów z %s dla %u: %s\n"
+
+#: quotaops.c:163
+#, c-format
+msgid "Can't write quota for %u on %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać limitów dla %u na %s: %s\n"
+
+#: quotaops.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't exec %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić %s\n"
+
+#: quotaops.c:219 quotaops.c:404
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor of file to write to: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do zapisu: %s\n"
+
+#: quotaops.c:222
#, c-format
msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n"
-msgstr "Limity dla %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Limity dyskowe %s %s (%cid %d):\n"
-#: quotaops.c:319
-msgid ""
-" Filesystem blocks soft hard inodes "
-"soft hard\n"
-msgstr ""
-" System plików bloki miękki twardy i-węzły "
-"miękki twardy\n"
+#: quotaops.c:226
+msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n"
+msgstr " System plików bloki miękki twardy i-węzły miękki twardy\n"
-#: quotaops.c:332
+#: quotaops.c:238
#, c-format
msgid "Quotas for %s %s:\n"
-msgstr "Limity dla %s %s:\n"
+msgstr "Limity %s %s:\n"
-#: quotaops.c:334
+#: quotaops.c:240 quotaops.c:244
#, c-format
-msgid "%s: %s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
-msgstr "%s: %s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"
+msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
+msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"
-#: quotaops.c:335
+#: quotaops.c:241
msgid "blocks in use:"
msgstr "używanych bloków:"
-#: quotaops.c:339
+#: quotaops.c:245
+msgid "\tinodes in use:"
+msgstr "\tużywanych i-węzłów:"
+
+#: quotaops.c:271
#, c-format
-msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n"
-msgstr "%s %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)\n"
+msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału bloków\n"
-#: quotaops.c:340
-msgid "\tinodes in use:"
-msgstr "\tużywanych iwęzłów:"
+#: quotaops.c:274
+#, c-format
+msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n"
+msgstr "UWAGA - %s: nie można zmienić aktualnego przydziału i-węzłów\n"
-#: quotaops.c:367 quotaops.c:580
-msgid "Can't re-read temp file!!\n"
-msgstr "Nie mogę odczytać pliku tymczasowego\n"
+#: quotaops.c:297 quotaops.c:446
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor of temp file: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku tymczasowego: %s\n"
-#: quotaops.c:385 quotaops.c:596
+#: quotaops.c:311
#, c-format
msgid ""
-"bad format:\n"
+"Bad format:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"zły format:\n"
+"Zły format:\n"
"%s\n"
-#: quotaops.c:421
+#: quotaops.c:324 quotaops.c:588
#, c-format
-msgid "%s: cannot change current block allocation\n"
-msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji bloków\n"
+msgid "%s - bad format\n"
+msgstr "%s - zły format\n"
-#: quotaops.c:423
+#: quotaops.c:328
#, c-format
-msgid "%s: cannot change current inode allocation\n"
-msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji iwęzłów\n"
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- zły format\n"
-#: quotaops.c:434 quotaops.c:608
+#: quotaops.c:333
#, c-format
-msgid "%s: bad format\n"
-msgstr "%s: zły format\n"
+msgid " blocks in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr " używanych bloków: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)"
-#: quotaops.c:438 quotaops.c:455 quotaops.c:462 quotaops.c:612
+#: quotaops.c:336 quotaops.c:342 quotaops.c:350 quotaops.c:592 quotaops.c:599
#, c-format
-msgid "%s: %s: bad format\n"
-msgstr "%s: %s: zły format\n"
+msgid "%s - %s -- bad format\n"
+msgstr "%s - %s -- zły format\n"
-#: quotaops.c:443
+#: quotaops.c:347
#, c-format
-msgid " blocks in use: %d, limits (soft = %d, hard = %d)"
-msgstr " używanych bloków: %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)"
+msgid "\tinodes in use: %Lu, limits (soft = %Lu, hard = %Lu)"
+msgstr "\tużywanych i-węzłów: %Lu, limity (miękki = %Lu, twardy = %Lu)"
+
+#: quotaops.c:406
+#, c-format
+msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n"
+msgstr "Okresy wymuszenia miękkich limitów %s %s (%cid %d):\n"
+
+#: quotaops.c:408 quotaops.c:511 quotaops.c:520
+msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
+msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n"
+
+#: quotaops.c:410
+msgid " Filesystem block grace inode grace\n"
+msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
+
+#: quotaops.c:415 quotaops.c:421 quotaops.c:463 quotaops.c:475 setquota.c:174
+#: setquota.c:180
+msgid "unset"
+msgstr "nie ustawiona"
+
+#: quotaops.c:417 quotaops.c:423
+msgid "0seconds"
+msgstr "0 sekund"
-#: quotaops.c:446 quotaops.c:620
+#: quotaops.c:425 quotasys.c:277
#, c-format
-msgid "%s:%s: bad format\n"
-msgstr "%s:%s: zły format\n"
+msgid "%useconds"
+msgstr "%u sekund"
-#: quotaops.c:459
+#: quotaops.c:460 quotaops.c:576
#, c-format
-msgid "\tinodes in use: %d, limits (soft = %d, hard = %d)"
-msgstr "\tużywanych iwęzłów: %d, limity (miękki = %d, twardy = %d)"
+msgid ""
+"bad format:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"zły format:\n"
+"%s\n"
+
+#: quotaops.c:470 quotaops.c:606
+msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour' and 'day'.\n"
+msgstr "Złe jednostki czasu. Jednostkami są 'second', 'minute', 'hour' i 'day'.\n"
-#: quotaops.c:499
+#: quotaops.c:506
#, c-format
-msgid "%s: cannot change current allocation\n"
-msgstr "%s: nie mogę zmienić aktualnej allokacji\n"
+msgid "Can't duplicate descriptor of file to edit: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora pliku do edycji: %s\n"
-#: quotaops.c:537 quotaops.c:547
+#: quotaops.c:509 quotaops.c:521
#, c-format
msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n"
-msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów dla %s:\n"
+msgstr "Okres pobłażliwości przed wymuszeniem miękkich limitów %s:\n"
-#: quotaops.c:538 quotaops.c:546
-msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n"
-msgstr "Jednostkami czasu mogą być: days, hours, minutes, seconds\n"
-
-#: quotaops.c:539
+#: quotaops.c:512
msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n"
-msgstr ""
-" System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla iwęzłów\n"
+msgstr " System plików Pobłażliwość dla bloków Pobłażliwość dla i-węzłów\n"
-#: quotaops.c:550
+#: quotaops.c:526
#, c-format
-msgid "%s: block grace period: %s, "
-msgstr "%s: okres pobłażliwości dla bloków: %s,"
+msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n"
+msgstr "okres pobłażliwości dla bloków: %s, okres pobłażliwości dla plików: %s\n"
-#: quotaops.c:552
+#: quotaops.c:554
#, c-format
-msgid "file grace period: %s\n"
-msgstr "okres pobłażliwości dla plików: %s\n"
+msgid "Can't reopen temp file: %s\n"
+msgstr "Nie można ponownie otworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
-#: quotaops.c:617
+#: quotaops.c:596
#, c-format
msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s"
-msgstr ""
-" okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s"
+msgstr " okres pobłażliwości dla bloków: %d %s okres pobłażliwości dla plików: %d %s"
+
+#: quotastats.c:48
+#, c-format
+msgid "Can't read stat file %s: %s\n"
+msgstr "Nie mogę odczytać pliku statystyk %s: %s\n"
+
+#: quotastats.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra statystyk limitów: %s\n"
+
+#: quotastats.c:87
+#, c-format
+msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania od jądra starych statystyk limitów: %s\n"
-#: quotastats.c:35
+#: quotastats.c:101
+msgid "Kernel quota version: old\n"
+msgstr "Wersja limitów w jądrze: stara\n"
+
+#: quotastats.c:103
+#, c-format
+msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n"
+msgstr "Wersja limitów w jądrze: %u.%u.%u\n"
+
+#: quotastats.c:104
#, c-format
msgid "Number of dquot lookups: %ld\n"
msgstr "Liczba poszukiwań dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:36
+#: quotastats.c:105
#, c-format
msgid "Number of dquot drops: %ld\n"
msgstr "Liczba zrzutów dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:37
-#, c-format
-msgid "Number of still active inodes with quota : %ld\n"
-msgstr "Liczba aktywnych iwęzłów dla limitu: %ld\n"
-
-#: quotastats.c:39
+#: quotastats.c:106
#, c-format
msgid "Number of dquot reads: %ld\n"
msgstr "Liczba odczytów dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:40
+#: quotastats.c:107
#, c-format
msgid "Number of dquot writes: %ld\n"
msgstr "Liczba zapisów dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:41
+#: quotastats.c:108
#, c-format
msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n"
msgstr "Liczba synchronizacji pliku limitów: %ld\n"
-#: quotastats.c:42
+#: quotastats.c:109
#, c-format
msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n"
-msgstr "Liczba trafień cache'u dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba trafień bufora dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:43
+#: quotastats.c:110
#, c-format
msgid "Number of allocated dquots: %ld\n"
-msgstr "Liczba zaallokowanych struktur dquot: %ld\n"
+msgstr "Liczba przydzielonych struktur dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:44
+#: quotastats.c:111
#, c-format
msgid "Number of free dquots: %ld\n"
msgstr "Liczba wolnych dquot: %ld\n"
-#: quotastats.c:45
+#: quotastats.c:112
#, c-format
msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n"
msgstr "Liczba używanych wpisów dquot (użytkownik/grupa): %ld\n"
-#: repquota.c:159
+#: quotasys.c:70
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Użytkownik %s nie istnieje.\n"
+
+#: quotasys.c:89
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Grupa %s nie istnieje.\n"
+
+#: quotasys.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quota format: %s\n"
+"Supported formats are:\n"
+" vfsold - original quota format\n"
+" vfsv0 - new quota format\n"
+" rpc - use RPC calls\n"
+" xfs - XFS quota format\n"
+msgstr ""
+"Nieznany format limitów: %s\n"
+"Obsługiwane formaty to:\n"
+" vfsold - oryginalny format limitów\n"
+" vfsv0 - nowy format limitów\n"
+" rpc - używanie wywołań RPC\n"
+" xfs - format limitów na XFS\n"
+
+#: quotasys.c:201
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Nieznany format"
+
+#: quotasys.c:265
+#, c-format
+msgid "%ddays"
+msgstr "%d dni"
+
+#: quotasys.c:267
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#: quotasys.c:279
+#, c-format
+msgid "%uminutes"
+msgstr "%u minut"
+
+#: quotasys.c:281
+#, c-format
+msgid "%uhours"
+msgstr "%u godzin"
+
+#: quotasys.c:283
+#, c-format
+msgid "%udays"
+msgstr "%u dni"
+
+#: quotasys.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't stat quota file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na pliku limitów %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:497 quotasys.c:505
+#, c-format
+msgid "Too many mountpoints with quota. Contact %s\n"
+msgstr "Zbyt dużo punktów montowania z limitami. Proszę o kontakt z %s\n"
+
+#: quotasys.c:515
+msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n"
+msgstr "Nie wszystkie podane punkty montowania używają limitów.\n"
+
+#: quotasys.c:528
+#, c-format
+msgid "Error while releasing file on %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zwalniania pliku na %s\n"
+
+#: quotasys.c:586
+#, c-format
+msgid "Can't create set for sigaction(): %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić zbioru dla sigaction(): %s\n"
+
+#: quotasys.c:589
+#, c-format
+msgid "Can't set signal handler: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnału: %s\n"
+
+#: quotasys.c:620
+#, c-format
+msgid "Can't reset signal handler: %s\n"
+msgstr "Nie można przywrócić obsługi sygnału: %s\n"
+
+#: quotasys.c:730 quotasys.c:735 warnquota.c:426
+#, c-format
+msgid "Can't open %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:746
+#, c-format
+msgid "Can't get device name for %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy urządzenia dla %s\n"
+
+#: quotasys.c:778
+#, c-format
+msgid "Can't resolve mountpoint path %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki punktu montowania %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't statfs() %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać statfs() %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:796
+#, c-format
+msgid "Can't stat() mounted device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na podmontowanym urządzeniu %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:812
+#, c-format
+msgid "Can't find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n"
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia montowanego po loopbacku w opcjach dla %s. Pominięto.\n"
+
+#: quotasys.c:821
+#, c-format
+msgid "Can't stat() loopback device %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na urządzeniu loopback %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:826
+#, c-format
+msgid "Loopback device %s isn't block device!\n"
+msgstr "Urządzenie loopback %s nie jest urządzeniem blokowym!\n"
+
+#: quotasys.c:835
+#, c-format
+msgid "Device (%s) filesystem is mounted on isn't block or character device nor it's loopback or bind mount. Skipping.\n"
+msgstr "Urządzenie (%s), na którym jest podmontowany system plików nie jest urządzeniem blokowym ani znakowym, ani nie jest montowane przez loopback lub bind. Pominięto.\n"
+
+#: quotasys.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't stat() mountpoint %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat() na punkcie montowania %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't stat() given mountpoint %s: %s\n"
+"Skipping...\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać stat() na podanym punkcie montowania %s: %s\n"
+"Pomijanie...\n"
+
+#: quotasys.c:913
+#, c-format
+msgid "Can't find filesystem mountpoint for directory %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania systemu plików dla katalogu %s\n"
+
+#: quotasys.c:919
+#, c-format
+msgid "Can't resolve path %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n"
+
+#: quotasys.c:929
+#, c-format
+msgid "Can't find mountpoint for device %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s\n"
+
+#: quotasys.c:935
+#, c-format
+msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n"
+msgstr "Podana ścieżka %s nie jest katalogiem ani urządzeniem.\n"
+
+#: quotasys.c:942
+msgid "No correct mountpoint specified.\n"
+msgstr "Nie podano poprawnego punktu montowania.\n"
+
+#: quotasys.c:1003
+#, c-format
+msgid "Mountpoint (or device) %s not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono punktu montowania (lub urządzenia) %s.\n"
+
+#: repquota.c:46
#, c-format
msgid ""
+"Utility for reporting quotas.\n"
"Usage:\n"
-"\t%s\n"
-"\t%s\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n"
msgstr ""
-"Użycie:\n"
-"\t%s\n"
-"\t%s\n"
+"Narzędzie do raportowania limitów.\n"
+"Składnia:\n"
+"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F format] (-a | punkt-montowania)\n"
-#: repquota.c:160
-#, fuzzy
-msgid "repquota [-v] [-g] [-u] -a"
-msgstr "repquota [-v] [-g] [-u] systemplików ..."
+#: repquota.c:108
+msgid "Repquota can't report through RPC calls.\n"
+msgstr "repquota nie może raportować poprzez wywołania RPC.\n"
-#: repquota.c:161
-msgid "repquota [-v] [-g] [-u] filesys ..."
-msgstr "repquota [-v] [-g] [-u] systemplików ..."
+#: repquota.c:112
+msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n"
+msgstr "Podano jednocześnie -n i -t, ale tylko jedna z nich może być użyte.\n"
-#: repquota.c:181
-msgid "*** Warning: Quotas are not compiled into this kernel\n"
-msgstr "*** Uwaga: Quota nie są wkompilowane w to jądro\n"
+#: repquota.c:241
+#, c-format
+msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n"
+msgstr "*** Raport dla limitów %s na urządzeniu %s\n"
-#: repquota.c:186
+#: repquota.c:244
#, c-format
-msgid "*** Report for %s quotas on %s (%s)\n"
-msgstr "*** Raport dla %s limitów na %s (%s)\n"
+msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n"
+msgstr "Okres pobłażliwości dla bloków: %s; Okres pobłażliwości dla i-węzłów: %s\n"
+
+#: repquota.c:245
+msgid " Block limits File limits\n"
+msgstr " Limity bloków Limity plików\n"
+
+#: repquota.c:246
+#, c-format
+msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "%-9s używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
+#: repquota.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
-#: repquota.c:203
-msgid " Block limits File limits\n"
-msgstr " Limity bloków Limity plików\n"
+#: repquota.c:246
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: repquota.c:204
+#: rquota_svc.c:78
+#, c-format
msgid ""
-"User used soft hard grace used soft hard grace\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n"
+" -S --setquota enables remote calls to setquota\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
msgstr ""
-"Użytkownik używ. mię. twa. pob. używ. mię. twa. pob.\n"
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -s --no-setquota wyłączenie zdalnych wywołań setquota (domyślne)\n"
+" -S --setquota włączenie zdalnych wywołań setquota\n"
+" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n"
-#: repquota.c:279
-msgid "out of memory for fileusage structures\n"
-msgstr "brak pąmięci dla struktury wykorzystania systemu plików\n"
+#: rquota_svc.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"Options are:\n"
+" -h --help shows this text\n"
+" -V --version shows version information\n"
+" -F --foreground starts the quota service in foreground\n"
+" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje]\n"
+"Opcje to:\n"
+" -h --help wyświetlenie tego opisu\n"
+" -V --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -F --foreground uruchomienie usługi quota jako procesu pierwszoplanowego\n"
+" -I --autofs nie ignorowanie punktów obsługiwanych przez automounter\n"
-#: rquota_svc.c:103 rquota_svc.c:182
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "nie mogę usunąć argumentów"
+#: rquota_svc.c:116
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%c'.\n"
+msgstr "Nieznana opcja '%c'.\n"
-#: rquota_svc.c:202
-msgid "cannot create udp service."
-msgstr "nie mogę stworzyć usługi udp."
+#: rquota_svc.c:140
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n"
+msgstr "host %s próbował wywołać setquota kiedy ta operacja jest wyłączona\n"
+
+#: rquota_svc.c:147
+#, c-format
+msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n"
+msgstr "host %s próbował wywołać setquota z portu >= 1024\n"
-#: rquota_svc.c:206
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp)."
-msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp)."
+#: rquota_svc.c:183
+#, c-format
+msgid "Denied access to host %s\n"
+msgstr "Odrzucono próbę dostępu z hosta %s\n"
-#: rquota_svc.c:210
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp)."
-msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp)."
+#: rquota_svc.c:271 rquota_svc.c:357
+msgid "unable to free arguments\n"
+msgstr "nie można usunąć argumentów\n"
-#: rquota_svc.c:216
-msgid "cannot create tcp service."
-msgstr "nie mogę stworzyć usługi tcp."
+#: rquota_svc.c:397
+msgid "cannot create udp service.\n"
+msgstr "nie można utworzyć usługi udp.\n"
-#: rquota_svc.c:220
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp)."
-msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp)."
+#: rquota_svc.c:401
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n"
-#: rquota_svc.c:224
-msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp)."
-msgstr "nie mogę zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp)."
+#: rquota_svc.c:405
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n"
-#: rquota_svc.c:230
-msgid "svc_run returned"
-msgstr "swc_run zwróciło"
+#: rquota_svc.c:412
+msgid "cannot create tcp service.\n"
+msgstr "nie można utworzyć usługi tcp.\n"
-#: set_limits_example.c:17
+#: rquota_svc.c:416
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:420
+msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n"
+msgstr "nie można zarejestrować (RQUOTAPROG, EXT_RQOUTAVERS, tcp).\n"
+
+#: rquota_svc.c:429
+msgid "svc_run returned\n"
+msgstr "svc_run powróciło\n"
+
+#: set_limits_example.c:18
#, c-format
msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr ""
-"copy_user_quota_limits: nie mogę ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : "
-"%s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się ustawić limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n"
-#: set_limits_example.c:23
+#: set_limits_example.c:25
#, c-format
msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr ""
-"copy_user_quota_limits: nie mogę pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : "
-"%s\n"
+msgstr "copy_user_quota_limits: nie udało się pobrać limitów użytkownika dla uid %ld : %s\n"
-#: set_limits_example.c:38
+#: set_limits_example.c:41
#, c-format
msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr ""
-"copy_group_quota_limits: nie mogę ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się ustawić limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
-#: set_limits_example.c:44
+#: set_limits_example.c:48
#, c-format
msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n"
-msgstr ""
-"copy_group_quota_limits: nie mogę odczytać limitór grupy dla uid %ld : %s\n"
+msgstr "copy_group_quota_limits: nie udało się odczytać limitów grupy dla uid %ld : %s\n"
-#: setquota.c:74
+#: setquota.c:43
msgid ""
"Usage:\n"
-"\tsetquota [-u|-g] [-n] <username|groupname> <filesystem>\n"
-"\t\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit>\n"
-"\tsetquota [-u|-g] [-n] <-p protousername|protogroupname> "
-"<username|groupname> <filesystem>\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
msgstr ""
-"Użycie:\n"
-"\tsetquota [-u|-g] [-n] <użytkownik|grupa> <systemplików>\n"
-"\t\t<bloki-miękki> <bloki-twardy> <iwęzłumiękki> <iwęzłytwary>\n"
-"\tsetquota [-u|-g] [-n] <-p u_prototyp|g_prototyp> <użytkownik|grupa> "
-"<systemplików>\n"
-
-#: setquota.c:79
+"Składnia:\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F format] <użytkownik|grupa>\n"
+"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-r] [-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> <użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+
+#: setquota.c:50
msgid ""
"Usage:\n"
-"\tsetquota [-u|-g] <username|groupname> <filesystem>\n"
-"\t\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit>\n"
-"\tsetquota [-u|-g] <-p protousername|protogroupname> <username|groupname> "
-"<filesystem>\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group>\n"
+"\t<block-softlimit> <block-hardlimit> <inode-softlimit> <inode-hardlimit> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> <user|group> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] <user|group> -T <blockgrace> <inodegrace> -a|<filesystem>...\n"
msgstr ""
-"Użycie:\n"
-"\tsetquota [-u|-g] <użytkownik|grupa> <systemplików>\n"
-"\t\t<bloki-miękki> <bloki-twardy> <iwęzły-miękki> <iwęzły-twardy>\n"
-"\tsetquota [-u|-g] <-p u_prototyp|g_prototyp> <użytkownik|grupa> "
-"<systemplików>\n"
-
-#: setquota.c:152
-msgid "setquota: permission denied\n"
-msgstr "setquota: brak prawa dostępu\n"
+"Składnia:\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa>\n"
+"\t<miękki-limit-bloków> <twardy-limit-bloków> <miękki-limit-iwęzłów> <twardy-limit-iwęzłów> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <-p wzorcowy-użytkownik|grupa> <użytkownik|grupa> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] -t <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
+" setquota [-u|-g] [-F format] <użytkownik|grupa> -T <pobł-bloki> <pobł-iwęzły> -a|<system-plików>...\n"
-#: setquota.c:180
+#: setquota.c:68
#, c-format
-msgid "Unknown option -%c\n"
-msgstr "Nieznana opcja -%c\n"
+msgid "Bad %s: %s\n"
+msgstr "Błędny %s: %s\n"
-#: setquota.c:193
-#, c-format
-msgid "Unknown protoname %s for quotatype %s\n"
-msgstr "Nieznany prototyp %s dla limity typu %s\n"
+#: setquota.c:133
+msgid "Group and user quotas can't be used together.\n"
+msgstr "Limity grupy i użytkownika nie mogą być użyte razem.\n"
-#: setquota.c:213 setquota.c:231
-#, c-format
-msgid "File system %s not found\n"
-msgstr "Nie znaleziono system plików %s\n"
+#: setquota.c:137
+msgid "Prototype user has no sense when editting grace times.\n"
+msgstr "Wzorcowy użytkownik nie ma sensu przy edycji okresów pobłażliwości.\n"
-#: setquota.c:252
-msgid "Invalid number: block-soft\n"
-msgstr "Nieprawidłowa liczba: bloki-miękki\n"
+#: setquota.c:158
+msgid "block softlimit"
+msgstr "miękki limit bloków"
-#: setquota.c:260
-msgid "Invalid number: block-hard\n"
-msgstr "Nieprawidłowa liczba: bloki-twardy\n"
+#: setquota.c:159
+msgid "block hardlimit"
+msgstr "twardy limit bloków"
-#: setquota.c:268
-msgid "Invalid number: inode-soft\n"
-msgstr "Nieprawidłowa liczba: iwęzły-miękki\n"
+#: setquota.c:160
+msgid "inode softlimit"
+msgstr "miękki limit i-węzłów"
-#: setquota.c:276
-msgid "Invalid number: inode-hard\n"
-msgstr "Nieprawidłowa liczba: iwęzły-twardy\n"
+#: setquota.c:161
+msgid "inode hardlimit"
+msgstr "twardy limit i-węzłów"
-#: setquota.c:293
-msgid "File system not found\n"
-msgstr "Nie znaleziono system plików\n"
+#: setquota.c:167 setquota.c:179
+msgid "block grace time"
+msgstr "okres pobłażliwości dla bloków"
-#: warnquota.c:177
-msgid "/usr/lib/sendmail -t"
-msgstr ""
+#: setquota.c:168 setquota.c:185
+msgid "inode grace time"
+msgstr "okres pobłażliwości dla i-węzłów"
-#: warnquota.c:178 warnquota.c:179
-msgid "support@localhost"
-msgstr ""
+#: setquota.c:191
+msgid "Mountpoint not specified.\n"
+msgstr "Nie podano punktu montowania.\n"
-#: warnquota.c:180
-msgid "Disk Quota usage on system"
-msgstr "Wykorzystanie limitów dyskowych"
+#: setquota.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't write times for %s. Maybe kernel doesn't support such operation?\n"
+msgstr "Nie można zapisać okresów %s. Może jądro nie obsługuje takiej operacji?\n"
-#: warnquota.c:182
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: svc_socket.c:40
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:47
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket options: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda: %s\n"
+
+#: svc_socket.c:76
+#, c-format
+msgid "Cannot bind to given address: %s\n"
+msgstr "Nie można przypisać do podanego adresu: %s\n"
-#: warnquota.c:184
+#: warnquota.c:48
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n"
"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
"Cześć!\n"
+"\n"
"Zauważyliśmy naruszenie zasad systemu limitowania przestrzeni dyskowej,\n"
"używanego na tym systemie. Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
-#: warnquota.c:191
+#: warnquota.c:50
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Block limits File limits\n"
+"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"\n"
+"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you from creating new files.\n"
+"\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Limity bloków Limity plików\n"
+"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików używasz\n"
+"więcej miejsca, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
+"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
+"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
-#: warnquota.c:192
+#: warnquota.c:57
+#, c-format
msgid ""
-"Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n"
+"used on this system. We have found the following violations:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"System plików używ. miękkie twa. pobł. używ. mię. twa. pobł.\n"
+"Cześć!\n"
+"\n"
+"Zauważyliśmy, że grupa %s, której jesteś członkiem, narusza zasady\n"
+"systemu limitowania przestrzeni dyskowej, używanego na tym systemie.\n"
+"Znaleźliśmy następujące naruszenia:\n"
-#: warnquota.c:217
+#: warnquota.c:59
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n"
+"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n"
"\n"
-"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n"
-"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n"
-"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n"
-"prevent you from creating new files.\n"
+"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n"
+"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n"
+"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n"
+"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n"
+"the group.\n"
"\n"
-"For additional assistance, please contact us at support@localhost or via\n"
-"phone at (xxx) xxx-xxxx or (xxx) xxx-xxxx.\n"
+"For additional assistance, please contact us at %s\n"
+"or via phone at %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mamy nadzieję, że posprzątasz przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
+"Prosimy posprzątać dane grupy przed upłynięciem okresu pobłażliwości.\n"
"\n"
-"Oznancza to, iż system uważa, że używasz, na podanych systemach plików,\n"
-"więcej powierzchni, niż jesteś upoważniony. Jeżeli nie posprzątasz tak, aby\n"
+"Oznacza to, iż system uważa, że na podanych systemach plików grupa używa\n"
+"więcej miejsca, niż jest upoważniona. Jeśli nie posprzątacie tak, aby\n"
"znaleźć się poniżej limitów przed upłynięciem okresu pobłażliwości, system\n"
-"zabroni Ci tworzyć nowe pliki.\n"
+"zabroni Ci i innym członkom grupy tworzyć nowe pliki należące do tej grupy.\n"
"\n"
-"Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej skontaktuj się z nami: "
-"support@localhost\n"
+"Aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia prosimy skontaktować się z nami pod\n"
+"adresem %s lub telefonicznie pod numerem %s.\n"
+
+#: warnquota.c:136
+#, c-format
+msgid "Can't get name for uid/gid %u.\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy dla uid/gid %u.\n"
+
+#: warnquota.c:189
+#, c-format
+msgid "Can't create pipe: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s\n"
+
+#: warnquota.c:195
+#, c-format
+msgid "Can't fork: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać fork: %s\n"
+
+#: warnquota.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't duplicate descriptor: %s\n"
+msgstr "Nie można powielić deskryptora: %s\n"
+
+#: warnquota.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't execute '%s': %s\n"
+msgstr "Nie można uruchomić '%s': %s\n"
+
+#: warnquota.c:209
+#, c-format
+msgid "Can't open pine: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s\n"
+
+#: warnquota.c:234
+#, c-format
+msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n"
+msgstr "Nie znaleziono administratora dla grupy %s. Anulowanie poczty.\n"
+
+#: warnquota.c:267
+msgid ""
+"\n"
+" Block limits File limits\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Limity bloków Limity plików\n"
+
+#: warnquota.c:268
+msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n"
+msgstr "System plików używ. mięk. twar. pobł. używ. mięk. twar. pobł.\n"
+
+#: warnquota.c:301
+#, c-format
+msgid "Can't wait for mailer: %s\n"
+msgstr "Nie można czekać na wysłanie poczty: %s\n"
+
+#: warnquota.c:303
+msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n"
+msgstr "Uwaga: Program wysyłający pocztę nie zakończył się normalnie.\n"
+
+#: warnquota.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't open %s: %s\n"
+"Will use device names.\n"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć %s: %s\n"
+"Będą używane nazwy urządzeń.\n"
+
+#: warnquota.c:383
+#, c-format
+msgid "Can't parse line %d in quotatab (missing ':')\n"
+msgstr "Nie można przeanalizować linii %d w pliku quotatab (brakuje ':')\n"
+
+#: warnquota.c:397
+#, c-format
+msgid "Can't stat device %s (maybe typo in quotatab)\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na urządzeniu %s (może błąd w quotatab)\n"
+
+#: warnquota.c:446
+#, c-format
+msgid "Line %d too long. Truncating.\n"
+msgstr "Linia %d zbyt długa. Ucięto.\n"
+
+#: warnquota.c:496
+#, c-format
+msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:499
+#, c-format
+msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n"
+msgstr "Możliwy błąd w pliku konfiguracyjnym (linia %d), zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:502
+msgid "Unterminated last line, ignoring\n"
+msgstr "Niezakończona ostatnia linia, zignorowano\n"
+
+#: warnquota.c:521
+#, c-format
+msgid "Can't open file with group administrators: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z administratorami grup: %s\n"
+
+#: warnquota.c:536
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Can't find end of group name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy grupy.\n"
+
+#: warnquota.c:545
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Can't find administrators name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nie można znaleźć nazwy administratora.\n"
+
+#: warnquota.c:555
+#, c-format
+msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy linii %d. Nadmiarowe znaki po nazwie administratora.\n"
+
+#: warnquota.c:602
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" warnquota [-ugi] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile]\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" warnquota [-ugi] [-F format] [-c plik-konfiguracyjny] [-q plik-quotatab]\n"
+
+#: xqmstats.c:31 xqmstats.c:36
+msgid "The running kernel does not support XFS\n"
+msgstr "Działające jądro nie obsługuje XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:48
+msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n"
+msgstr "Statystyki dquot Zarządcy Limitów na XFS\n"
+
+#: xqmstats.c:49
+#, c-format
+msgid " reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:50
+#, c-format
+msgid " missed reclaims: %u\n"
+msgstr " chybione poprawki: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:51
+#, c-format
+msgid " dquot dups: %u\n"
+msgstr " duplikaty dquot: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:52
+#, c-format
+msgid " cache misses: %u\n"
+msgstr " chybienia bufora: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:53
+#, c-format
+msgid " cache hits: %u\n"
+msgstr " trafienia bufora: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:54
+#, c-format
+msgid " dquot wants: %u\n"
+msgstr " żądania dquot: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:55
+#, c-format
+msgid " shake reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki shake: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:56
+#, c-format
+msgid " inact reclaims: %u\n"
+msgstr " poprawki inact: %u\n"
+
+#: xqmstats.c:61
+#, c-format
+msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n"
+msgstr "Maksimum %u dquot (aktualnie %u w rdzeniu, %u na liście wolnych)\n"